[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: New Slovak translation
Transifex
noreply at xfce.org
Wed May 18 18:50:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to d72e24314df92cd94940fa27a1eedcc4d5de7d68 (commit)
from 2c11a539daad01e52bc13875b1e7d85e3be709d9 (commit)
commit d72e24314df92cd94940fa27a1eedcc4d5de7d68
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date: Wed May 18 18:48:19 2011 +0200
l10n: New Slovak translation
New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{tr.po => sk.po} | 669 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 314 insertions(+), 355 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/sk.po
similarity index 68%
copy from po/tr.po
copy to po/sk.po
index 000bd7e..9e3c605 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,59 +1,62 @@
-# Xfburn Turkish translation.
-# Copyright (C) 2008, Samed Beyribey
-# This file is distributed under the same license as the Xfburn package.
-# Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008.
+# Slovak translation of Xfburn.
+# Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy.
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 22:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-15 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-18 18:43+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "Yazılacak dosyalar ekleniyor"
+msgstr "Pridanie súborov do kompozície"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
msgid "Quick Blank"
-msgstr "Hızlı Boşalt"
+msgstr "Rýchle vymazanie"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr "Tamamen Boşalt (yavaş)"
+msgstr "Úplné vymazanie (pomalé)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
msgid "Quick Format"
-msgstr "Hızlı Biçimlendir"
+msgstr "Rýchle formátovanie"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
msgid "Full Format"
-msgstr "Tamamen Biçimlendir"
+msgstr "Úplné formátovanie"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
msgid "Quick Deformat"
-msgstr "Hızlı Geribiçimlendirme"
+msgstr "Rýchle deformátovanie"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr "Tamamen Geribiçimlendirme (yavaş)"
+msgstr "Úplné deformátovanie (pomalé)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
msgid "Eject the disc"
-msgstr "Diski çıkar"
+msgstr "Vysunúť disk"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr "Çıkarma seçeneği için öntanımlı değer"
+msgstr "Predvolená hodnota zaškrtávacieho tlačidla pre vysunutie"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:197
msgid "Blank Disc"
-msgstr "Diski boşalt"
+msgstr "Vymazať disk"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
@@ -62,12 +65,12 @@ msgstr "Diski boşalt"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
msgid "Burning device"
-msgstr "Yazma aygıtı"
+msgstr "Zapisovacie zariadenie"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
msgid "Blank mode"
-msgstr "Boşaltma Kipi"
+msgstr "Režim vymazania"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
@@ -76,7 +79,7 @@ msgstr "Boşaltma Kipi"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
+msgstr "Možnosti"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
@@ -85,46 +88,46 @@ msgstr "Seçenekler"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
msgid "E_ject disk"
-msgstr "Diski _çıkar"
+msgstr "_Vysunúť disk"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:244
msgid "_Blank"
-msgstr "_Boşalt"
+msgstr "_Prázdne"
#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:355
msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Yerleştirmiş olduğunuz disk zaten boş."
+msgstr "Vložený disk už je prázdny."
#. these ones we can blank
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:361
msgid "Ready"
-msgstr "Hazır"
+msgstr "Pripravený"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:364
msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Sürücüde disk bulunmamaktadır."
+msgstr "V jednotke nebol nájdený disk."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:373
msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Disk silinebilir değil."
+msgstr "Disk nie je vymazateľný."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:413
msgid "Blanking disc..."
-msgstr "Disk boşaltılıyor..."
+msgstr "Vymazávanie disku..."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:440
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:512
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:366
#, c-format
msgid "Done"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Hotovo"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:443
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:603
msgid "Failure"
-msgstr "Hata"
+msgstr "Chyba"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:460
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
@@ -132,32 +135,32 @@ msgstr "Hata"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396
msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Sürücü alınamadı."
+msgstr "Nie je možné pracovať s jednotkou."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
msgid "Image"
-msgstr "Kalıp"
+msgstr "Obraz"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
msgid "Show volume name"
-msgstr "Birim ismi:"
+msgstr "Zobraziť názov zväzku"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:157
msgid "Show a text entry for the name of the volume"
-msgstr "Birim ismini bir yazı girdisi olarak göster"
+msgstr "Zobraziť textovú položku pre názov zväzku"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:183
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:148
msgid "Burn Composition"
-msgstr "Derlemeyi Yaz"
+msgstr "Vypáliť kompozíciu"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:206
msgid "Composition name"
-msgstr "Derleme adı"
+msgstr "Názov kompozície"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>Öntanımlı derleme adını değiştirmek ister misiniz?</small>"
+msgstr "<small>Želáte si zmeniť predvolený názov kompozície?</small>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
@@ -165,7 +168,7 @@ msgstr "<small>Öntanımlı derleme adını değiştirmek ister misiniz?</small>
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
msgid "_Dummy write"
-msgstr "_Deneme yazımı"
+msgstr "_Simulácia zápisu"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
@@ -178,271 +181,271 @@ msgstr "Burn_Free"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
msgid "Only create _ISO"
-msgstr "Sadece _ISO oluştur"
+msgstr "Vytvoriť len obraz _ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221
msgid "_Burn Composition"
-msgstr "Derlemeyi _Yazdır"
+msgstr "_Vypáliť kompozíciu"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
#, c-format
msgid "Could not create destination ISO file: %s"
-msgstr "Hedef ISO dosyası oluşturulamadı: %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť cieľový súbor ISO: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
msgid "Writing ISO..."
-msgstr "ISO yazılıyor..."
+msgstr "Zapisovanie obrazu ISO..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
#, c-format
msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "ISO yazılırken bir hata meydana geldi: %s"
+msgstr "Pri zápise do súboru ISO sa vyskytla chyba: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi."
+msgstr "Vyskytla sa chyba v backende pre vypaľovanie."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327
msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Yazma kipi henüz desteklenmemektedir."
+msgstr "Režim zápisu nie je aktuálne podporovaný."
#. could not create source
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "ISO kaynak yapısı oluşturulamadı."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť štruktúru zdroja obrazu ISO."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
msgid "Burn image"
-msgstr "Kalıbı yazdır"
+msgstr "Vypáliť obraz"
#. file
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
msgid "Image to burn"
-msgstr "Yazılacak kalıp"
+msgstr "Obraz na vypálenie"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
msgid "All files"
-msgstr "Bütün dosyalar"
+msgstr "Všetky súbory"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
msgid "ISO images"
-msgstr "ISO kalıpları"
+msgstr "Obrazy ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
msgid "_Burn image"
-msgstr "Kalıbı _Yazdır"
+msgstr "_Vypáliť obraz"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Yazma kipi henüz tamamlanmadı."
+msgstr "Režim vypaľovania aktuálne nie je podporovaný."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi"
+msgstr "Vyskytla sa chyba v backende pre vypaľovanie"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Kalıp boyutu belirlenemedi."
+msgstr "Nie je možné zistiť veľkosť obrazu."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
msgid "Cannot open image."
-msgstr "Kalıp açılamadı."
+msgstr "Nemožno otvoriť obraz."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
msgid "Burning image..."
-msgstr "Kalıp yazılıyor..."
+msgstr "Vypaľovanie obrazu..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Yazdırmak için lütfen bir kalıp dosyası seçiniz</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zvoľte obraz pre vypálenie</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Bu yazma kipinde çokluoturum diskine veri ilave edilemez (bunun yerine TAO kullanın)"
+msgstr "V tomto režime zápisu nie je možné pridať ďalšie dáta na disk typu multisession (použite namiesto neho TAO)"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Veri yazılmış bir disk bulundu. Boş veya uygun bir disk yerleştiriniz"
+msgstr "Bol nájdený uzatvorený disk s dátami. Vyžaduje sa prázdny, alebo neuzatvorený disk"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Sürücüde disk bulunamadı"
+msgstr "V jednotke nebol nájdený disk"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Sürücünün ve diskin durumu tanımlanamadı"
+msgstr "Nemožno rozpoznať stav jednotky a disku"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "Seçilen kalıp yerleştirilen diske sığmamaktadır"
+msgstr "Vybraný obraz nie je možné uložiť na vložený disk"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Kalıp boyutu alınamadı"
+msgstr "Nemožno zistiť veľkosť obrazu"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Geçerli bir dosya seçtiğinizden ve o dosyaya erişim için izniniz olduğundan emin olmalısınız."
+msgstr "Uistite sa, že ste vybrali platný súbor a máte k nemu oprávnenia prístupu."
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
msgid "Audio composition"
-msgstr "Ses Derlemesi"
+msgstr "Hudobná kompozícia"
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
msgid "Welcome"
-msgstr "Karşılama"
+msgstr "Vitajte"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
msgid "Copy data CD"
-msgstr "Veri CD'si Kopyala"
+msgstr "Kopírovať dátové CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
msgid "CD Reader device"
-msgstr "CD Okuyucu aygıtı"
+msgstr "Zariadenie pre čítanie CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
msgid "On the _fly"
-msgstr "Anı_nda"
+msgstr "Pria_mo"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
msgid "_Copy CD"
-msgstr "CD'yi _Kopyala"
+msgstr "_Kopírovať CD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
msgid "Flushing cache..."
-msgstr "Önbellek temizleniyor..."
+msgstr "Vyprázdňovanie vyrovnávajúcej pamäte..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Lütfen kayıt edilebilir bir disk yerleştiriniz."
+msgstr "Vložte zapisovateľný disk."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
msgid "Writing CD..."
-msgstr "CD yazılıyor..."
+msgstr "Zapisovanie na CD..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
msgid "Reading CD..."
-msgstr "CD Okunuyor..."
+msgstr "Čítanie z CD..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
msgid "Copy data DVD"
-msgstr "Veri DVD'si Kopyala"
+msgstr "Kopírovať dátové DVD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
msgid "DVD Reader device"
-msgstr "DVD Okuyucu Aygıtı"
+msgstr "Zariadenie pre čítanie DVD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
msgid "_Copy DVD"
-msgstr "DVD _Kopyala"
+msgstr "_Kopírovať DVD"
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "CD'den ISO oluştur"
+msgstr "Vytvoriť ISO z CD"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
+msgstr "Pridať"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "Seçilen dosya veya dosyaları derlemeye ekler"
+msgstr "Pridá vybrané súbory do kompozície"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
msgid "Create directory"
-msgstr "Dizin oluştur"
+msgstr "Vytvoriť priečinok"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Derlemeye yeni bir dizin ekler"
+msgstr "Pridá nový priečinok do kompozície"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
msgid "Remove"
-msgstr "Kaldır"
+msgstr "Odobrať"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "Seçilen dosya veya dosyaları derlemeden çıkartır"
+msgstr "Odoberie vybrané súbory z kompozície"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
msgid "Clear"
-msgstr "Temizle"
+msgstr "Vyčistiť"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:192
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr "Derlemenizi temizlemek için kullanabilirsiniz"
+msgstr "Vymaže obsah kompozície"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
msgid "Rename"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
+msgstr "Premenovať"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
+msgstr "Premenuje vybraný súbor"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:351
msgid "Volume name :"
-msgstr "Birim adı:"
+msgstr "Názov zväzku :"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:385
msgid "Contents"
-msgstr "İçerik"
+msgstr "Obsah"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:400
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+msgstr "Veľkosť"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:403
msgid "Local Path"
-msgstr "Yerel Dosya Yolu"
+msgstr "Miestna cesta"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:678
msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Dosyaya bir isim vermelisiniz."
+msgstr "Musíte vložiť názov súboru."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Aynı isimdeki dosya derlemede zaten mevcut."
+msgstr "V kompozícii už existuje súbor s rovnakým názvom."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:798
msgid "New directory"
-msgstr "Yeni dizin"
+msgstr "Nový priečinok"
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
-msgstr "Veri %s~%d"
+msgstr "Data %s~%d"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1202
#, c-format
msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
-msgstr "%s iso9660 standart boyutunu aştığı için derlemeye eklenemedi."
+msgstr "Súbor %s nie je možné pridať do kompozície, pretože prekročil maximálnu povolenú veľkosť podľa špecifikácie iso9660."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321
msgid "Adding home directory"
-msgstr "Ev dizini ekleniyor"
+msgstr "Pridáva sa domovský adresár"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322
@@ -451,70 +454,70 @@ msgid ""
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Ev dizininizi derlemeye ekliyorsunuz. Bu işlem fazla zaman alabileceği gibi, tek bir diske de sığmayabilir.\n"
+"Rozhodli ste sa pridať Váš domovský adresár do kompozície. Táto akcia môže trvať veľmi dlho a veľkosť obsahu môže byť príliš veľká pre umiestnenie na disk.\n"
"\n"
-"Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "\"%s\" isimli dosya zaten bu dizinde var, dosya eklenmedi."
+msgstr "Súbor s názvom \"%s\" už v tomto adresári existuje, preto nebol pridaný."
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr "'%2$s' için dosya ismi aynı '%1$s' "
+msgstr "Duplicitný názov súboru '%s' pre '%s'"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
msgid "Show writers only"
-msgstr "Sadece yazıcıları göster"
+msgstr "Zobrazovať len vypaľovacie mechaniky"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
msgid "Show speed selection"
-msgstr "Hız seçimini göster"
+msgstr "Zobraziť výber rýchlosti"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "Hız seçimi birleşimini göster"
+msgstr "Zobraziť prvok pre výber rýchlosti"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
msgid "Show mode selection"
-msgstr "Kip seçimini göster"
+msgstr "Zobraziť výber režimu"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
msgid "Show mode selection combo"
-msgstr "Kip seçimi birleşimini göster"
+msgstr "Zobraziť prvok pre výber režimu"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
msgid "Is it a valid combination"
-msgstr "Geçerli bir kombinasyon değil"
+msgstr "Je toto platná kombinácia?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "Donanım ve disk kombinasyonu derlemeyi yazmak için geçerli mi? "
+msgstr "Umožňuje kombinácia hardvéru a disku vypáliť kompozíciu?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "Boşaltma kipi düzenli kipten daha farklı disk durumu mesajları göstermektedir"
+msgstr "Režim mazania zobrazuje iné stavové hlásenia ako bežný systém"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "Sadece CD'leri geçerli disk olarak kabul et"
+msgstr "Povoliť len CD ako platné disky"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:248
msgid "_Speed:"
-msgstr "_Hız:"
+msgstr "_Rýchlosť:"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:271
msgid "Write _mode:"
-msgstr "Yazma _kipi:"
+msgstr "Reži_m zápisu:"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:389
msgid "Empty speed list"
-msgstr "Hız listesini boşalt"
+msgstr "Prázdny zoznam rýchlostí"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:397
msgid ""
@@ -526,121 +529,121 @@ msgid ""
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""
-"<b>Sürücü için hız listesi alınamıyor.</b>\n"
+"<b>Nebolo možné získať zoznam rýchlostí z jednotky.</b>\n"
"\n"
-"Bu bazı sürücüler için bilinen bir hatadır. Bu hatayı konsol çıktıları ile birlikte <i>xfburn at xfce.org</i> adresine gönderiniz, bu sorunun giderilmesine yardımcı olabilirsiniz.\n"
+"Toto je známa chyba, ktorá môže nastať u niektorých mechanikách. Prosím nahláste túto chybu na adresu <i>xfburn at xfce.org</i> spolu s výstupom z konzoly. Zvýšite tým šancu, že táto chyba bude v ďalšej verzii opravená.\n"
"\n"
-"Yazma işi devam edecektir, eğer yazma konusunda başka sorunlar da yaşıyorsanız, bizimle irtibata geçiniz.\n"
+"Vypaľovanie by malo stále pracovať, ale pokiaľ problémy pretrvávajú, prosím dajte nám vedieť.\n"
"\n"
-"<i>Teşekkürler!</i>"
+"<i>Ďakujeme!</i>"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:406
msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr "Bu uyarıyı gö_stermeye devam et"
+msgstr "Toto upozornenie _zobraziť aj nabudúce"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:448
msgid "default"
-msgstr "öntanımlı"
+msgstr "predvolené"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:484
msgid "Max"
-msgstr "Maksimum"
+msgstr "Max"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:586
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "Sürücünüz yerleştirmiş olduğunuz diske veri yazamıyor"
+msgstr "Jednotka nemôže vypaľovať na vložený disk"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:595
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
msgid "Drive is empty"
-msgstr "Sürücü boş"
+msgstr "Jednotka je prázdna"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:598
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr "Üzgünüz, çokluoturum şimdilik desteklenmemektedir"
+msgstr "Prepáčte, ale multisession zatiaľ nie je podporovaný"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:601
msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Yerleştirdiğiniz disk dolu"
+msgstr "Vložený disk je plný"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:604
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:647
msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Yerleştirdiğiniz disk uygun değil"
+msgstr "Vložený disk nie je vhodný"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:650
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr "Sürücüye erişilemiyor (kullanımda olabilir)"
+msgstr "Prístup k jednotky nie je možný (zrejme sa používa)"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:612
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
msgid "Error determining disc"
-msgstr "Disk belirlenirken hata meydana geldi"
+msgstr "Chyba pri rozpoznávaní disku"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:633
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr "Disk sadece yazılabilir, bu yüzden boşaltmak mümkün değildir"
+msgstr "Toto je disk len pre jeden zápis, mazanie nie je možné"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:636
msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr "DVD+RW'nin boşaltılmaya ihtiyacı yoktur "
+msgstr "Disk DVD+RW nie je nutné mazať"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:644
msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Yerleştirdiğiniz disk zaten boş"
+msgstr "Vložený disk je už prázdny"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:680
msgid "Auto"
-msgstr "Otomatik"
+msgstr "Automaticky"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
-msgstr "Sistemde bulunan yazıcı sayısı"
+msgstr "Počet zapisovacích jednotiek v systéme"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
msgid "Number of drives in the system"
-msgstr "Sistemde bulunan sürücü sayısı"
+msgstr "Počet čítacích jednotiek v systéme"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
-msgstr "Sistemdeki sürücü sayısı (okuyucu ve yazıcılar)"
+msgstr "Počet jednotiek v systéme (čítacích aj zapisovacích)"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
msgid "List of devices"
-msgstr "Aygıt listesi"
+msgstr "Zoznam zariadení"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
msgid "Currently selected device"
-msgstr "Seçilen aygıt"
+msgstr "Vybrané zariadenie"
#. globals
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
msgid "Folder"
-msgstr "Dizin"
+msgstr "Adresár"
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:354
msgid "File"
-msgstr "Dosya"
+msgstr "Súbor"
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+msgstr "Typ"
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:284
msgid "Filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi"
+msgstr "Systém súborov"
#. load the user's home dir
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:263
#, c-format
msgid "%s's home"
-msgstr "%s kullanıcısının ev dizini"
+msgstr "Domovský adresár používateľa %s"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:206
#: ../xfburn.desktop.in.h:3
@@ -654,15 +657,15 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Komut satırı seçenekleri için %s --help ile yardım alabilirsiniz.\n"
+"Skúste %s --help pre zobrazenie úplného zoznamu volieb.\n"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:224
msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "Yazma altyapısı çalıştırılamadı."
+msgstr "Nie je možné inicializovať vypaľovací backend."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
msgid "No burners are currently available"
-msgstr "Mevcut bir yazıcı bulunamadı"
+msgstr "Momentálne nie sú dostupné žiadne zapisovacie jednotky"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:311
msgid ""
@@ -672,11 +675,11 @@ msgid ""
"\n"
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
msgstr ""
-"Muhtemelen disk(ler) kullanımda ve erişilemiyor \n"
+"Disk sa pravdepodobne používa, prístup bol odmietnutý.\n"
"\n"
-"Lütfen diski ayırıp uygulamayı tekrar başlatın.\n"
+"Odpojte disk a reštartujte aplikáciu.\n"
"\n"
-"Eğer bağlı bir disk yok ise, kullanıcınızın yazma ve okuma iznine sahip olduğundan emin olmalısınız."
+"Pokiaľ sa v jednotke nenachádza žiadny disk, uistite sa či máte prístup pre čítanie a zápis k jednotke pod súčasným používateľom."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:345
#, c-format
@@ -684,28 +687,28 @@ msgid ""
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr ""
-"%s taşıyıcısı başlatılamadı: %s\n"
-"\t(temel uyarlamaya geri dönülüyor)"
+"Inicializácia konvertora %s zlyhala: %s\n"
+"\t(prepínanie na základnú implementáciu)"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:378
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "'%s' kalıp dosyası bulunmamaktadır."
+msgstr "Súbor obrazu '%s' neexistuje."
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
msgid "_File"
-msgstr "_Dosya"
+msgstr "_Súbor"
#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
msgid "New data composition"
-msgstr "Yeni veri derlemesi"
+msgstr "Nová dátová kompozícia"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
msgid "New audio composition"
-msgstr "Yeni Müzik CD'si"
+msgstr "Nová hudobná kompozícia"
#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
#. G_CALLBACK (action_load),},
@@ -715,186 +718,186 @@ msgstr "Yeni Müzik CD'si"
#. G_CALLBACK (action_save_as),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
msgid "Close composition"
-msgstr "Derlemeyi kapat"
+msgstr "Zatvoriť kompozíciu"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "_Quit"
-msgstr "_Çıkış"
+msgstr "_Ukončiť"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "Xfburn'ü kapatır"
+msgstr "Ukončí Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zen"
+msgstr "_Upraviť"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Se_çenekler"
+msgstr "_Predvoľby"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
msgid "Show preferences dialog"
-msgstr "Tercihler menüsünü göster"
+msgstr "Zobrazí dialóg s nastaveniami"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
msgid "_Actions"
-msgstr "İş_lemler"
+msgstr "_Akcie"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
msgid "_View"
-msgstr "_Görünüm"
+msgstr "_Zobraziť"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
msgid "Refresh"
-msgstr "Yenile"
+msgstr "Aktualizovať"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
msgid "Refresh file list"
-msgstr "Dosya listesini yeniler"
+msgstr "Aktualizuje zoznam súborov"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+msgstr "_Pomocník"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
msgid "_About"
-msgstr "_Hakkında"
+msgstr "_O aplikácii"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "Xfburn hakkında bilgi gösterir"
+msgstr "Zobrazí informácie o aplikácii Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "CD-RW'yi Boşalt"
+msgstr "Zmazať CD-RW"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
msgid "Copy Data CD"
-msgstr "Veri CD'si Kopyala"
+msgstr "Kopírovať dátové CD"
#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
msgid "Burn Image"
-msgstr "Kalıp Yazdır"
+msgstr "Vypáliť obraz"
#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "DVD Kalıbını Yazdır"
+msgstr "Vypáliť obraz DVD"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show file browser"
-msgstr "Dosya yöneticisini göster"
+msgstr "Zobraziť prehliadač súborov"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr "Dosya yöneticisini göster/gizle"
+msgstr "Zobrazí, alebo skryje prehliadač súborov"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
+msgstr "Zobraziť panel nástrojov"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Araç çubuğununu göster/gizle"
+msgstr "Zobrazí, alebo skryje panel nástrojov"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "Araç Çubuğu Düzenleyici"
+msgstr "Úprava panelu nástrojov"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "CD Yazma Uygulaması"
+msgstr "Ďalší nástroj pre vypaľovanie CD"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Yazar/Geliştirici"
+msgstr "Autor/Správca"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
msgid "Retired author/maintainer"
-msgstr "Eski Yazar/Geliştirici"
+msgstr "Predchádzajúci autor/správca "
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Çevirmen (%s)"
+msgstr "Prekladateľ (%s)"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
+msgstr "Popis"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "The text of the label"
-msgstr "Etiket yazısı"
+msgstr "Text popisu"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
msgid "Show close button"
-msgstr "Kapatma düğmesini göster"
+msgstr "Zobraziť tlačidlo zatvoriť"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:111
msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr "Kapatma düğmesinin görünür olup olmayacağını belirtmenizi sağlar"
+msgstr "Rozpozná viditeľnosť tlačidla zatvoriť"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "Bu yazma kipinde çokluoturum diskine veri ilave edilemez (bunun yerine TAO kullanın)."
+msgstr "V tomto režime zápisu nie je možné pridať ďalšie dáta typu multisession (použite namiesto neho TAO)"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Veri yazılmış bir disk bulundu. Boş veya uygun bir disk yerleştiriniz."
+msgstr "Bol nájdený uzatvorený disk s dátami, požaduje sa prázdny, alebo neuzatvorený disk."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Sürücüde disk bulunmamaktadır."
+msgstr "V jednotke nebol nájdený disk."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Sürücünün ve diskin durumu tanımlanamadı."
+msgstr "Nie je možné rozpoznať stav jednotky a disku."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "Seçilen kalıp yerleştirilen diske sığmamaktadır."
+msgstr "Na vloženom disku nie je dostatok miesta."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:225
#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "%2d/%d yazılıyor..."
+msgstr "Vypaľovanie stopy %2d/%d..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:229
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:294
msgid "Burning composition..."
-msgstr "Derleme yazılıyor..."
+msgstr "Vypaľovanie kompozície..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:263
msgid "standby"
-msgstr "bekleme modu"
+msgstr "pripravené v pohotovostnom režime"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:271
msgid "ending"
-msgstr "sonlanıyor"
+msgstr "dokončuje sa"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
msgid "failing"
-msgstr "hata veriyor"
+msgstr "zlyhanie"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:277
msgid "unused"
-msgstr "kullanılmamış"
+msgstr "nepoužité"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
msgid "abandoned"
-msgstr "eskimiş"
+msgstr "zrušené"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
msgid "ended"
-msgstr "sonlanmış"
+msgstr "ukončené"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:286
msgid "aborted"
-msgstr "durdurulmuş"
+msgstr "prerušené"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:289
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
@@ -905,268 +908,268 @@ msgstr "durdurulmuş"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:465
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:489
msgid "no info"
-msgstr "bilgi yok"
+msgstr "žiadne informácie"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Lead-In yazılıyor..."
+msgstr "Zapisovanie súčasti stopy \"Lead-In\"..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Lead-Out yazılıyor..."
+msgstr "Zapisovanie súčasti stopy \"Lead-Out\"..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
msgid "Writing pregap..."
-msgstr "pregap yazılıyor..."
+msgstr "Zapisovanie súčasti stopy \"pregap\"..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
msgid "Closing track..."
-msgstr "Şarkı kapatılıyor..."
+msgstr "Uzatváranie stopy..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
msgid "Closing session..."
-msgstr "Oturum sonlandırılıyor..."
+msgstr "Uzatváranie session..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
msgid "Formatting..."
-msgstr "Biçimlendiriliyor..."
+msgstr "Formátovanie..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
msgid "see console"
-msgstr "konsolu izle"
+msgstr "prezrieť konzolu"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
msgid "User Aborted"
-msgstr "Kullanıcı tarafından durduruldu"
+msgstr "Prerušené používateľom"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+msgstr "Predvoľby"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "Xfburn uygulamasının davranışını düzenlemenizi sağlar"
+msgstr "Vylaďte si správanie sa aplikácie Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Geçici dizin"
+msgstr "Adresár pre dočasné súbory"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
msgid "_Clean temporary directory on exit"
-msgstr "Uygulama kapatıldığında geçi_ci dizini temizle"
+msgstr "_Vyčistiť adresár pre dočasné súbory pri ukončení"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
msgid "File browser"
-msgstr "Dosya yöneticisi"
+msgstr "Prehliadač súborov"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Gizli dosyaları g_öster"
+msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212
msgid "Show human_readable filesizes"
-msgstr "Anlamlı dosya boyutları göster"
+msgstr "Zobraziť veľkosti súborov v _prevedených jednotkách"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223
msgid "General"
-msgstr "Genel"
+msgstr "Hlavné"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311
msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
+msgstr "Zariadenia"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243
msgid "Detected devices"
-msgstr "Kullanılabilir aygıtlar"
+msgstr "Nájdené zariadenia"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264
msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Názov"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
msgid "Node"
-msgstr "Düğüm"
+msgstr "Uzol"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
msgid "Write CD-R"
-msgstr "CD-R Yaz"
+msgstr "Zápis CD-R"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
msgid "Write CD-RW"
-msgstr "CD-RW Yaz"
+msgstr "Zápis CD-RW"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284
msgid "Write DVD-R"
-msgstr "DVD-R Yaz"
+msgstr "Zápis DVD-R"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM Yaz"
+msgstr "Zápis DVD-RAM"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295
msgid "Sc_an for devices"
-msgstr "Aygıtları _araştır"
+msgstr "Hľ_adať zariadenia"
#. below the device list
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321
msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr "Hız list_esi boş olduğunda uyarı göster"
+msgstr "Zobrazovať _upozornenia o prázdnom zozname rýchlostí"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "FIFO tampon boyutu (kb)"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte FIFO (v kilobajtoch)"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr "Bu ayarı değiştirdikten sonra uygulamayı tekrar başlatmalısınız."
+msgstr "Zmena tohoto nastavenia sa prejaví po reštartovaní programu."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
msgid "Initializing..."
-msgstr "Başlatılıyor..."
+msgstr "Inicializácia..."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
msgid "Estimated writing speed:"
-msgstr "Tahmin edilen yazma hızı:"
+msgstr "Odhadovaná rýchlosť zápisu:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
msgid "FIFO buffer:"
-msgstr "FIFO tamponu:"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť FIFO:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
msgid "Device buffer:"
-msgstr "Aygıt tamponu:"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť zariadenia:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
#, c-format
msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr "Min. fill %2d%%"
+msgstr "Minimálne naplnenie bolo %2d%%"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
msgid "Aborted"
-msgstr "Durdurulmuş"
+msgstr "Prerušené"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:532
msgid "Failed"
-msgstr "Başarısız oldu"
+msgstr "Zlyhanie"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:535
msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal Edildi"
+msgstr "Zrušené"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:538
msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlandı"
+msgstr "Dokončené"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:575
msgid "Aborting..."
-msgstr "Durduruluyor..."
+msgstr "Prerušuje sa..."
#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
msgid "Select command"
-msgstr "Komut seçiniz"
+msgstr "Vyberte príkaz"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:129
msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Xfburn uygulamasına hoşgeldiniz! "
+msgstr "Vitajte v aplikácii xfburn!"
#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "<big>Kalı_p Yazdır</big>"
+msgstr "<big>Vypáliť _obraz</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:140
msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr "Disk kalıbı yazdırabilirsiniz, örn. ISO dosyası"
+msgstr "Vypáli predpripravenú kompiláciu, napríklad súbor ISO"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "<big>Yeni Veri _Derlemesi</big>"
+msgstr "<big>Nová _dátová kompozícia</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "Seçilen dosyalardan veri diski oluşturabilirsiniz"
+msgstr "Vytvorí nový dátový disk so súbormi podľa Vášho výberu"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr "<big>Disk _Boşalt</big>"
+msgstr "<big>_Zmazať disk</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "Yeniden yazılabilir diskinizi yazdırma için hazırlayabilirsiniz"
+msgstr "Pripraví prepisovateľný disk na nové vypálenie"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>_Müzik CD'si</big>"
+msgstr "<big>_Hudobné CD</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "Müzik CD'si oluşturabilirsiniz"
+msgstr "Hudobné CD prehrateľné v bežných prehrávačoch"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr "Müzik CD'sine hangi dosyalar yazılacak?"
+msgstr "Aké súbory je možné vypáliť na hudobné CD?"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
msgid "Rename Artist"
-msgstr "Sanatçıyı Yeniden Adlandır"
+msgstr "Premenovať umelca"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Seçilen dosyadaki sanatçıyı tekrar isimlendirmeniz için"
+msgstr "Premenuje umelca vybraného súboru"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
msgid "Rename Title"
-msgstr "Yeniden Adlandır"
+msgstr "Premenovať titul"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Seçtiğiniz dosyayı yeniden adlandırmanız için"
+msgstr "Premenuje titul vybraného súboru"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
msgid "Pos"
-msgstr "Pos"
+msgstr "Pozícia"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
msgid "Length"
-msgstr "Süre"
+msgstr "Dĺžka"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
+msgstr "Umelec"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
msgid "Title"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Titul"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
msgid "Filename"
-msgstr "Dosya adı"
+msgstr "Názov súboru"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr "Ses dosyaları DVD'ye yazılamadı."
+msgstr "Hudbu nie je možné vypáliť na disk DVD."
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr "En fazla 99 şarkı alabilir."
+msgstr "Najvyšší počet stôp je 99."
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310
msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi."
+msgstr "Nastali problémy s vypaľovacím backendom."
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
msgid "Proceed to Burn"
-msgstr "Yazmaya Başla"
+msgstr "Zahájiť vypaľovanie"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Bu diskin barındırabileceğinden daha fazla veri yazmaya çalışıyorsunuz."
+msgstr "Pokúšate sa na disk vypáliť viac dát ako je možné."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:166
msgid "basic"
-msgstr "temel"
+msgstr "základný"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:172
msgid ""
@@ -1179,38 +1182,38 @@ msgid ""
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
msgstr ""
-"Temel taşıyıcı tümleşiktir,\n"
-"ve hiç bir kitaplığa gereksinim duymaz.\n"
-"Fakat sadece sıkıştırılmamış olan\n"
-".wav dosyalarını destekler.\n"
-"Eğer farklı türde müzik derlemesi\n"
-"oluşturmak istiyorsanız lütfen uygulamayı\n"
-"gstreamer desteği ile derleyiniz. "
+"Základný konvertor je dodávaný s touto,\n"
+"aplikáciou a nevyžaduje žiadne knižnice.\n"
+"Dokáže však spracovať iba komprimované\n"
+"súbory typu .wav.\n"
+"Pokiaľ chcete vytvoriť hudobnú kompozíciu\n"
+"z iných typov hudobných súborov, zakompilujte podporu\n"
+"aplikácie gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
#, c-format
msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr "%s dosyası .wav uzantısına sahip değil"
+msgstr "Súbor %s nemá príponu .wav"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
#, c-format
msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr "%s dosyası sıkıştırılmamış bir PCM sesi barındırmamaktadır"
+msgstr "Súbor %s neobsahuje nekomprimovaný zvuk typu PCM"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
#, c-format
msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "%s konumlandırılamadı: %s"
+msgstr "Nemožno spustiť %s: %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:238
#, c-format
msgid "Could not open %s."
-msgstr "%s açılamadı."
+msgstr "Nemožno otvoriť %s."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:319
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "%s açılamadı: %s"
+msgstr "Nemožno otvoriť %s: %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:632
#, c-format
@@ -1221,11 +1224,11 @@ msgid ""
"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
"for the necessary plugins.\n"
msgstr ""
-"%s kayıp.\n"
+"%s chýba.\n"
"\n"
-"Bu dosyanın kontrolü için gerekli çözücü bulunmamaktadır.\n"
-"Muhtemelen gst-plugins-* paketlerine\n"
-"ihtiyaç duyabilirsiniz.\n"
+"Nie je nainštalovaný dekodér pre prácu s týmto súborom.\n"
+"Zrejme bude nutné získať zásuvné moduly\n"
+"v balíčkoch gst-plugins-*.\n"
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1245,19 +1248,19 @@ msgid ""
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr ""
-"gstreamer taşıyıcısı gstreamer kütüphanesini\n"
-"kullanarak müzik derlemesi oluşturur.\n"
+"Konvertor používa pre vytváranie hudobných\n"
+"kompozícií knižnicu gstreamer.\n"
"\n"
-"Eğer doğru eklentiler kurulu ise bütün\n"
-"müzik dosyaları destekleniyor olmalıdır.\n"
-"Eğer müzik dosyası tanınmıyor ise, mutlaka\n"
-"'good','bad' ve 'ugly' eklentilerinin kurulu\n"
-"olduğundan emin olmalısınız."
+"Zvukové súbory sú podporované na\n"
+"základe inštalácie zodpovedajúcich zásuvných.\n"
+"modulov. Pokiaľ nie je zvukový súbor rozpoznaný,\n"
+"uistite sa, že sú nainštalované zásuvné\n"
+"moduly 'good', 'bad' a 'ugly' aplikácie gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "Gstreamer bu dosyayı kabul etmedi (tanımlama zaman aşımı)"
+msgstr "Aplikácia Gstreamer nerozpoznala tento súbor (časový limit vypršal)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801
#, c-format
@@ -1270,160 +1273,116 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"müzik dosyası değil:\n"
+"nie je zvukový súbor:\n"
"\n"
"%s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:916
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr "Gstreamer kod çevrimini başlatamadı (zaman aşımı)"
+msgstr "Aplikácia Gstreamer nezahájila konverziu (časový limit vypršal)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:951
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr "Kod çevrimi yapılırken şarkı değiştirilemedi"
+msgstr "Zmena piesní pri konverzii zlyhala"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:124
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:151
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:163
#, c-format
msgid "not implemented"
-msgstr "henüz tamamlanmamış"
+msgstr "neimplementované"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:242
#: ../xfburn/xfburn-device.c:243
msgid "Display name"
-msgstr "Görünen isim"
+msgstr "Názov displeja"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:245
#: ../xfburn/xfburn-device.c:246
msgid "Device address"
-msgstr "Sürücü adresi"
+msgstr "Adresa zariadenia"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:248
#: ../xfburn/xfburn-device.c:249
msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr "Aygıt tarafından desteklenen yazma hızları"
+msgstr "Rýchlosti vypaľovania podporované zariadením"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:251
#: ../xfburn/xfburn-device.c:252
msgid "Disc status"
-msgstr "Disk durumu"
+msgstr "Stav disku"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:254
#: ../xfburn/xfburn-device.c:255
msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr "libburn tarafından bildirilen profil numarası"
+msgstr "Číslo profilu oznámené knižnicou libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:257
#: ../xfburn/xfburn-device.c:258
msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr "libburn tarafından bildirilen profil ismi"
+msgstr "Názov profilu oznámený knižnicou libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:260
#: ../xfburn/xfburn-device.c:261
msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Disk yazılabilir mi?"
+msgstr "Je disk zmazateľný?"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:263
#: ../xfburn/xfburn-device.c:264
msgid "Can burn CDR"
-msgstr "CDR yazılabilir"
+msgstr "Vypaľuje médiá CDR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:266
#: ../xfburn/xfburn-device.c:267
msgid "Can burn CDRW"
-msgstr "CDRW yazılabilir"
+msgstr "Vypaľuje médiá CDRW"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:269
#: ../xfburn/xfburn-device.c:270
msgid "Can burn DVDR"
-msgstr "DVDR yazılabilir"
+msgstr "Vypaľuje médiá DVDR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:272
#: ../xfburn/xfburn-device.c:273
msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr "DVDPLUSR yazılabilir"
+msgstr "Vypaľuje médiá DVDPLUSR"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:275
#: ../xfburn/xfburn-device.c:276
msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr "DVDRAM yazılabilir"
+msgstr "Vypaľuje DVDRAM"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:278
#: ../xfburn/xfburn-device.c:279
msgid "libburn TAO block types"
-msgstr "libburn TAO blok tipleri"
+msgstr "Typ bloku TAO knižnice libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:281
#: ../xfburn/xfburn-device.c:282
msgid "libburn SAO block types"
-msgstr "libburn SAO blok tipleri"
+msgstr "Typ bloku SAO knižnice libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:284
#: ../xfburn/xfburn-device.c:285
msgid "libburn RAW block types"
-msgstr "libburn RAW blok tipleri"
+msgstr "Typ bloku RAW knižnice libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:287
#: ../xfburn/xfburn-device.c:288
msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr "libburn PACKET blok tipleri"
+msgstr "Typ bloku PACKET knižnice libburn"
#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Data Composition"
-msgstr "Veri Derlemesi"
+msgstr "Dátová kompozícia"
#: ../xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Kalıbı yazdır (xfburn)"
+msgstr "Vypáliť obraz (xfburn)"
#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "CD and DVD burning application"
-msgstr "CD ve DVD yazma uygulaması"
+msgstr "Aplikácia pre vypaľovanie CD a DVD"
-#~ msgid "The write mode is not currently supported"
-#~ msgstr "Yazma kipi henüz desteklenmemektedir"
-
-#~ msgid "Data composition"
-#~ msgstr "Veri Derlemesi"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "Sürücüdeki diskin durumunu gösterir"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Disk nesnesi oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Kaynak nesne eklenemedi"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Sürücüde ortam bulunamadı"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "Sürücüye erişilemiyor (bağlandı mı?)"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW Biçimlendir"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Biçimlendir"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "etkin"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "%s üzerinden yazma kaynağı alınamadı!"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "%s öğesine kaynak eklenemedi"
-
-#~ msgid "A pipeline element could not be created"
-#~ msgstr "Ardışık düzen öğesi oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "The debug identity element could not be created"
-#~ msgstr "Hata ayıklama kimliği öğesi oluşturulamadı"
-
-#~ msgid "Could not setup filtered gstreamer link"
-#~ msgstr "Filtrelenmiş gstreamer bağlantısı oluşturulamadı"
More information about the Xfce4-commits
mailing list