[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.8> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri May 13 15:06:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 0a178fc9380a8e4a2b881a668037d2b89e4a3354 (commit)
from 0e4f74006eefdd9108673090a535e961da2f572a (commit)
commit 0a178fc9380a8e4a2b881a668037d2b89e4a3354
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Fri May 13 15:05:33 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 127 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index de4f0e8..ec4889d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the libexo package.
# Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>, 2006.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:05+0100\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -63,8 +63,11 @@ msgstr "Kon bestand \"%s\" niet lezen: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Kon afbeelding \"%s\" niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een beschadigd afbeeldingsbestand"
+msgid ""
+"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Kon afbeelding \"%s\" niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een "
+"beschadigd afbeeldingsbestand"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
@@ -121,11 +124,11 @@ msgstr "Actief element randkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
-msgstr "Actieve item tekstkleur"
+msgstr "Actieve element tekstkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Cursor item vulkleur"
+msgstr "Cursor element vulkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
@@ -273,7 +276,9 @@ msgstr "Opmaakkolom"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van de Pango-opmaak."
+msgstr ""
+"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
+"de Pango-opmaak."
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
@@ -284,8 +289,11 @@ msgid "The model for the icon view"
msgstr "Het model van de pictogramweergave"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Hoe de tekst en pictogram van elk element ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Hoe de tekst en pictogram van elk element ten opzichte van elkaar zijn "
+"geplaatst"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
@@ -332,8 +340,12 @@ msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Enkele-klik-blokkeertijd"
#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
-msgstr "De tijd waarna een item onder de muiscursor automatisch wordt geselecteerd in enkele-klik-modus"
+msgid ""
+"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
+"selected automatically in single click mode"
+msgstr ""
+"De tijd waarna een item onder de muiscursor automatisch wordt geselecteerd "
+"in enkele-klik-modus"
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -385,15 +397,19 @@ msgstr "FIFO"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
+msgstr "Contactpunt"
#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "Een nieuwe werkb_alk toevoegen"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Sleep een element naar de werkbalken erboven om het toe te voegen, en van de werkbalken naar de elemententabel om het te verwijderen."
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Sleep een element naar de werkbalken erboven om het toe te voegen, en van de "
+"werkbalken naar de elemententabel om het te verwijderen."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -522,7 +538,7 @@ msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Verwijder node-informatie uit XML-bestanden\n"
#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:471
+#: ../exo-open/main.c:483
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
@@ -538,7 +554,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
-#: ../exo-open/main.c:475
+#: ../exo-open/main.c:487
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
-#: ../exo-open/main.c:479
+#: ../exo-open/main.c:491
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Meld fouten aan <%s>.\n"
@@ -599,44 +615,37 @@ msgstr "Shell scripts"
msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
msgstr "Maak snelstarter <b>%s</b>"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
msgid "C_omment:"
msgstr "_Opmerking:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
msgid "Comm_and:"
msgstr "Comm_ando:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
msgid "Working _Directory:"
msgstr "_Werkmap:"
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
msgid "_Icon:"
msgstr "P_ictogram:"
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
-#. dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -647,31 +656,34 @@ msgstr "Geen pictogram"
msgid "Options:"
msgstr "Opties:"
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar
-#. and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Gebruik op_startnotificatie"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk programma ondersteunt opstartnotificatie."
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
-#. * and sync your translations with the translations in Thunar
-#. and xfce4-panel.
-#.
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit "
+"commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk "
+"programma ondersteunt opstartnotificatie."
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
msgid "Run in _terminal"
msgstr "In _terminal uitvoeren"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -718,7 +730,7 @@ msgstr "Maak een nieuw bureaubladbestand in de opgegeven map"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Het te maken bureaubladbestandstype (programma of koppeling)"
+msgstr "Het te maken bureaubladbestandstype (Toepassing of Koppeling)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset name when creating a desktop file"
@@ -730,7 +742,7 @@ msgstr "Vooringestelde opmerking bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Vooringestelde commando bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
+msgstr "Vooringesteld commando bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset URL when creating a link"
@@ -738,7 +750,7 @@ msgstr "Vooringestelde URL bij het maken van een nieuwe koppeling"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Vooringestelde pictogram bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
+msgstr "Vooringesteld pictogram bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67
msgid "Print version information and exit"
@@ -784,7 +796,7 @@ msgstr "Bestand \"%s\" heeft geen typetoets"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Niet-ondersteund bureaubladbestandstype \"%s\""
+msgstr "Niet-ondersteund type bureaubladbestand \"%s\""
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
@@ -809,14 +821,15 @@ msgstr "Kon \"%s\" niet opslaan."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Voorkeurprogramma's"
+msgstr "Voorkeurtoepassingen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Selecteer standaardprogramma's voor diverse diensten"
+msgstr "Selecteer standaardtoepassingen voor diverse diensten"
+#.
#. Internet
-#.
+#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -847,8 +860,9 @@ msgstr ""
"Het voorkeurs-emailprogramma zal worden gebruikt\n"
"om e-mails te schrijven als u op e-mail-adressen klikt."
+#.
#. Utilities
-#.
+#.
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
msgid "Utilities"
msgstr "Hulpprogramma's"
@@ -876,33 +890,34 @@ msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
msgstr ""
-"De voorkeur terminal-emulator zal worden gebruikt\n"
+"De voorkeur-terminal-emulator zal worden gebruikt\n"
"om commando's uit te voeren die een terminalomgeving vereisen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Kon de documentatiebladeraar niet openen"
+msgstr "Kon de documentatieverkenner niet openen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Klik met de linker muistoets om het geselecteerde programma te wijzigen"
+msgstr ""
+"Klik met de linker muistoets om het geselecteerde programma te wijzigen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Programmakeuze-knop"
+msgstr "Knop voor Toepassingskeuze"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
msgid "No application selected"
-msgstr "Geen programma geselecteerd"
+msgstr "Geen toepassing geselecteerd"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Kon de standaard webbrowser niet instellen"
+msgstr "Kon de standaard-webbrowser niet instellen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Kon het standaard e-mailprogramma niet instellen"
+msgstr "Kon het standaard-e-mailprogramma niet instellen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
@@ -910,12 +925,12 @@ msgstr "Kon de standaard-bestandsbeheerder niet instellen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Kon de standaard terminal-emulator niet instellen"
+msgstr "Kon de standaard-terminal-emulator niet instellen"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
msgid "Select application"
-msgstr "Programma kiezen"
+msgstr "Toepassing kiezen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
msgid "Choose a custom Web Browser"
@@ -938,7 +953,7 @@ msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard-\n"
+"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
"webbrowser voor Xfce wilt gebruiken:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
@@ -946,7 +961,7 @@ msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard-\n"
+"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
"e-mailprogramma voor Xfce wilt gebruiken:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
@@ -954,7 +969,7 @@ msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr ""
-"Kies het programma dat u wil gebruiken\n"
+"Kies de toepassing die u wil gebruiken\n"
"als standaard-bestandsbeheerder voor Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
@@ -962,7 +977,7 @@ msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard-\n"
+"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
"terminal-emulator voor Xfce wilt gebruiken:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
@@ -975,11 +990,11 @@ msgstr "_Overige..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Gebruik een aangepast programma dat niet in bovenstaande lijst staat"
+msgstr "Gebruik een aangepaste toepassing die niet in bovenstaande lijst staat"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Voorkeursprogramma kiezen"
+msgstr "Voorkeurstoepassingen kiezen"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
@@ -1002,8 +1017,8 @@ msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Gelieve uw voorkeurs-bestandsbeheerder \n"
-"nu te kiezen en klik op OK om door te gaan."
+"Kies nu uw voorkeurs-bestandsbeheerder \n"
+"en klik op OK om door te gaan."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
@@ -1025,7 +1040,8 @@ msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Voorkeursprogramma's (webbrowser, e-mailprogramma en terminal-emulator)"
+msgstr ""
+"Voorkeurstoepassingen (webbrowser, e-mailprogramma en terminal-emulator)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1060,8 +1076,12 @@ msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr "Start de standaardhulp van TYPE met de optionele PARAMETER, waar TYPE één van de volgende waarden is."
+msgid ""
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
+"one of the following values."
+msgstr ""
+"Start de standaardhulp van TYPE met de optionele PARAMETER, waar TYPE één "
+"van de volgende waarden is."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1254,49 +1274,55 @@ msgstr "W3M tekstbrowser"
msgid "X Terminal"
msgstr "X Terminal"
-#: ../exo-open/main.c:97
+#: ../exo-open/main.c:107
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
msgstr "Gebruik: exo-open [URL's...]"
-#: ../exo-open/main.c:98
+#: ../exo-open/main.c:108
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
msgstr " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-#: ../exo-open/main.c:100
+#: ../exo-open/main.c:110
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -?, --help Deze hulptekst afdrukken en afsluiten"
+msgstr ""
+" -?, --help Deze hulptekst afdrukken en afsluiten"
-#: ../exo-open/main.c:101
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Versie-informatie afdrukken en afsluiten"
+#: ../exo-open/main.c:111
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Versie-informatie afdrukken en "
+"afsluiten"
-#: ../exo-open/main.c:103
+#: ../exo-open/main.c:113
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, "
+"where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
-" --launch TYPE [PARAMETERs...] Start het voorkeurs-programma voor\n"
+" --launch TYPE [PARAMETERs...] Start de voorkeurstoepassing voor\n"
" TYPE met extra opties, waarbij TYPE \n"
" een van de volgende waarden is."
-#: ../exo-open/main.c:107
+#: ../exo-open/main.c:117
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
+"applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
-" --working-directory MAP Standaard werkmap voor programma's\n"
-" indien de --launch optie wordt gebruikt."
+" --working-directory MAP Standaard werkmap voor toepassingen\n"
+" indien de --launch optie wordt "
+"gebruikt."
-#: ../exo-open/main.c:110
+#: ../exo-open/main.c:120
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "De volgende TYPEs worden ondersteund voor het --launch commando:"
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
-#. TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
-#: ../exo-open/main.c:116
+#.
+#: ../exo-open/main.c:126
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1308,7 +1334,7 @@ msgstr ""
" FileManager - De voorkeurs-bestandsbeheerder.\n"
" TerminalEmulator - De voorkeurs-terminal-emulator."
-#: ../exo-open/main.c:121
+#: ../exo-open/main.c:131
msgid ""
"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1318,26 +1344,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u de --launch optie niet opgeeft, zal exo-open al de opgegeven URL's\n"
"met hun voorkeurs-URL-afhandelaars openen. Als u de --launch optie wel\n"
-"opgeeft, dan kunt u kiezen welk voorkeursprogramma u wil gebruiken en\n"
-"kunt u extra parameters aan het programma doorgeven (bijvoorbeeld: voor\n"
+"opgeeft, dan kunt u kiezen welke voorkeurstoepassing u wil gebruiken en\n"
+"kunt u extra parameters aan de toepassing doorgeven (bijvoorbeeld: voor\n"
"TerminalEmulator kunt u het in de terminal uit te voeren commando opgeven)"
-#: ../exo-open/main.c:183
+#: ../exo-open/main.c:193
#, c-format
-msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
-msgstr "Het starten van bureaubladbestanden wordt niet ondersteund wanneer %s wordt gecompileerd zonder GIO-Unix-eigenschappen."
+msgid ""
+"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
+"Unix features."
+msgstr ""
+"Het starten van bureaubladbestanden wordt niet ondersteund wanneer %s wordt "
+"gecompileerd zonder GIO-Unix-eigenschappen."
-#: ../exo-open/main.c:246
+#: ../exo-open/main.c:258
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Kon voorkeurs-programma voor categorie \"%s\" niet starten."
+msgstr "Kon voorkeurstoepassing voor categorie \"%s\" niet starten."
-#: ../exo-open/main.c:552
+#: ../exo-open/main.c:564
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
msgstr "Kon het URI-schema van \"%s\" niet vaststellen."
-#: ../exo-open/main.c:564
+#: ../exo-open/main.c:576
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
msgstr "Kon URL \"%s\" niet openen."
@@ -1410,7 +1440,7 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "Audio-CD"
#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s Verwisselbaar medium"
+#~ msgstr "%s Verwisselbaar Medium"
#~ msgid "%s Volume"
#~ msgstr "%s Medium"
@@ -1419,37 +1449,50 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "Opgegeven apparaat \"%s\" is geen medium of station"
#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet gevonden in de apparatentabel van het bestandssysteem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apparaat \"%s\" is niet gevonden in de apparatentabel van het "
+#~ "bestandssysteem"
#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het uitwerpen van het medium \"%s\""
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Een programma belemmert het uitwerpen van medium \"%s\""
+#~ msgstr "Een programma belemmert het uitwerpen van het medium \"%s\""
#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van medium \"%s\""
-
-#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr "Blanco schijven kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik een CD-brandprogramma zoals XFburn om geluid of gegevens op de schijf op te nemen"
-
-#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
-#~ msgstr "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik uw favoriete muziekspeler om de geluidbestanden af te spelen"
+#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van het medium \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
+#~ "to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blanco schijven kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik een CD-"
+#~ "brandprogramma zoals XFburn, om geluid of gegevens op de schijf op te "
+#~ "nemen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
+#~ "audio tracks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik uw favoriete "
+#~ "muziekspeler om de geluidbestanden af te spelen"
#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het verwijderen van de versleutelingslaag"
#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Een programma belemmert het verwijderen van de versleutelingslaag"
+#~ msgstr "Een toepassing belemmert het verwijderen van de versleutelingslaag"
#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van medium \"%s\""
+#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van het medium \"%s\""
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Een programma voorkomt dat medium \"%s\" kan worden ontkoppeld"
+#~ msgstr "Een programma voorkomt dat het medium \"%s\" kan worden ontkoppeld"
#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Het medium \"%s\" is waarschijnlijk handmatig via een commando-regel aangekoppeld"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het medium \"%s\" werd waarschijnlijk handmatig via een commando-regel "
+#~ "aangekoppeld"
#~ msgid "Eject rather than mount"
#~ msgstr "Uitwerpen in plaats van aankoppelen"
@@ -1475,11 +1518,18 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
#~ msgstr "HAL-apparaat UDI of apparaatbestand moet worden opgegeven"
-#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "HAL-apparaat UDI en apparaatbestand mogen niet gelijktijdig worden opgegeven"
+#~ msgid ""
+#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL-apparaat UDI en apparaatbestand mogen niet gelijktijdig worden "
+#~ "opgegeven"
-#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
-#~ msgstr "Kan niet met HAL-apparaat UDI aankoppelen omdat HAL-ondersteuning voor deze versie is uitgeschakeld"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
+#~ "build"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan niet met HAL-apparaat UDI aankoppelen omdat HAL-ondersteuning voor "
+#~ "deze versie is uitgeschakeld"
#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
#~ msgstr "De opgegeven UDI \"%s\" is geen geldig HAL-apparaat UDI"
@@ -1503,7 +1553,7 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "Apparaat kan nu veilig worden verwijderd"
#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Apparaat uitwerpen"
+#~ msgstr "Apparaat aan het uitwerpen"
#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
#~ msgstr "Apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren."
@@ -1511,14 +1561,23 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgid "Unmounting device"
#~ msgstr "Ontkoppelen van apparaat"
-#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. Graag het medium niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
+#~ msgid ""
+#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
+#~ "the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. Graag de media "
+#~ "niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
#~ msgid "Writing data to device"
#~ msgstr "Gegevens naar apparaat schrijven"
-#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Er zijn gegevens die naar apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven voordat het verwijderd kan worden. Media niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
+#~ msgid ""
+#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
+#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn gegevens die naar apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven "
+#~ "voordat het verwijderd kan worden. Media niet verwijderen noch het "
+#~ "apparaat loskoppelen."
#~ msgid "Unable to open \"%s\""
#~ msgstr "Kan \"%s\" niet openen"
@@ -1527,13 +1586,13 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "De URL \"%s\" wordt niet ondersteund"
#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 voorkeursprogramma's"
+#~ msgstr "Xfce 4-Voorkeurstoepassingen"
#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
#~ msgstr "Kon exo-preferred-applications niet starten"
#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Knopetiket|Voorkeursprogramma's"
+#~ msgstr "Knopetiket|Voorkeurstoepassingen"
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
More information about the Xfce4-commits
mailing list