[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.8> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri May 13 15:06:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 0a178fc9380a8e4a2b881a668037d2b89e4a3354 (commit)
       from 0e4f74006eefdd9108673090a535e961da2f572a (commit)

commit 0a178fc9380a8e4a2b881a668037d2b89e4a3354
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Fri May 13 15:05:33 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  313 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 127 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index de4f0e8..ec4889d 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the libexo package.
 # Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>, 2006.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-13 10:30+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -63,8 +63,11 @@ msgstr "Kon bestand \"%s\" niet lezen: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Kon afbeelding \"%s\" niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een beschadigd afbeeldingsbestand"
+msgid ""
+"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr ""
+"Kon afbeelding \"%s\" niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een "
+"beschadigd afbeeldingsbestand"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -121,11 +124,11 @@ msgstr "Actief element randkleur"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
 msgid "Active item text color"
-msgstr "Actieve item tekstkleur"
+msgstr "Actieve element tekstkleur"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
 msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Cursor item vulkleur"
+msgstr "Cursor element vulkleur"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
 msgid "Cursor item border color"
@@ -273,7 +276,9 @@ msgstr "Opmaakkolom"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van de Pango-opmaak."
+msgstr ""
+"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van "
+"de Pango-opmaak."
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
@@ -284,8 +289,11 @@ msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Het model van de pictogramweergave"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Hoe de tekst en pictogram van elk element ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
+msgid ""
+"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr ""
+"Hoe de tekst en pictogram van elk element ten opzichte van elkaar zijn "
+"geplaatst"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
@@ -332,8 +340,12 @@ msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Enkele-klik-blokkeertijd"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
-msgstr "De tijd waarna een item onder de muiscursor automatisch wordt geselecteerd in enkele-klik-modus"
+msgid ""
+"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
+"selected automatically in single click mode"
+msgstr ""
+"De tijd waarna een item onder de muiscursor automatisch wordt geselecteerd "
+"in enkele-klik-modus"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -385,15 +397,19 @@ msgstr "FIFO"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
 msgid "Socket"
-msgstr "Socket"
+msgstr "Contactpunt"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
 msgid "_Add a new toolbar"
 msgstr "Een nieuwe werkb_alk toevoegen"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Sleep een element naar de werkbalken erboven om het toe te voegen, en van de werkbalken naar de elemententabel om het te verwijderen."
+msgid ""
+"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
+"items table to remove it."
+msgstr ""
+"Sleep een element naar de werkbalken erboven om het toe te voegen, en van de "
+"werkbalken naar de elemententabel om het te verwijderen."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -522,7 +538,7 @@ msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Verwijder node-informatie uit XML-bestanden\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:471
+#: ../exo-open/main.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s\n"
@@ -538,7 +554,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
-#: ../exo-open/main.c:475
+#: ../exo-open/main.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -554,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
-#: ../exo-open/main.c:479
+#: ../exo-open/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Meld fouten aan <%s>.\n"
@@ -599,44 +615,37 @@ msgstr "Shell scripts"
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
 msgstr "Maak snelstarter <b>%s</b>"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
 msgid "C_omment:"
 msgstr "_Opmerking:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "Comm_ando:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
-#. conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
 msgid "Working _Directory:"
 msgstr "_Werkmap:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
 msgid "_Icon:"
 msgstr "P_ictogram:"
 
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
-#. dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -647,31 +656,34 @@ msgstr "Geen pictogram"
 msgid "Options:"
 msgstr "Opties:"
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
-#. and xfce4-panel.
-#. 
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Gebruik op_startnotificatie"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk programma ondersteunt opstartnotificatie."
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
-#. avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
-#. and xfce4-panel.
-#. 
+msgid ""
+"Select this option to enable startup notification when the command is run "
+"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
+"notification."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen wanneer dit "
+"commando wordt uitgevoerd vanuit de bestandsbeheerder of het menu. Niet elk "
+"programma ondersteunt opstartnotificatie."
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
+#.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "In _terminal uitvoeren"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
+msgstr ""
+"Selecteer deze optie om het commando in een terminalvenster uit te voeren."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -718,7 +730,7 @@ msgstr "Maak een nieuw bureaubladbestand in de opgegeven map"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Het te maken bureaubladbestandstype (programma of koppeling)"
+msgstr "Het te maken bureaubladbestandstype (Toepassing of Koppeling)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
@@ -730,7 +742,7 @@ msgstr "Vooringestelde opmerking bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
 msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Vooringestelde commando bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
+msgstr "Vooringesteld commando bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
 msgid "Preset URL when creating a link"
@@ -738,7 +750,7 @@ msgstr "Vooringestelde URL bij het maken van een nieuwe koppeling"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Vooringestelde pictogram bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
+msgstr "Vooringesteld pictogram bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67
 msgid "Print version information and exit"
@@ -784,7 +796,7 @@ msgstr "Bestand \"%s\" heeft geen typetoets"
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
 #, c-format
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Niet-ondersteund bureaubladbestandstype \"%s\""
+msgstr "Niet-ondersteund type bureaubladbestand \"%s\""
 
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
@@ -809,14 +821,15 @@ msgstr "Kon \"%s\" niet opslaan."
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Voorkeurprogramma's"
+msgstr "Voorkeurtoepassingen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Selecteer standaardprogramma's voor diverse diensten"
+msgstr "Selecteer standaardtoepassingen voor diverse diensten"
 
+#.
 #. Internet
-#. 
+#.
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
@@ -847,8 +860,9 @@ msgstr ""
 "Het voorkeurs-emailprogramma zal worden gebruikt\n"
 "om e-mails te schrijven als u op e-mail-adressen klikt."
 
+#.
 #. Utilities
-#. 
+#.
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
 msgid "Utilities"
 msgstr "Hulpprogramma's"
@@ -876,33 +890,34 @@ msgid ""
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
 msgstr ""
-"De voorkeur terminal-emulator zal worden gebruikt\n"
+"De voorkeur-terminal-emulator zal worden gebruikt\n"
 "om commando's uit te voeren die een terminalomgeving vereisen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
 msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Kon de documentatiebladeraar niet openen"
+msgstr "Kon de documentatieverkenner niet openen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Klik met de linker muistoets om het geselecteerde programma te wijzigen"
+msgstr ""
+"Klik met de linker muistoets om het geselecteerde programma te wijzigen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
 msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Programmakeuze-knop"
+msgstr "Knop voor Toepassingskeuze"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
 msgid "No application selected"
-msgstr "Geen programma geselecteerd"
+msgstr "Geen toepassing geselecteerd"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
 msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Kon de standaard webbrowser niet instellen"
+msgstr "Kon de standaard-webbrowser niet instellen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Kon het standaard e-mailprogramma niet instellen"
+msgstr "Kon het standaard-e-mailprogramma niet instellen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
 msgid "Failed to set default File Manager"
@@ -910,12 +925,12 @@ msgstr "Kon de standaard-bestandsbeheerder niet instellen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
 msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Kon de standaard terminal-emulator niet instellen"
+msgstr "Kon de standaard-terminal-emulator niet instellen"
 
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
 msgid "Select application"
-msgstr "Programma kiezen"
+msgstr "Toepassing kiezen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
 msgid "Choose a custom Web Browser"
@@ -938,7 +953,7 @@ msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
 msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard-\n"
+"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
 "webbrowser voor Xfce wilt gebruiken:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
@@ -946,7 +961,7 @@ msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
 msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard-\n"
+"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
 "e-mailprogramma voor Xfce wilt gebruiken:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
@@ -954,7 +969,7 @@ msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default File Manager for Xfce:"
 msgstr ""
-"Kies het programma dat u wil gebruiken\n"
+"Kies de toepassing die u wil gebruiken\n"
 "als standaard-bestandsbeheerder voor Xfce:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
@@ -962,7 +977,7 @@ msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
 msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard-\n"
+"Kies de toepassing die u als standaard-\n"
 "terminal-emulator voor Xfce wilt gebruiken:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
@@ -975,11 +990,11 @@ msgstr "_Overige..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Gebruik een aangepast programma dat niet in bovenstaande lijst staat"
+msgstr "Gebruik een aangepaste toepassing die niet in bovenstaande lijst staat"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Voorkeursprogramma kiezen"
+msgstr "Voorkeurstoepassingen kiezen"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
 msgid ""
@@ -1002,8 +1017,8 @@ msgid ""
 "Please choose your preferred File Manager\n"
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
-"Gelieve uw voorkeurs-bestandsbeheerder \n"
-"nu te kiezen en klik op OK om door te gaan."
+"Kies nu uw voorkeurs-bestandsbeheerder \n"
+"en klik op OK om door te gaan."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
 msgid ""
@@ -1025,7 +1040,8 @@ msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven"
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Voorkeursprogramma's (webbrowser, e-mailprogramma en terminal-emulator)"
+msgstr ""
+"Voorkeurstoepassingen (webbrowser, e-mailprogramma en terminal-emulator)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:41
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1060,8 +1076,12 @@ msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
-msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr "Start de standaardhulp van TYPE met de optionele PARAMETER, waar TYPE één van de volgende waarden is."
+msgid ""
+"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
+"one of the following values."
+msgstr ""
+"Start de standaardhulp van TYPE met de optionele PARAMETER, waar TYPE één "
+"van de volgende waarden is."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1254,49 +1274,55 @@ msgstr "W3M tekstbrowser"
 msgid "X Terminal"
 msgstr "X Terminal"
 
-#: ../exo-open/main.c:97
+#: ../exo-open/main.c:107
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
 msgstr "Gebruik: exo-open [URL's...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:98
+#: ../exo-open/main.c:108
 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
 msgstr "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:100
+#: ../exo-open/main.c:110
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr "  -?, --help                         Deze hulptekst afdrukken en afsluiten"
+msgstr ""
+"  -?, --help                         Deze hulptekst afdrukken en afsluiten"
 
-#: ../exo-open/main.c:101
-msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr "  -V, --version                       Versie-informatie afdrukken en afsluiten"
+#: ../exo-open/main.c:111
+msgid ""
+"  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr ""
+"  -V, --version                       Versie-informatie afdrukken en "
+"afsluiten"
 
-#: ../exo-open/main.c:103
+#: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
+"where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
-"  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Start het voorkeurs-programma voor\n"
+"  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Start de voorkeurstoepassing voor\n"
 "                                      TYPE met extra opties, waarbij TYPE \n"
 "                                      een van de volgende waarden is."
 
-#: ../exo-open/main.c:107
+#: ../exo-open/main.c:117
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
+"applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
-"  --working-directory MAP       Standaard werkmap voor programma's\n"
-"                                      indien de --launch optie wordt gebruikt."
+"  --working-directory MAP       Standaard werkmap voor toepassingen\n"
+"                                      indien de --launch optie wordt "
+"gebruikt."
 
-#: ../exo-open/main.c:110
+#: ../exo-open/main.c:120
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
 msgstr "De volgende TYPEs worden ondersteund voor het --launch commando:"
 
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
-#. TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#. 
-#: ../exo-open/main.c:116
+#.
+#: ../exo-open/main.c:126
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1308,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 " FileManager - De voorkeurs-bestandsbeheerder.\n"
 " TerminalEmulator - De voorkeurs-terminal-emulator."
 
-#: ../exo-open/main.c:121
+#: ../exo-open/main.c:131
 msgid ""
 "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
 "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1318,26 +1344,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Als u de --launch optie niet opgeeft, zal exo-open al de opgegeven URL's\n"
 "met hun voorkeurs-URL-afhandelaars openen. Als u de --launch optie wel\n"
-"opgeeft, dan kunt u kiezen welk voorkeursprogramma u wil gebruiken en\n"
-"kunt u extra parameters aan het programma doorgeven (bijvoorbeeld: voor\n"
+"opgeeft, dan kunt u kiezen welke voorkeurstoepassing u wil gebruiken en\n"
+"kunt u extra parameters aan de toepassing doorgeven (bijvoorbeeld: voor\n"
 "TerminalEmulator kunt u het in de terminal uit te voeren commando opgeven)"
 
-#: ../exo-open/main.c:183
+#: ../exo-open/main.c:193
 #, c-format
-msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
-msgstr "Het starten van bureaubladbestanden wordt niet ondersteund wanneer %s wordt gecompileerd zonder GIO-Unix-eigenschappen."
+msgid ""
+"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
+"Unix features."
+msgstr ""
+"Het starten van bureaubladbestanden wordt niet ondersteund wanneer %s wordt "
+"gecompileerd zonder GIO-Unix-eigenschappen."
 
-#: ../exo-open/main.c:246
+#: ../exo-open/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Kon voorkeurs-programma voor categorie \"%s\" niet starten."
+msgstr "Kon voorkeurstoepassing voor categorie \"%s\" niet starten."
 
-#: ../exo-open/main.c:552
+#: ../exo-open/main.c:564
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
 msgstr "Kon het URI-schema van \"%s\" niet vaststellen."
 
-#: ../exo-open/main.c:564
+#: ../exo-open/main.c:576
 #, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Kon URL \"%s\" niet openen."
@@ -1410,7 +1440,7 @@ msgstr "Blader door het web"
 #~ msgstr "Audio-CD"
 
 #~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s Verwisselbaar medium"
+#~ msgstr "%s Verwisselbaar Medium"
 
 #~ msgid "%s Volume"
 #~ msgstr "%s Medium"
@@ -1419,37 +1449,50 @@ msgstr "Blader door het web"
 #~ msgstr "Opgegeven apparaat \"%s\" is geen medium of station"
 
 #~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet gevonden in de apparatentabel van het bestandssysteem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apparaat \"%s\" is niet gevonden in de apparatentabel van het "
+#~ "bestandssysteem"
 
 #~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
 #~ msgstr "U heeft geen rechten voor het uitwerpen van het medium \"%s\""
 
 #~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Een programma belemmert het uitwerpen van medium \"%s\""
+#~ msgstr "Een programma belemmert het uitwerpen van het medium \"%s\""
 
 #~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van medium \"%s\""
-
-#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr "Blanco schijven kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik een CD-brandprogramma zoals XFburn om geluid of gegevens op de schijf op te nemen"
-
-#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
-#~ msgstr "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik uw favoriete muziekspeler om de geluidbestanden af te spelen"
+#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van het medium \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
+#~ "to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Blanco schijven kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik een CD-"
+#~ "brandprogramma zoals XFburn, om geluid of gegevens op de schijf op te "
+#~ "nemen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
+#~ "audio tracks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik uw favoriete "
+#~ "muziekspeler om de geluidbestanden af te spelen"
 
 #~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
 #~ msgstr "U heeft geen rechten voor het verwijderen van de versleutelingslaag"
 
 #~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Een programma belemmert het verwijderen van de versleutelingslaag"
+#~ msgstr "Een toepassing belemmert het verwijderen van de versleutelingslaag"
 
 #~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van medium \"%s\""
+#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van het medium \"%s\""
 
 #~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Een programma voorkomt dat medium \"%s\" kan worden ontkoppeld"
+#~ msgstr "Een programma voorkomt dat het medium \"%s\" kan worden ontkoppeld"
 
 #~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Het medium \"%s\" is waarschijnlijk handmatig via een commando-regel aangekoppeld"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het medium \"%s\" werd waarschijnlijk handmatig via een commando-regel "
+#~ "aangekoppeld"
 
 #~ msgid "Eject rather than mount"
 #~ msgstr "Uitwerpen in plaats van aankoppelen"
@@ -1475,11 +1518,18 @@ msgstr "Blader door het web"
 #~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
 #~ msgstr "HAL-apparaat UDI of apparaatbestand moet worden opgegeven"
 
-#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "HAL-apparaat UDI en apparaatbestand mogen niet gelijktijdig worden opgegeven"
+#~ msgid ""
+#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "HAL-apparaat UDI en apparaatbestand mogen niet gelijktijdig worden "
+#~ "opgegeven"
 
-#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
-#~ msgstr "Kan niet met HAL-apparaat UDI aankoppelen omdat HAL-ondersteuning voor deze versie is uitgeschakeld"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
+#~ "build"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan niet met HAL-apparaat UDI aankoppelen omdat HAL-ondersteuning voor "
+#~ "deze versie is uitgeschakeld"
 
 #~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
 #~ msgstr "De opgegeven UDI \"%s\" is geen geldig HAL-apparaat UDI"
@@ -1503,7 +1553,7 @@ msgstr "Blader door het web"
 #~ msgstr "Apparaat kan nu veilig worden verwijderd"
 
 #~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Apparaat uitwerpen"
+#~ msgstr "Apparaat aan het uitwerpen"
 
 #~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
 #~ msgstr "Apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren."
@@ -1511,14 +1561,23 @@ msgstr "Blader door het web"
 #~ msgid "Unmounting device"
 #~ msgstr "Ontkoppelen van apparaat"
 
-#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. Graag het medium niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
+#~ msgid ""
+#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
+#~ "the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. Graag de media "
+#~ "niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
 
 #~ msgid "Writing data to device"
 #~ msgstr "Gegevens naar apparaat schrijven"
 
-#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Er zijn gegevens die naar apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven voordat het verwijderd kan worden. Media niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
+#~ msgid ""
+#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
+#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn gegevens die naar apparaat \"%s\" moeten worden weggeschreven "
+#~ "voordat het verwijderd kan worden. Media niet verwijderen noch het "
+#~ "apparaat loskoppelen."
 
 #~ msgid "Unable to open \"%s\""
 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet openen"
@@ -1527,13 +1586,13 @@ msgstr "Blader door het web"
 #~ msgstr "De URL \"%s\" wordt niet ondersteund"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 voorkeursprogramma's"
+#~ msgstr "Xfce 4-Voorkeurstoepassingen"
 
 #~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
 #~ msgstr "Kon exo-preferred-applications niet starten"
 
 #~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Knopetiket|Voorkeursprogramma's"
+#~ msgstr "Knopetiket|Voorkeurstoepassingen"
 
 #~ msgid "Sylpheed Claws"
 #~ msgstr "Sylpheed Claws"



More information about the Xfce4-commits mailing list