[Xfce4-commits] <libxfce4util:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat May 14 10:42:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 985a8186fe55c3f13b6b95c40d5560884979e2c6 (commit)
from 7878770baf8a4d28e0844b151da1d397c036b9bf (commit)
commit 985a8186fe55c3f13b6b95c40d5560884979e2c6
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Sat May 14 10:41:32 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 7 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 52 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ea0a394..d2c39ca 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2006 THE libxfce4util'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
# Stephan Arts <psybsd at gmail.com>, 2006.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 15:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-14 04:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-03 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Arts <psybsd at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
@@ -45,6 +45,28 @@ msgid ""
" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
msgstr ""
+"Om juridische verwarring te voorkomen, is de onderstaande tekst niet vertaald in het Nederlands: \r\n"
+"\r\n"
+"Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted provided that the following conditions\n"
+" are met:\n"
+"\n"
+" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright\n"
+" notice, this list of conditions and the following disclaimer.\n"
+" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright\n"
+" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the\n"
+" documentation and/or other materials provided with the distribution.\n"
+"\n"
+" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR\n"
+" IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES\n"
+" OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED.\n"
+" IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT,\n"
+" INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT\n"
+" NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE,\n"
+" DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY\n"
+" THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT\n"
+" (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
+" THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
msgid ""
@@ -58,12 +80,21 @@ msgid ""
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for\n"
"more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
+"Dit programma is vrije programmatuur; u kunt haar herverdelen en/of aanpassen\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals die is gepubliceerd door de Free\n"
+"Software Foundation; hetzij versie twee van die Licentie, hetzij (naar uw eigen keuze)\n"
+"enige latere versie.\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER\n"
+"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of\n"
+"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de Gnu General Public License voor meer details.\n"
+"\n"
+"U zou een exemplaar van de GNU General Public License samen met dit programma moeten hebben ontvangen; indien niet, schrijf naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
msgid ""
@@ -82,18 +113,29 @@ msgid ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
"Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
msgstr ""
+"Dit bibliotheekbestand is vrije programmatuur; u kunt haar herverdelen en/of aanpassen\n"
+"onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals die is gepubliceerd door de Free\n"
+"Software Foundation; hetzij versie twee van die Licentie, hetzij (naar uw eigen keuze)\n"
+"enige latere versie.\n"
+"\n"
+"Dit programma wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER\n"
+"ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of\n"
+"GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de Gnu General Public License voor meer details.\n"
+"\n"
+"U zou een exemplaar van de GNU General Public License samen met dit programma moeten hebben ontvangen; indien niet, schrijf naar de Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:132
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pipe() faalde: %s"
#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:205
#, c-format
msgid "xfce_posix_signal_handler_init() must be called first"
-msgstr ""
+msgstr "xfce_posix_signal_handler_init() moet eerst worden aangeroepen"
#: ../libxfce4util/xfce-posix-signal-handler.c:231
#, c-format
msgid "sigaction() failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "sigaction() faalde: %s\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list