[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed May 11 04:30:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 0d91901338b9e7d4318ff6146593507d5a03c020 (commit)
       from fa83b6952f3e05cc9c8ef23ce6409b2b50b6b04f (commit)

commit 0d91901338b9e7d4318ff6146593507d5a03c020
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date:   Wed May 11 04:29:09 2011 +0200

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 293 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 docs/manual/po/zh_CN.po |   40 ++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)

diff --git a/docs/manual/po/zh_CN.po b/docs/manual/po/zh_CN.po
index 6225b9d..8d007c9 100644
--- a/docs/manual/po/zh_CN.po
+++ b/docs/manual/po/zh_CN.po
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "@PACKAGE_NAME@ 简介"
 
 #: Thunar.xml56(para)
 msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start up time and folder load time."
-msgstr "Thunar 是 Xfce 桌面环境下的全新的现代化的文件管理器。Thunar 自始至终都是为了快速和易用而设计。它的用户界面简洁直观,默认不包含任何令人迷惑或无用的选项。在启动和加载文件夹时 Thunar 快速又灵敏。"
+msgstr "Thunar 是 Xfce 桌面环境下的全新的现代化的文件管理器。Thunar 自始至终都是为了快速和易用而设计。它的用户界面简洁直观,默认不包含任何令人迷惑或无用的选项。Thunar 在启动和载入文件夹时快速又灵敏。"
 
 #: Thunar.xml62(para)
 msgid "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the file manager to do the following:"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "<guilabel>快捷方式栏</guilabel> 为您系统中的不同文件夹
 
 #: Thunar.xml108(para)
 msgid "Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a <guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend=\"using-removable-media\"/> for further details."
-msgstr " 在 <emphasis>文件系统</emphasis> 快捷方式下会显示可移动磁盘和可移动介质。在上面的截图中,您可以看到 <guilabel>软盘驱动器</guilabel> 快捷方式。点击这些快捷方式可以访问移动磁盘和介质上存储的数据。详情请看 <xref linkend=\"使用可移动介质\"/> 。"
+msgstr "在 <emphasis>文件系统</emphasis> 快捷方式下会显示可移动磁盘和可移动介质。在上面的截图中,您可以看到 <guilabel>软盘驱动器</guilabel> 快捷方式。点击这些快捷方式可以访问移动磁盘和介质上存储的数据。详情请看 <xref linkend=\"使用可移动介质\"/> 。"
 
 #: Thunar.xml115(para)
 msgid "The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow you to access important folders instantly. To remove a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the shortcuts."
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "剩下的快捷方式由用户设定。 只需将您的文件夹拖入 <
 
 #: Thunar.xml123(para)
 msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
-msgstr "<emphasis>主区域</emphasis> 会一直显示当前文件夹的内容。双击文件夹进入,右击文件或文件夹会显示一些如何处理它们的交互菜单选项。用鼠标在多个文件上拉出个矩形框即可选中它们。或者,选中一个文件并按下 <keycap>Shift</keycap> 键,用光标键上下选择。"
+msgstr "<emphasis>主区域</emphasis> 会一直显示当前文件夹的内容。双击文件夹进入,右击文件或文件夹会显示一些如何处理它们的交互菜单选项。用鼠标在多个文件上拉出个矩形框即可选中它们。或者,选中一个文件并按下 <keycap>Shift</keycap> 键,用光标键上下移动选择。"
 
 #: Thunar.xml131(para)
 msgid "The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring up a context-menu with some options."
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "修改动作"
 
 #: Thunar.xml292(para)
 msgid "To modify the actions associated with a file or file type, perform the following steps:"
-msgstr "要修改文件或文件类型使用的动作,操作步骤如下:"
+msgstr "要修改文件或文件类型使用的动作,操作步骤如下:"
 
 #: Thunar.xml298(para)
 msgid "In the main area, select a file of the type for which you want to modify the action."
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "卷管理未能如愿工作时的故障查找与处理小窍门"
 
 #: Thunar.xml656(para)
 msgid "Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> (using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>."
-msgstr "确保 <application>Thunar</application> 守护进程正在运行。卷管理本身不是个守护进程,所以卷管理依赖 <application>Thunar</application> 守护进程。默认情况下, Xfce 在启动时会自动将 <application>Thunar</application> 添加为守护进程。如果由于某些原因此进程终止了,打开 <guilabel>运行程序</guilabel>(用键盘快捷键 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> 或右击桌面并在桌面菜单中选择 <guilabel>运行程序...</guilabel>),进入 <literal>Thunar --daemon</literal> 并点击 <guibutton>运行</guibutton>."
+msgstr "确保 <application>Thunar</application> 守护进程正在运行。卷管理本身不是个守护进程,所以卷管理依赖 <application>Thunar</application> 守护进程。默认情况下, Xfce 在启动时会自动将 <application>Thunar</application> 添加为守护进程。如果由于某些原因此进程终止了,打开 <guilabel>运行程序</guilabel>(用键盘快捷键 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> 或右击桌面并在桌面菜单中选择 <guilabel>运行程序...</guilabel>),进入 <literal>Thunar --daemon</literal> 并点击 <guibutton>运行</guibutton> 。"
 
 #: Thunar.xml668(para)
 msgid "Try running <application>thunar-volman</application> from a <application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</application> window and watch the output for errors or warnings."
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "文件管理首选项"
 
 #: Thunar.xml691(para)
 msgid "Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your <application>Thunar</application> file manager preferences. To open the preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce Settings Manager."
-msgstr "使用 <guilabel>文件管理器首选项</guilabel> 对话框设置 <application>Thunar</application> 文件管理首选项。在菜单栏上选择 <menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>首选项...</guimenuitem></menuchoice> ,或点击 Xfce 设置管理器里的 <guibutton>文件管理器</guibutton> 按钮可以打开首选项对话框,"
+msgstr "使用 <guilabel>文件管理器首选项</guilabel> 对话框设置 <application>Thunar</application> 文件管理首选项。在菜单栏上选择 <menuchoice><guimenu>编辑</guimenu><guimenuitem>首选项...</guimenuitem></menuchoice> ,或点击 Xfce 设置管理器里的 <guibutton>文件管理器</guibutton> 按钮可以打开首选项对话框。"
 
 #: Thunar.xml697(para)
 msgid "The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into four pages with different options, each described in a separate section below. Basically you can set preferences in the following categories:"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Thunar 还支持一大堆控制文件管理器高级功能的一些所
 
 #: Thunar.xml718(title) Thunar.xml733(phrase)
 msgid "Views Preferences"
-msgstr "视图选项"
+msgstr "视图首选项"
 
 #: Thunar.xml720(para)
 msgid "You can specify a default view, select sort options and display options. You can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that support this."
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "新文件夹视图"
 
 #: Thunar.xml742(para)
 msgid "Select the default view for folders. When you open a new window, the is displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the compact list view or the detailed list view. You can also select <guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the last active window."
-msgstr "选择文件夹的默认视图。当您打开新窗口时,会以您选择的视图显示新打开的窗口。可以是图标视图,紧凑列表视图或详细列表视图。在此可以选择 <guilabel>最近一次使用的视图</guilabel> 使用您最近一次使用的视图。"
+msgstr "选择文件夹的默认视图。当您打开新窗口时,会以您选择的视图显示新打开的窗口。可以是图标视图,紧凑列表视图或详细列表视图。在此可以选择 <guilabel>上次使用的视图</guilabel> 使用您上次使用的视图。"
 
 #: Thunar.xml752(guilabel)
 msgid "Sort folders before files"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgid "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types an
 msgstr "Thunar 使用小工具给特定类型的文件创建缩略图以便预览文件内容。这些小工具称为缩略图生成器。Thunar 自带图片和字体文件缩略图生成器,如果 Thunar 安装时支持 <literal>gconf</literal> ,还可以自动使用 GNOME 安装的缩略图生成器。对于其它类型的文件,此基本功能还可以被用户动态地扩展。"
 
 #: Thunar.xml1045(para)
-msgid "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts at least two command line parameters, the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions."
+msgid "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions."
 msgstr "如果您要编写自定义的缩略图生成器,您需要启动一个至少包含两个命令行参数的程序,所要支持的文件类型称为输入文件,此自定义生成器生成的缩略图 PNG 文件称为输出文件,它的文件格式由 <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">缩略图管理标准</ulink> 指定。您的程序还要包含所需缩略图大小的参数,此参数虽然可以没有,但我们强烈推荐添加。如果您编写的输出文件即图片的大小是任意的, Thunar 后来会以合适大小缩放,但相比事先在生成缩略图文件时预定义好大小,缩放后的效果可能稍差。"
 
 #: Thunar.xml1054(para)
@@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "%s"
 
 #: Thunar.xml1112(para)
 msgid "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is optional."
-msgstr "缩略图所需的像素大小。此参数可选。"
+msgstr "生成的缩略图所需的像素大小。此参数可选。"
 
 #: Thunar.xml1117(varname)
 msgid "%u"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid "Will be substituted with a single <literal>%</literal>."
 msgstr "将会用单独的 <literal>%</literal> 替换。"
 
 #: Thunar.xml1132(para)
-msgid "You need to include at least <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
+msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
 msgstr "至少需要两个, <literal>%o</literal> 和 <literal>%i</literal> 或 <literal>%u</literal> ,否则您的缩略图生成器无效。"
 
 #: Thunar.xml1137(para)
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 
 #: Thunar.xml1176(para)
 msgid "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
-msgstr "下一步我们要创建缩略图描述文件 <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>,文件内容大致如下:"
+msgstr "下一步我们要创建缩略图描述文件 <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>,文件内容大致如下:"
 
 #: Thunar.xml1180(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
 
 #: Thunar.xml1218(para)
 msgid "But make sure you run the program from your user account, not the superuser account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather than a system wide location."
-msgstr "但是,由于缩略图生成器缓存文件存储在您的主文件夹而不是系统级文件夹下,所以一定要使用您的用户帐号而不是系统管理员帐号运行此程序,"
+msgstr "但是,由于缩略图生成器缓存文件存储在您的主文件夹而不是系统级文件夹下,所以一定要使用您的用户帐号而不是系统管理员帐号运行此程序。"
 
 #: Thunar.xml1223(para)
 msgid "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring (using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to completely restart Thunar to apply the changes, using"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "$ Thunar -q"
 
 #: Thunar.xml1231(para)
 msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher."
-msgstr "终止所有正在运行的请求,然后从您的启动器重启它。"
+msgstr "终止所有正在运行的实例,然后从您的启动器重启它。"
 
 #: Thunar.xml1237(title)
 msgid "Cleaning up Thumbnails"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "转换成大写、小写或复合写"
 
 #: Thunar.xml1298(para)
 msgid "Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> contains further details about this feature. Feel free to add more information to the Wiki."
-msgstr "附加的 <emphasis>批量重命名工具</emphasis> 可以作为 Thunar 的插件安装。在 <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar 插件</ulink> 网址可以查找当前可用的扩展。 The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> 里有更多有关此功能的详述。您可在此 Wiki 中添加更多信息而用不着客气。"
+msgstr "其它 <emphasis>批量重命名工具</emphasis> 可以作为 Thunar 的插件安装。在 <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar 插件</ulink> 网址可以查找当前可用的扩展。 The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> 里有更多有关此功能的详述。您可在此 Wiki 中添加更多信息而用不着客气。"
 
 #: Thunar.xml1308(title)
 msgid "The UNIX File System"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "要删除一个键盘快捷键,将鼠标指在该菜单项上,然后
 
 #: Thunar.xml1495(para)
 msgid "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. This can be achieved in 3 ways:"
-msgstr "如果该快捷键并未被修改,那么您需要在 GTK+ 中开启该项特性。可以通过以下三种方式来开启:"
+msgstr "如果该快捷键并未被修改,那么您需要在 GTK+ 中开启该项特性。可以通过以下三种方式来开启:"
 
 #: Thunar.xml1502(para)
 msgid "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</guilabel> dialog."
@@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "自定义的键盘快捷键以标准的 GTK+ accel map 格式存储在 <
 
 #: Thunar.xml1536(para)
 msgid "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
-msgstr "如果您是一名打包者或者系统管理员,并且希望有个可以在整个系统环境中使用的与 Thunar 默认设置不同的键盘快捷方式,您可以在任意一个 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 中建立一个名为 <filename>Thunar/accels.scm</filename> 的文件。例如,如果 <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> 是 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 一部分(在大多数 Linux 发行版上是如此),您可以将系统全局使用的默认键盘快捷方式安装至 <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename> 。Thunar 在第一次启动的时候会从该文件中载人快捷键。"
+msgstr "如果您是一名打包者或者系统管理员,并且希望有个可以在整个系统环境中使用的与 Thunar 默认设置不同的键盘快捷方式,您可以在任意一个 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 中建立一个名为 <filename>Thunar/accels.scm</filename> 的文件。例如,如果 <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> 是 <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> 一部分(在大多数 Linux 发行版上是如此),您可以将系统全局使用的默认键盘快捷方式安装至 <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename> 。Thunar 在第一次启动的时候会从该文件中载入快捷键。"
 
 #: Thunar.xml1549(title)
 msgid "Support"
@@ -1282,11 +1282,11 @@ msgstr "支持"
 
 #: Thunar.xml1551(para)
 msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
-msgstr "报告错误或者对本程序或本文档提供建议,请使用位于 <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> 上的错误追踪系统。请注意,有用的错误报告能够帮助解决问题,因此,一个有用的错误报告应具备如下两个优点:"
+msgstr "报告漏洞或者对本程序或本文档提供建议,请使用位于 <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> 上的漏洞追踪系统。请注意,有用的漏洞报告能够帮助解决问题,因此,一个有用的漏洞报告应具备如下两个优点:"
 
 #: Thunar.xml1559(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">可重现的</emphasis> 。如果开发者自己无法验证该错误是否确实存在,他能修复该问题的可能性一点都没有。您能提供的每个细节都会有所帮助。"
+msgstr "<emphasis role=\"bold\">可重现的</emphasis> 。如果开发者自己无法验证该漏洞是否确实存在,他能修复该问题的可能性一点都没有。您能提供的每个细节都会有所帮助。"
 
 #: Thunar.xml1566(para)
 msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "此软件在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可协议
 
 #: Thunar.xml1611(para)
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "您应该能够与此软件一起获得了一份 GNU 通用公共许可协议的副本;如果没有,请致信自由软件基金会: the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "您应该已经与此软件一起获得了一份 GNU 通用公共许可协议的副本;如果没有,请致信自由软件基金会: the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: Thunar.xml0(None)



More information about the Xfce4-commits mailing list