[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.8> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon May 9 18:00:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 946a4420d39701faae336b5e4045b19975e0aa6c (commit)
from 695170684290a844401921dce8c0f0a8a2b2bead (commit)
commit 946a4420d39701faae336b5e4045b19975e0aa6c
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date: Mon May 9 18:00:00 2011 +0200
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 168aeeb..de4f0e8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 15:05+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Pictogram"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
msgid "The icon to render."
-msgstr "Het weer te geven pictogram"
+msgstr "Het weer te geven pictogram."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
msgid "GIcon"
@@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Kon bestand \"%s\" niet lezen: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Kon afbeelding \"%s\" niet laden: Onbekende reden, waarschijnlijk een beschadigd afbeeldingsbestand"
+msgstr "Kon afbeelding \"%s\" niet laden: onbekende reden, waarschijnlijk een beschadigd afbeeldingsbestand"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Kan \"%s\" niet openen"
+msgstr "Kon \"%s\" niet openen"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
msgid "Orientation"
@@ -109,15 +109,15 @@ msgstr "Actief"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Active item index"
-msgstr "Actieve item-index"
+msgstr "Actieve elementen-index"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Active item fill color"
-msgstr "Actieve item vulkleur"
+msgstr "Actief element vulkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Active item border color"
-msgstr "Actieve item randkleur"
+msgstr "Actief element randkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
@@ -129,11 +129,11 @@ msgstr "Cursor item vulkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Cursor item randkleur"
+msgstr "Cursor element randkleur"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Cursor item tekstkleur"
+msgstr "Cursor element tekstkleur"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Statuspictogrammen"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr "Ongecategoriseerdepictogrammen"
+msgstr "Ongecategoriseerde pictogrammen"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Weergave laat gebruikers kolommen interactief doorzoeken"
#: ../exo/exo-icon-view.c:694
msgid "Width for each item"
-msgstr "Breedte voor elk item"
+msgstr "Breedte voor elk element"
#: ../exo/exo-icon-view.c:695
msgid "The width used for each item"
-msgstr "De gebruikte breedte voor elk item"
+msgstr "De gebruikte breedte voor elk element"
#: ../exo/exo-icon-view.c:713
msgid "Layout mode"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Opmaakkolom"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van de Pango-opmaakt."
+msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van de Pango-opmaak."
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Het model van de pictogramweergave"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
+msgstr "Hoe de tekst en pictogram van elk element ten opzichte van elkaar zijn geplaatst"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Zoek-kolom"
#: ../exo/exo-icon-view.c:841
msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr "Model kolom om te doorzoeken indien item wordt doorzocht"
+msgstr "Modelkolom om te doorzoeken indien element wordt doorzocht"
#: ../exo/exo-icon-view.c:855
msgid "Selection mode"
@@ -325,11 +325,11 @@ msgstr "Enkele klik"
#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Of de items in de weergave te activeren zijn met een enkele klik"
+msgstr "Of de elementen in de weergave te activeren zijn met een enkele klik"
#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "Enkele klik timeout"
+msgstr "Enkele-klik-blokkeertijd"
#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Spatiëring"
#: ../exo/exo-icon-view.c:905
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Ruimte die tussen de cellen van een item geplaatst wordt"
+msgstr "Ruimte die tussen de cellen van een element geplaatst wordt"
#: ../exo/exo-icon-view.c:928
msgid "Selection Box Color"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Blokapparaat"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
msgid "Character Device"
-msgstr "Karakterapparaat"
+msgstr "tekenapparaat"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Folder"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "Een nieuwe werkb_alk toevoegen"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Sleep een item naar de werkbalken om toe te voegen en van de werkbalken naar de tabel om te verwijderen."
+msgstr "Sleep een element naar de werkbalken erboven om het toe te voegen, en van de werkbalken naar de elemententabel om het te verwijderen."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr "Homogeen"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr "Of de afstammelingen allemaal dezelfde grootte moeten hebben."
+msgstr "Of de kinderen allemaal dezelfde grootte moeten hebben."
#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
msgid "Window group"
@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "Venstergroep-leider"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
msgid "Restart command"
-msgstr "Herstart-commando"
+msgstr "Herstartcommando"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
msgid "Session restart command"
-msgstr "Herstart-commando voor sessie"
+msgstr "Herstartcommando voor sessie"
#: ../exo-csource/main.c:284
#, c-format
@@ -484,12 +484,12 @@ msgstr " %s [opties] --build-list [[naam-bestand]...]\n"
#: ../exo-csource/main.c:287
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
-msgstr " -h, --help Deze helptekst weergeven en afsluiten\n"
+msgstr " -h, --help Deze hulptekst afdrukken en afsluiten\n"
#: ../exo-csource/main.c:288
#, c-format
msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Versie-informatie weergeven en afsluiten\n"
+msgstr " -V, --version Versie-informatie afdrukken en afsluiten\n"
#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
@@ -509,17 +509,17 @@ msgstr " --name=identifier C macro/variabele-naam\n"
#: ../exo-csource/main.c:292
#, c-format
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr " --build-list Verwerk (naam, bestand) paren\n"
+msgstr " --build-list Verwerk (naam-, bestand-) paren\n"
#: ../exo-csource/main.c:293
#, c-format
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
-msgstr " --strip-comments Verwijder commentaar uit XML bestanden\n"
+msgstr " --strip-comments Verwijder commentaren uit XML-bestanden\n"
#: ../exo-csource/main.c:294
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr " --strip-content Verwijder node informatie uit XML bestanden\n"
+msgstr " --strip-content Verwijder node-informatie uit XML-bestanden\n"
#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
#: ../exo-open/main.c:471
@@ -562,17 +562,17 @@ msgstr "Meld fouten aan <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
msgid "Select an Application"
-msgstr "Kies een programma"
+msgstr "Kies een Toepassing"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
msgid "All Files"
-msgstr "Alle bestanden"
+msgstr "Alle Bestanden"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
msgid "Executable Files"
-msgstr "Uitvoerbare bestanden"
+msgstr "Uitvoerbare Bestanden"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
@@ -714,23 +714,23 @@ msgstr "Bewerk map"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Maak een nieuw desktop-bestand in de opgegeven map"
+msgstr "Maak een nieuw bureaubladbestand in de opgegeven map"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Het te maken desktop-bestandstype (programma of koppeling)"
+msgstr "Het te maken bureaubladbestandstype (programma of koppeling)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Vooringestelde naam bij het maken van een nieuw desktop-bestand"
+msgstr "Vooringestelde naam bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "Vooringestelde opmerking bij het maken van een nieuw desktop-bestand"
+msgstr "Vooringestelde opmerking bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Vooringestelde commando bij het maken van een nieuw desktop-bestand"
+msgstr "Vooringestelde commando bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset URL when creating a link"
@@ -738,11 +738,11 @@ msgstr "Vooringestelde URL bij het maken van een nieuwe koppeling"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Vooringestelde pictogram bij het maken van een nieuwe koppeling"
+msgstr "Vooringestelde pictogram bij het maken van een nieuw bureaubladbestand"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Versie-informatie weergeven en afsluiten"
+msgstr "Versie-informatie afdrukken en afsluiten"
#. initialize Gtk+
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "[BESTAND|MAP]"
#. no error message, the GUI initialization failed
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:165
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Kon display niet openen"
+msgstr "Kon scherm niet openen"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:192
msgid "No file/folder specified"
@@ -784,7 +784,7 @@ msgstr "Bestand \"%s\" heeft geen typetoets"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Niet-ondersteund desktop-bestandstype \"%s\""
+msgstr "Niet-ondersteund bureaubladbestandstype \"%s\""
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
@@ -809,11 +809,11 @@ msgstr "Kon \"%s\" niet opslaan."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Voorkeur-programma's"
+msgstr "Voorkeurprogramma's"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Selecteer standaard programma's voor diverse diensten"
+msgstr "Selecteer standaardprogramma's voor diverse diensten"
#. Internet
#.
@@ -832,7 +832,7 @@ msgid ""
"hyperlinks and display help contents."
msgstr ""
"De voorkeurs-webbrowser zal gebruikt worden om\n"
-"hyperlinks te openen en helppagina's weer te geven."
+"koppelingen te openen en hulppagina's weer te geven."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -845,7 +845,7 @@ msgid ""
"emails when you click on email addresses."
msgstr ""
"Het voorkeurs-emailprogramma zal worden gebruikt\n"
-"om e-mails te schrijven als u op e-mail adressen klikt."
+"om e-mails te schrijven als u op e-mail-adressen klikt."
#. Utilities
#.
@@ -877,16 +877,16 @@ msgid ""
"run commands that require a CLI environment."
msgstr ""
"De voorkeur terminal-emulator zal worden gebruikt\n"
-"om commando's uit te voeren die een CLI-omgeving vereisen"
+"om commando's uit te voeren die een terminalomgeving vereisen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Kon de documentatie-browser niet openen"
+msgstr "Kon de documentatiebladeraar niet openen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Klik de linker muistoets om het geselecteerde programma te wijzigen"
+msgstr "Klik met de linker muistoets om het geselecteerde programma te wijzigen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Kon de standaard webbrowser niet instellen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Kon het standaard emailprogramma niet instellen"
+msgstr "Kon het standaard e-mailprogramma niet instellen"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Kies een aangepaste webbrowser"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Kies een aangepast emailprogramma"
+msgstr "Kies een aangepast e-mailprogramma"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid "Choose a custom File Manager"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard\n"
+"Kies het programma dat u als standaard-\n"
"webbrowser voor Xfce wilt gebruiken:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
@@ -946,8 +946,8 @@ msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard\n"
-"emailprogramma voor Xfce wilt gebruiken:"
+"Kies het programma dat u als standaard-\n"
+"e-mailprogramma voor Xfce wilt gebruiken:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr ""
-"Kies het programma dat u als standaard\n"
+"Kies het programma dat u als standaard-\n"
"terminal-emulator voor Xfce wilt gebruiken:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "_Overige..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Gebruik een aangepast programma die niet in bovenstaande lijst staat"
+msgstr "Gebruik een aangepast programma dat niet in bovenstaande lijst staat"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Kon %s niet openen om naar te schrijven"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Voorkeurs-programma's (webbrowser, emailprogramma en terminal-emulator)"
+msgstr "Voorkeursprogramma's (webbrowser, e-mailprogramma en terminal-emulator)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
@@ -1048,8 +1048,8 @@ msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
msgstr ""
-"Open het dialoogscherm voor Voorkeurstoepassingen\n"
-"configuratie"
+"Open het dialoogscherm voor configuratie\n"
+"van Voorkeurstoepassingen"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "Settings manager socket"
@@ -1184,11 +1184,11 @@ msgstr "Konqueror webbrowser"
#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links tekst-browser"
+msgstr "Links tekstbrowser"
#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx tekst-browser"
+msgstr "Lynx tekstbrowser"
#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "RXVT Unicode"
#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M tekst-browser"
+msgstr "W3M tekstbrowser"
#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
@@ -1264,11 +1264,11 @@ msgstr " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
#: ../exo-open/main.c:100
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -?, --help Deze helptekst weergeven en afsluiten"
+msgstr " -?, --help Deze hulptekst afdrukken en afsluiten"
#: ../exo-open/main.c:101
msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Versie-informatie weergeven en afsluiten"
+msgstr " -V, --version Versie-informatie afdrukken en afsluiten"
#: ../exo-open/main.c:103
msgid ""
@@ -1317,9 +1317,9 @@ msgid ""
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
"Als u de --launch optie niet opgeeft, zal exo-open al de opgegeven URL's\n"
-"met hun voorkeurs-URL handlers openen. Als u de --launch optie wel\n"
-"opgeeft, dan kunt u kiezen welk voorkeurs-programma u wilt gebruiken en\n"
-"kunt u extra parameters aan het programma doorgeven (zoals voor\n"
+"met hun voorkeurs-URL-afhandelaars openen. Als u de --launch optie wel\n"
+"opgeeft, dan kunt u kiezen welk voorkeursprogramma u wil gebruiken en\n"
+"kunt u extra parameters aan het programma doorgeven (bijvoorbeeld: voor\n"
"TerminalEmulator kunt u het in de terminal uit te voeren commando opgeven)"
#: ../exo-open/main.c:183
@@ -1359,10 +1359,10 @@ msgid "Browse the web"
msgstr "Blader door het web"
#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Extern %s-station"
+#~ msgstr "Extern %s Station"
#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s-station"
+#~ msgstr "%s Station"
#~ msgid "External Floppy Drive"
#~ msgstr "Extern diskettestation"
@@ -1377,70 +1377,70 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "Memory stick-station"
#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Smart media-station"
+#~ msgstr "Smart Media-station"
#~ msgid "SD/MMC Drive"
#~ msgstr "SD/MMC-station"
#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip-drive"
+#~ msgstr "Zip-station"
#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Jaz-drive"
+#~ msgstr "Jaz-station"
#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Pen-drive"
+#~ msgstr "Pen-station"
#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "%s muziekspeler"
+#~ msgstr "%s Muziekspeler"
#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "%s digitale camera"
+#~ msgstr "%s Digitale camera"
#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "Station"
#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Blanco %s-schijf"
+#~ msgstr "Blanco %s Schijf"
#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s schijf"
+#~ msgstr "%s Schijf"
#~ msgid "Audio CD"
#~ msgstr "Audio-CD"
#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "%s verwisselbaar medium"
+#~ msgstr "%s Verwisselbaar medium"
#~ msgid "%s Volume"
#~ msgstr "%s Medium"
#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Opgegeven apparaat \"%s\" is geen station of schijf"
+#~ msgstr "Opgegeven apparaat \"%s\" is geen medium of station"
#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet gevonden in de bestandssysteem tabel"
+#~ msgstr "Apparaat \"%s\" is niet gevonden in de apparatentabel van het bestandssysteem"
#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het uitwerpen van medium \"%s\""
+#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het uitwerpen van het medium \"%s\""
#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Een programma voorkomt dat medium \"%s\" uitgeworpen kan worden"
+#~ msgstr "Een programma belemmert het uitwerpen van medium \"%s\""
#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van medium \"%s\""
#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr "Blanco schijven kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik een CD-brandprogramma zoals XFburn om audio of data op de schijf op te nemen"
+#~ msgstr "Blanco schijven kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik een CD-brandprogramma zoals XFburn om geluid of gegevens op de schijf op te nemen"
#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
-#~ msgstr "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik XFmedia om de audio tracks af te spelen"
+#~ msgstr "Audio-CD's kunnen niet worden aangekoppeld. Gebruik uw favoriete muziekspeler om de geluidbestanden af te spelen"
#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het aankoppelen van medium \"%s\""
+#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het verwijderen van de versleutelingslaag"
#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Een programma voorkomt dat medium \"%s\" kan worden ontkoppeld"
+#~ msgstr "Een programma belemmert het verwijderen van de versleutelingslaag"
#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
#~ msgstr "U heeft geen rechten voor het ontkoppelen van medium \"%s\""
@@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "Een programma voorkomt dat medium \"%s\" kan worden ontkoppeld"
#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Het medium \"%s\" is waarschijnlijk handmatig vanaf de commando-regel aangekoppeld"
+#~ msgstr "Het medium \"%s\" is waarschijnlijk handmatig via een commando-regel aangekoppeld"
#~ msgid "Eject rather than mount"
#~ msgstr "Uitwerpen in plaats van aankoppelen"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "HAL-apparaat UDI en apparaatbestand mogen niet gelijktijdig worden opgegeven"
#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
-#~ msgstr "Kan niet met HAL-apparaat UDI aankoppelen omdat HAL-ondersteuning voor deze build is uitgeschakeld"
+#~ msgstr "Kan niet met HAL-apparaat UDI aankoppelen omdat HAL-ondersteuning voor deze versie is uitgeschakeld"
#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
#~ msgstr "De opgegeven UDI \"%s\" is geen geldig HAL-apparaat UDI"
@@ -1512,7 +1512,7 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "Ontkoppelen van apparaat"
#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. AUB het medium niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
+#~ msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. Graag het medium niet verwijderen noch het apparaat loskoppelen."
#~ msgid "Writing data to device"
#~ msgstr "Gegevens naar apparaat schrijven"
@@ -1527,13 +1527,13 @@ msgstr "Blader door het web"
#~ msgstr "De URL \"%s\" wordt niet ondersteund"
#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 voorkeurs-programma's"
+#~ msgstr "Xfce 4 voorkeursprogramma's"
#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
#~ msgstr "Kon exo-preferred-applications niet starten"
#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Voorkeurs-programma's"
+#~ msgstr "Knopetiket|Voorkeursprogramma's"
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
More information about the Xfce4-commits
mailing list