[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri May 27 14:58:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to ec6ce28bea15c52519bd78856a5f64017658ed31 (commit)
from 464e4e44e6d110ee45440d8a5e32922d965ba7d4 (commit)
commit ec6ce28bea15c52519bd78856a5f64017658ed31
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Fri May 27 14:56:59 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 72 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f338a3d..74fbfa8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Dutch translations for exo package.
-# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
-# This file is distributed under the same license as the libexo package.
+# Copyright (C) The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the exo package.
# Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>, 2006.
+# Pjotr, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
+"Project-Id-Version: exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-13 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-27 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -128,15 +129,15 @@ msgstr "Actieve element tekstkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Cursor element vulkleur"
+msgstr "Aanwijzer-element vulkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Cursor element randkleur"
+msgstr "aanwijzer-element randkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Cursor element tekstkleur"
+msgstr "Aanwijzer-element tekstkleur"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
@@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "Animaties"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
msgid "Application Icons"
-msgstr "Programmapictogrammen"
+msgstr "Toepassingpictogrammen"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
@@ -206,17 +207,17 @@ msgstr "Alle pictogrammen"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
msgid "Image Files"
-msgstr "Afbeeldingsbestanden"
+msgstr "Afbeeldingbestanden"
#. setup the context combo box
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Kies p_ictogram uit:"
+msgstr "Kies p_ictogram vanuit:"
#. search filter
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
msgid "_Search icon:"
-msgstr "_Zoek-pictogram:"
+msgstr "_Zoekpictogram:"
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
msgid "Clear search field"
@@ -256,11 +257,11 @@ msgstr "De gebruikte breedte voor elk element"
#: ../exo/exo-icon-view.c:713
msgid "Layout mode"
-msgstr "Indelingsmodus"
+msgstr "Vormgevingmodus"
#: ../exo/exo-icon-view.c:714
msgid "The layout mode"
-msgstr "De indelingsmodus"
+msgstr "De vormgevingmodus"
#: ../exo/exo-icon-view.c:730
msgid "Margin"
@@ -309,11 +310,11 @@ msgstr "Rij-spatiëring"
#: ../exo/exo-icon-view.c:826
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Ruimte die tussen de raster-rijen geplaatst wordt"
+msgstr "Ruimte die tussen de rasterrijen geplaatst wordt"
#: ../exo/exo-icon-view.c:840
msgid "Search Column"
-msgstr "Zoek-kolom"
+msgstr "Zoekkolom"
#: ../exo/exo-icon-view.c:841
msgid "Model column to search through when searching through item"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr "Blokapparaat"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
msgid "Character Device"
-msgstr "tekenapparaat"
+msgstr "Tekenapparaat"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Folder"
@@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Werkbalk_stijl"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
msgid "_Desktop Default"
-msgstr "_Bureaublad-standaard"
+msgstr "_Bureaubladstandaard"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
msgid "_Icons only"
@@ -481,11 +482,11 @@ msgstr "Venstergroep-leider"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
msgid "Restart command"
-msgstr "Herstartcommando"
+msgstr "Herstartopdracht"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
msgid "Session restart command"
-msgstr "Herstartcommando voor sessie"
+msgstr "Herstartopdracht voor sessie"
#: ../exo-csource/main.c:284
#, c-format
@@ -573,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:491
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Meld fouten aan <%s>.\n"
+msgstr "Meld a.u.b. fouten aan <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
@@ -613,7 +614,7 @@ msgstr "Shell scripts"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284
#, c-format
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "Maak snelstarter <b>%s</b>"
+msgstr "Maak Snelstarter <b>%s</b>"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
@@ -628,7 +629,7 @@ msgstr "_Opmerking:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
msgid "Comm_and:"
-msgstr "Comm_ando:"
+msgstr "Opdr_acht:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
@@ -669,9 +670,9 @@ msgid ""
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit "
-"commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk "
-"programma ondersteunt opstartnotificatie."
+"Selecteer deze optie om opstartmelding in te schakelen wanneer deze opdracht "
+"wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk programma "
+"ondersteunt opstartmelding."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "In _terminal uitvoeren"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr ""
-"Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
+"Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "De bestandslocatie is geen regulier bestand of map."
#. --- constants ---
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Create Launcher"
-msgstr "Snelstarter maken"
+msgstr "Starter maken"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Create Link"
@@ -710,11 +711,11 @@ msgstr "Koppeling maken"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Create Directory"
-msgstr "Maak map"
+msgstr "Map maken"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Snelstarter bewerken"
+msgstr "Starter bewerken"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Link"
@@ -722,7 +723,7 @@ msgstr "Koppeling bewerken"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Directory"
-msgstr "Bewerk map"
+msgstr "Map bewerken"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
@@ -742,7 +743,7 @@ msgstr "Vooringestelde opmerking bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Vooringesteld commando bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
+msgstr "Vooringestelde opdracht bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset URL when creating a link"
@@ -870,28 +871,28 @@ msgstr "Hulpprogramma's"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
-msgstr "Bestandsbeheerder"
+msgstr "Bestandbeheerder"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
msgstr ""
-"De voorkeurs-bestandsbeheerder zal gebruikt worden om\n"
+"De voorkeurs-bestandbeheerder zal gebruikt worden om\n"
"de inhoud van mappen te doorzoeken."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal-emulator"
+msgstr "Terminalnabootser"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
msgstr ""
-"De voorkeur-terminal-emulator zal worden gebruikt\n"
-"om commando's uit te voeren die een terminalomgeving vereisen"
+"De voorkeur-terminalnabootser zal worden gebruikt\n"
+"om opdrachten uit te voeren die een terminalomgeving vereisen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
msgid "Failed to open the documentation browser."
@@ -900,12 +901,11 @@ msgstr "Kon de documentatieverkenner niet openen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Klik met de linker muistoets om het geselecteerde programma te wijzigen"
+msgstr "Klik met de linker muistoets om de gekozen toepassing te wijzigen."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Knop voor Toepassingskeuze"
+msgstr "Knop voor Toepassingkeuze"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
msgid "No application selected"
@@ -921,11 +921,11 @@ msgstr "Kon het standaard-e-mailprogramma niet instellen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Kon de standaard-bestandsbeheerder niet instellen"
+msgstr "Kon de standaard-bestandbeheerder niet instellen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Kon de standaard-terminal-emulator niet instellen"
+msgstr "Kon de standaard-terminalnabootser niet instellen"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
@@ -942,11 +942,11 @@ msgstr "Kies een aangepast e-mailprogramma"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Kies een aangepaste bestandsbeheerder"
+msgstr "Kies een aangepaste bestandbeheerder"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Kies een aangepaste terminal-emulator"
+msgstr "Kies een aangepaste terminalnabootser"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
msgid ""
@@ -970,7 +970,7 @@ msgid ""
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr ""
"Kies de toepassing die u wil gebruiken\n"
-"als standaard-bestandsbeheerder voor Xfce:"
+"als standaard-bestandbeheerder voor Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
@@ -978,11 +978,11 @@ msgid ""
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr ""
"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
-"terminal-emulator voor Xfce wilt gebruiken:"
+"terminalnabootser voor Xfce wilt gebruiken:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Door het bestandssysteem bladeren om een aangepast commando te kiezen"
+msgstr "Door het bestandssysteem bladeren om een aangepaste opdracht te kiezen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
msgid "_Other..."
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Kies nu uw voorkeurs-bestandsbeheerder \n"
+"Kies nu uw voorkeurs-bestandbeheerder \n"
"en klik op OK om door te gaan."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
@@ -1025,13 +1025,13 @@ msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Kies nu uw voorkeurs-terminal-emulator\n"
+"Kies nu uw voorkeurs-terminalnabootser\n"
"en klik op OK om door te gaan."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
msgid "No command specified"
-msgstr "Geen commando opgegeven"
+msgstr "Geen opdracht opgegeven"
#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722
#, c-format
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Kon de standaard-bestandsbeheerder niet uitvoeren"
#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Kon de standaard-terminal-emulator niet uitvoeren"
+msgstr "Kon de standaard-terminalnabootser niet uitvoeren"
#: ../exo-helper/main.c:68
msgid ""
@@ -1096,12 +1096,12 @@ msgid ""
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
-"De volgende TYPEs worden ondersteund voor het --launch commando:\n"
+"De volgende TYPEs worden ondersteund voor de --launch opdracht:\n"
"\n"
" WebBrowser - De voorkeurs-webbladeraar.\n"
" MailReader - De voorkeurs-emaillezer.\n"
-" FileManager - De voorkeurs-bestandsbeheerder.\n"
-" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminal-emulator."
+" FileManager - De voorkeurs-bestandbeheerder.\n"
+" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminalnabootser."
#: ../exo-helper/main.c:104
#, c-format
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-open/main.c:120
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "De volgende TYPEs worden ondersteund voor het --launch commando:"
+msgstr "De volgende TYPEs worden ondersteund voor de --launch opdracht:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
@@ -1331,8 +1331,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"WebBrowser - De voorkeurs-webbladeraar.\n"
" MailReader - De voorkeurs-emaillezer.\n"
-" FileManager - De voorkeurs-bestandsbeheerder.\n"
-" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminal-emulator."
+" FileManager - De voorkeurs-bestandbeheerder.\n"
+" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminalnabootser."
#: ../exo-open/main.c:131
msgid ""
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"met hun voorkeurs-URL-afhandelaars openen. Als u de --launch optie wel\n"
"opgeeft, dan kunt u kiezen welke voorkeurstoepassing u wil gebruiken en\n"
"kunt u extra parameters aan de toepassing doorgeven (bijvoorbeeld: voor\n"
-"TerminalEmulator kunt u het in de terminal uit te voeren commando opgeven)"
+"TerminalEmulator kunt u de in de terminal uit te voeren opdracht opgeven)"
#: ../exo-open/main.c:193
#, c-format
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Lees uw email"
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
-msgstr "Gebruik de commandoregel"
+msgstr "Gebruik de opdrachtregel"
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
@@ -1431,13 +1431,13 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "Station"
#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Blanco %s Schijf"
+#~ msgstr "Lege %s Schijf"
#~ msgid "%s Disc"
#~ msgstr "%s Schijf"
#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Audio-CD"
+#~ msgstr "Geluids-CD"
#~ msgid "%s Removable Volume"
#~ msgstr "%s Verwisselbaar Medium"
@@ -1466,14 +1466,15 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
#~ "to record audio or data on the disc"
#~ msgstr ""
-#~ "Blanco schijven kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik een CD-"
-#~ "brandprogramma zoals XFburn, om geluid of gegevens op de schijf op te nemen"
+#~ "Lege schijven kunnen niet worden aangekoppeld, gebruik een CD-"
+#~ "brandprogramma zoals XFburn, om geluid of gegevens op de schijf op te "
+#~ "nemen"
#~ msgid ""
#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
#~ "audio tracks"
#~ msgstr ""
-#~ "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik uw favoriete "
+#~ "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld, gebruik uw favoriete "
#~ "muziekspeler om de geluidbestanden af te spelen"
#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
@@ -1486,18 +1487,18 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van het medium \"%s\""
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Een programma voorkomt dat het medium \"%s\" kan worden ontkoppeld"
+#~ msgstr "Een toepassing voorkomt dat het medium \"%s\" wordt ontkoppeld"
#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
#~ msgstr ""
-#~ "Het medium \"%s\" werd waarschijnlijk handmatig via een commando-regel "
+#~ "Het medium \"%s\" werd waarschijnlijk handmatig via een opdrachtregel "
#~ "aangekoppeld"
#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Uitwerpen in plaats van aankoppelen"
+#~ msgstr "Uitwerpen boven aankoppelen"
#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Ontkoppelen in plaats van aankoppelen"
+#~ msgstr "Ontkoppelen boven aankoppelen"
#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
#~ msgstr "Aankoppelen met HAL-apparaat UDI"
@@ -1558,7 +1559,7 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren."
#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Ontkoppelen van apparaat"
+#~ msgstr "Bezig met ontkoppelen van apparaat"
#~ msgid ""
#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
@@ -1568,15 +1569,15 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ "niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Gegevens naar apparaat schrijven"
+#~ msgstr "Gegevens naar apparaat aan het schrijven"
#~ msgid ""
#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn gegevens die naar apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven "
-#~ "voordat het verwijderd kan worden. Media niet verwijderen noch het "
-#~ "apparaat loskoppelen."
+#~ "Er zijn gegevens die naar het apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven "
+#~ "voordat het verwijderd kan worden. Graag de media niet verwijderen noch "
+#~ "het station loskoppelen."
#~ msgid "Unable to open \"%s\""
#~ msgstr "Kan \"%s\" niet openen"
More information about the Xfce4-commits
mailing list