[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu May 12 18:08:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 99d8668357381d8e51e1b86e1c054c2c495883bc (commit)
       from 780d7d11cb8b3e9a175f1d6135cea8944cbcd298 (commit)

commit 99d8668357381d8e51e1b86e1c054c2c495883bc
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Thu May 12 18:06:07 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 228 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  246 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 74 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 72c16cb..a1f4dd8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-11 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-03 11:50+0100\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -35,16 +35,17 @@ msgstr "Fout van het themabestand"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Controleer a.u.b. of het bestand een geldig beginschermthema-archief is."
+msgstr ""
+"Controleer a.u.b. of het bestand een geldig beginschermthema-archief is."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Kan beginschermthema \"%s\" niet verwijderen uit map %s."
+msgstr "Kan thema van beginscherm \"%s\" niet verwijderen uit map %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Thema-bestand kiezen..."
+msgstr "Themabestand kiezen..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:624
 msgid "_Install new theme"
@@ -293,8 +294,12 @@ msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de sessie-opslag wil ledigen?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:172
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
-msgstr "De opgeslagen status van uw toepassingen zal niet worden hersteld bij uw volgende aanmelding."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+"De opgeslagen status van uw toepassingen zal niet worden hersteld bij uw "
+"volgende aanmelding."
 
 #: ../settings/session-editor.c:174
 msgid "_Proceed"
@@ -306,7 +311,7 @@ msgstr "U zou wellicht enkele bestanden handmatig moeten verwijderen in"
 
 #: ../settings/session-editor.c:216
 msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
-msgstr "Alle opslagbestanden van Xfce konden niet worden geleegd"
+msgstr "Niet alle opslagbestanden van Xfce konden worden geleegd"
 
 #: ../settings/session-editor.c:250
 #, c-format
@@ -318,8 +323,12 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Beëindig Programma"
 
 #: ../settings/session-editor.c:255
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "De toepassing zal elke onbewaarde status verliezen en zal niet worden herstart in uw volgende sessie."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"De toepassing zal elke onbewaarde status verliezen en zal niet worden "
+"herstart in uw volgende sessie."
 
 #: ../settings/session-editor.c:257
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
@@ -358,7 +367,7 @@ msgstr "Geen"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
-msgstr "Programma toevoegen"
+msgstr "Toepassing toevoegen"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:92
 msgid "Name:"
@@ -383,12 +392,12 @@ msgstr "Programma bewerken"
 #: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Kan koppeling naar %s niet verwijderen: %s"
+msgstr "Kon koppeling %s niet verwijderen: %s"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:651
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Maken van bestand %s is mislukt"
+msgstr "Kon bestand %s niet maken"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:673
 #, c-format
@@ -406,8 +415,14 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Het openen van %s om te schrijven is mislukt"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Hieronder staat de lijst met programma's die automatisch worden gestart wanneer u zich aanmeldt in uw Xfce-werkomgeving, naast de programma's die werden opgeslagen toen u zich de laatste keer afmeldde:"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Hieronder staat de lijst met programma's die automatisch worden opgestart "
+"wanneer u zich aanmeldt in uw Xfce-werkomgeving, naast de programma's die "
+"werden opgeslagen toen u zich de laatste keer afmeldde:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -416,11 +431,15 @@ msgstr "Kon \"%s\" niet toevoegen"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
 msgid "Failed to remove item"
-msgstr "Verwijderen van element %s is mislukt"
+msgstr "Kon element %s niet verwijderen"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Dit zal de toepassing blijvend verwijderen uit de lijst van automatisch gestarte toepassingen"
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Dit zal de toepassing blijvend verwijderen uit de lijst van automatisch "
+"gestarte toepassingen"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -506,8 +525,12 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Er is een fout opgetreden</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Het wachtwoord is onjuist of de systeembeheerder heeft u niet het recht gegeven om deze computer af te sluiten."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Het wachtwoord is onjuist of de systeembeheerder heeft u niet het recht "
+"gegeven om deze computer af te sluiten."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -523,8 +546,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Laatst geopend: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Kies de sessie die u wil herstellen. U kunt simpelweg de sessienaam dubbelklikken om hem te herstellen."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Kies de sessie die u wil herstellen. U kunt simpelweg de sessienaam "
+"dubbelklikken om hem te herstellen."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -552,11 +579,11 @@ msgstr "De cliënt heeft nog geen eigenschappen toegewezen gekregen"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "Bezig met starten GNOME Keyring Daemon"
+msgstr "Bezig met starten GNOME-dienst voor sleutelbos"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Bezig met starten KDE services"
+msgstr "Bezig met starten KDE-diensten"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
 msgid "(Unknown)"
@@ -585,13 +612,23 @@ msgstr "Nogmaals proberen"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
 #, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Kon faalbestendige sessienaam niet vaststellen. Mogelijke oorzaken: xfconfd draait niet (D-Bus instellingenprobleem); omgevingsvariabele $XDG_CONFIG_DIRS is onjuist ingesteld (moet  \"%s\" bevatten), of xfce4-sessie is onjuist geïnstalleerd."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Kon faalbestendige sessienaam niet vaststellen. Mogelijke oorzaken: xfconfd "
+"draait niet (D-Bus instellingenprobleem); omgevingsvariabele "
+"$XDG_CONFIG_DIRS is onjuist ingesteld (moet  \"%s\" bevatten), of xfce4-"
+"sessie is onjuist geïnstalleerd."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
 #, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "De opgegeven faalbestendige sessie (\"%s\") is niet gemarkeerd als een faalbestendige sessie."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"De opgegeven faalbestendige sessie (\"%s\") is niet gemarkeerd als een "
+"faalbestendige sessie."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -624,12 +661,16 @@ msgstr "Kan alleen cliënten beëindigen wanneer die niet anderszins bezig zijn"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1951
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een controlepunt wordt gevraagd"
+msgstr ""
+"Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een controlepunt "
+"wordt gevraagd"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1992
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr "Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een afsluiting wordt gevraagd"
+msgstr ""
+"Sessiebeheerder moet niet anderszins bezig zijn wanneer een afsluiting wordt "
+"gevraagd"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1999
 #, c-format
@@ -701,19 +742,19 @@ msgstr "Bezig met starten GNOME Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "Bezig met starten KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Bezig met starten KDE-Geavanceerde Tekstverwerker"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Bezig met starten KDE Klembordbeheerder"
+msgstr "Bezig met starten KDE-Klembordbeheerder"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Bezig met starten KDE Mail Reader"
+msgstr "Bezig met starten KDE-Mail Lezer"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "Bezig met starten KDE News Reader"
+msgstr "Bezig met starten KDE-Nieuwslezer"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
@@ -721,19 +762,19 @@ msgstr "Bezig met starten Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Bezig met starten KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Bezig met starten KDE-Terminal Emulator"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Bezig met starten Beep Media Player"
+msgstr "Bezig met starten Beep Media Speler"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Bezig met starten The Gimp"
+msgstr "Bezig met starten van De Gimp"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "Bezig met starten VI Improved Editor"
+msgstr "Bezig met starten VI Verbeterde Tekstverwerker"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
@@ -745,7 +786,7 @@ msgstr "Bezig met starten X-Chat IRC Client"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
 msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "Bezig met starten X Multimedia System"
+msgstr "Bezig met starten X Multimedia Systeem"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
@@ -776,9 +817,10 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "\n"
 "hier kunt u .desktop-bestanden plaatsen van de toepassingen die\n"
-"automatisch worden opgestart wanneer u zich aanmeldt in Xfce. De bestanden in\n"
-"uw oude map zijn succesvol overgezet naar de nieuwe locatie.\n"
-"U zou de oude map nu moeten verwijderen.\n"
+"automatisch moeten worden opgestart wanneer u zich aanmeldt in Xfce. "
+"De bestanden in\n"
+"uw oude autostart-map zijn succesvol overgezet naar de nieuwe locatie.\n"
+"U zou deze oude autostart-map nu moeten verwijderen.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
 msgid "Performing Autostart..."
@@ -849,8 +891,11 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Sessiemenu"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "Toont een menu met opties voor schermvergrendeling, pauzestand, afsluiten en afmelden"
+msgid ""
+"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
+"Toont een menu met opties voor schermvergrendeling, pauzestand, afsluiten en "
+"afmelden"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -939,8 +984,11 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Beheer _programma's op afstand"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Beheer programma's op afstand over het netwerk (dit kan een veiligheidsrisico zijn)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+"Beheer programma's op afstand over het netwerk (dit kan een "
+"veiligheidsrisico zijn)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -967,20 +1015,33 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Bezig met opslaan Sessie"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Start GNOME-diensten, zoals de sleutelbos en de toegankelijkheidsstructuur"
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"Start GNOME-diensten, zoals de sleutelbos en de toegankelijkheidsstructuur"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Start KDE-diensten, zoals \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Deze toepassingen zijn deel van de thans draaiende sessie, en kunnen worden opgeslagen wanneer u zich afmeldt. Veranderingen hieronder zullen pas gevolg hebben wanneer de sessie wordt opgeslagen."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Deze toepassingen zijn deel van de thans draaiende sessie, en kunnen worden "
+"opgeslagen wanneer u zich afmeldt. Veranderingen hieronder zullen pas gevolg "
+"hebben wanneer de sessie wordt opgeslagen."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Uw sessie wordt nu opgeslagen. Als u niet wil wachten, dan kunt u dit venster sluiten."
+msgid ""
+"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Uw sessie wordt nu opgeslagen. Als u niet wil wachten, dan kunt u dit "
+"venster sluiten."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
 msgid "_Clear saved sessions"
@@ -1038,61 +1099,98 @@ msgstr "etiket"
 #~ msgstr "Geef sessienaam"
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-#~ msgstr "Maken van bestand %s is mislukt"
+#~ msgstr "Maken van parent pipe %s is mislukt"
 
 #~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
-#~ msgstr "Maken van bestand %s is mislukt"
+#~ msgstr "Maken van child pipe %s is mislukt"
 
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Instellingen voor sessiebeheer en opstarten"
 
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Instellingen Sessiebeheer en Opstarten"
+#~ msgstr "Instellingen Sessies en Opstarten"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Instellingen Xfce 4 Sessies en Opstarten"
+#~ msgstr "Instellingen Xfce 4-sessies en Opstarten"
 
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Verwijder de geselecteerde toepassing uit de sessie"
 
-#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
-#~ msgstr "Indien aldus ingesteld, zal de sessiebeheerder u vragen om een sessie te kiezen, telkens wanneer u zich aanmeldt."
-
-#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr "Deze optie zorgt ervoor dat de sessiebeheerder automatisch de huidige sessie opslaat wanneer u zich afmeldt. Als u deze optie niet kiest, dan zult u telkens bij het afmelden worden gevraagd of u de huidige sessie wil opslaan."
-
-#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
-#~ msgstr "Deze optie schakelt de bevestigingsdialoog uit bij het afmelden. Opslag van de sessie hangt er dan vanaf, of u al dan niet automatische sessie-opslag hebt ingesteld."
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien aldus ingesteld, zal de sessiebeheerder u vragen om een sessie te "
+#~ "kiezen, telkens wanneer u zich aanmeldt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie zorgt ervoor dat de sessiebeheerder automatisch de huidige "
+#~ "sessie opslaat wanneer u zich afmeldt. Als u deze optie niet kiest, dan "
+#~ "zult u telkens bij het afmelden worden gevraagd of u de huidige sessie "
+#~ "wil opslaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze optie schakelt de bevestigingsdialoog uit bij het afmelden. Opslag "
+#~ "van de sessie hangt er dan vanaf, of u al dan niet automatische sessie-"
+#~ "opslag hebt ingesteld."
 
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "GNOME-diensten starten bij opstarten"
 
-#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
-#~ msgstr "Schakel dit in wanneer u van plan bent om Gnome-toepassingen te gaan gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële Gnome-diensten op te starten. Dit geldt ook voor Gnome-toegankelijkheidstechnieken."
-
-#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr "Schakel dit in wanneer u van plan bent om KDE-toepassingen te gaan gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële KDE-diensten op te starten. Nadeel: opstarttijd wordt verlengd. Voordeel: KDE-toepassingen worden sneller."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om Gnome-toepassingen te gaan "
+#~ "gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële "
+#~ "Gnome-diensten op te starten. Dit geldt ook voor Gnome-"
+#~ "toegankelijkheidstechnieken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in wanneer u van plan bent om KDE-toepassingen te gaan "
+#~ "gebruiken. Dit zal de sessiebeheerder instrueren om enkele essentiële KDE-"
+#~ "diensten op te starten. Nadeel: opstarttijd wordt verlengd. Voordeel: KDE-"
+#~ "toepassingen worden sneller."
 
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Beveiliging"
 
-#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr "Laat de sessiebeheerder programma's beheren die op een server draaien. Schakel dit alleen in wanneer u precies weet wat u doet."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat de sessiebeheerder programma's beheren die op een server draaien. "
+#~ "Schakel dit alleen in wanneer u precies weet wat u doet."
 
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "Button Label|Sessies en Opstarten"
+#~ msgstr "Knopetiket|Sessies en Opstarten"
 
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Instellingen Beginscherm"
 
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "Button Label|Beginscherm"
+#~ msgstr "Knopetiket|Beginscherm"
 
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Automatisch opgestarte toepassingen"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Instellingen Xfce 4 Beginscherm"
+#~ msgstr "Instellingen Xfce 4-beginscherm"
 
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Automatisch opgestarte toepassingen"
@@ -1101,7 +1199,7 @@ msgstr "etiket"
 #~ msgstr "Bewerk de lijst van automatisch opstartende toepassingen"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 Automatisch opstartende toepassingen"
+#~ msgstr "Xfce 4-automatisch opstartende toepassingen"
 
 #~ msgid "Hibernate"
 #~ msgstr "Slaapstand"



More information about the Xfce4-commits mailing list