[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.8> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 92%

Transifex noreply at xfce.org
Sun May 8 16:06:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to f817d807a37e7dc250182fad2318e72db6997c45 (commit)
       from 32a889f5d2143f1816180e6f43261ff3036ba820 (commit)

commit f817d807a37e7dc250182fad2318e72db6997c45
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Sun May 8 16:05:10 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 92%
    
    New status: 184 messages complete with 14 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  767 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 335 insertions(+), 432 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 8b81237..d0de42c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2004.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 04:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-24 17:45+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
-"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Kies bestandsnaam voor achtergrondenlijst"
+msgstr "Bestand voor achtergrondenlijst is niet geldig"
 
 #. no need to escape markup; it's already done for us
 #: ../settings/main.c:163
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Persoonlijke Map"
 
 #: ../settings/main.c:291
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Filesysteem"
+msgstr "Bestandssysteem"
 
 #: ../settings/main.c:293
 msgid "Trash"
@@ -49,60 +49,51 @@ msgid "Removable Devices"
 msgstr "Verwisselbare schijven"
 
 #: ../settings/main.c:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kan lijst van achtergronden \"%s\" niet maken"
 
 #: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
-#, fuzzy
 msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Backdrop List Error"
+msgstr "Fout in achtergrondenlijst"
 
 #: ../settings/main.c:504
-#, fuzzy
 msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Maak of laad achtergrondenlijst"
 
 #: ../settings/main.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Bestand \"%s\" is geen geldig bestand. Wilt u dit bestand overschrijven?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Bestand \"%s\" is geen geldig achtergrondenlijstbestand. Wilt u het overschrijven?"
 
 #: ../settings/main.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Invalid List File"
-msgstr "Lijst-bestanden"
+msgstr "Ongeldig lijstbestand"
 
 #: ../settings/main.c:536
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
-"Het overschrijven van dit bestand heeft als gevolg dat de inhoud verloren "
-"gaat."
+msgstr "Het overschrijven van dit bestand heeft als gevolg dat de inhoud verloren gaat."
 
 #: ../settings/main.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "Hernoem"
+msgstr "Vervang"
 
 #: ../settings/main.c:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Kan \"%s\" niet hernoemen naar \"%s\":"
+msgstr "Kon achtergrondenlijst niet schrijven naar \"%s\""
 
 #: ../settings/main.c:825
 msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Voeg plaatje(s) bestand(en) toe"
+msgstr "Voeg afbeeldingbestand(en) toe"
 
 #: ../settings/main.c:834
 msgid "Image files"
-msgstr "Plaatjes"
+msgstr "Afbeeldingbestanden"
 
 #: ../settings/main.c:839
-#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "Alle Bestanden"
+msgstr "Alle bestanden"
 
 #: ../settings/main.c:1271
 #, c-format
@@ -122,16 +113,16 @@ msgstr "Scherm %d"
 #: ../settings/main.c:1283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr "Beheer %d (%s)"
+msgstr "Monitor %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1287
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor %d"
-msgstr "Scherm %d, Monitor %d"
+msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../settings/main.c:1500
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Contactpunt voor instellingenbeheerder"
 
 #: ../settings/main.c:1500
 msgid "SOCKET ID"
@@ -140,7 +131,7 @@ msgstr ""
 #: ../settings/main.c:1501
 #, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Informatie"
+msgstr "Versie-informatie"
 
 #: ../settings/main.c:1521
 #, c-format
@@ -149,21 +140,21 @@ msgstr "Type '%s -- help' voor gebruik."
 
 #: ../settings/main.c:1533
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Het Xfce ontwerpteam. Alle rechten voorbehouden."
+msgstr "Het Xfce-ontwerpteam. Alle rechten voorbehouden."
 
 #: ../settings/main.c:1534
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Gelieve bugs te rapporteren aan <%s>"
+msgstr "Gelieve fouten te rapporteren aan <%s>"
 
 #: ../settings/main.c:1541
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Bureaublad Instellingen"
+msgstr "Bureaublad-instellingen"
 
 #: ../settings/main.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Kan geen contact leggen met Xfce Prullenbak dienst."
+msgstr "Kan geen contact leggen met de instellingendienst."
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -171,10 +162,8 @@ msgid "Desktop "
 msgstr "Bureaublad"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr ""
-"Stel het gedrag in van de bureaubladachtergrond, het menu en de pictogrammen"
+msgstr "Stel de bureaubladachtergrond in en het gedrag van het menu en de pictogrammen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
@@ -182,7 +171,7 @@ msgstr "<b>Aanpassingen</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Werkblad %d</b>"
+msgstr "<b>Kleuren</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
 msgid "<b>Image</b>"
@@ -194,7 +183,7 @@ msgstr "<b>Afbeeldingen</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
 msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Voeg een afbeelding toe"
+msgstr "Voeg een afbeelding toe aan de lijst"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
@@ -207,16 +196,16 @@ msgstr "Kies automatisch een willekeurige afbeelding uit een lijst"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 msgid "B_rightness:"
-msgstr "Hel_derheid aanpassen:"
+msgstr "H_elderheid aanpassen:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
 msgid "Centered"
-msgstr "Centreren"
+msgstr "Gecentreerd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Maak een nieuwe lijst of laad een bestaande lijst"
+msgstr "Maak een nieuwe lijst, of laad een bestaande lijst"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
 msgid "Don't display an image at all"
@@ -224,42 +213,41 @@ msgstr "Geen afbeelding weergeven"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Horizontake Gradiënt"
+msgstr "Horizontale gradiënt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
 msgid "Image _list"
-msgstr "Afbeeldingen"
+msgstr "Afbeeldingen_lijst"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Lichtheid van het eindbestand aanpassen"
+msgstr "Verhoog of verlaag de helderheid van de uiteindelijke afbeelding"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Verzadigdheid van het eindbestand aanpassen"
+msgstr "Verhoog of verlaag de verzadiging van de uiteindelijke afbeelding"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Geselecteerde afbeelding(en) uit de lijst verwijderen"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding(en) uit de lijst"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Ver_zadigdheid:"
+msgstr "Ver_zadiging:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 msgid "Scaled"
-msgstr "Schalen"
+msgstr "Geschaald"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
 msgid "Select First Color"
-msgstr "_Eerste Kleur:"
+msgstr "Kies Eerste Kleur:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
 msgid "Select Second Color"
-msgstr "_Tweede Kleur:"
+msgstr "Kies Tweede Kleur:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
 msgid "Select a single image as the backdrop"
@@ -267,30 +255,28 @@ msgstr "Gebruik één enkele afbeelding als achtergrond"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Solid color"
-msgstr "Vaste Kleur"
+msgstr "Enkele kleur"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "De rechter of onderste kleur van het kleurverloop"
+msgstr "Specificeert de rechter- of onderste kleur van het kleurverloop"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "De vaste kleur, of de linker of bovenste kleur van het kleurverloop"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Specificeert de enkele kleur, of de linker of bovenste kleur van het kleurverloop"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer hoe het formaat van de afbeelding zal worden aangepast om te passen op het scherm"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Specificeer de stijl van de kleur die getekend zal worden achter de achtergrondafbeelding"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 msgid "St_yle:"
-msgstr "Stijl:"
+msgstr "St_ijl:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
@@ -305,18 +291,17 @@ msgstr "Naast elkaar"
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Doorschijnend"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Verticale Gradiënt"
+msgstr "Verticale gradiënt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
 msgid "Zoomed"
-msgstr "Persoonlijke Map"
+msgstr "Ingezoomed"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
 msgid "_None"
@@ -332,7 +317,7 @@ msgstr "_Weergave"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2
 msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Standaard pictogrammen</b>"
+msgstr "<b>Standaardpictogrammen</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
@@ -344,24 +329,23 @@ msgstr "<b>Vensterlijst</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
 msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
 msgid "B_utton:"
-msgstr "Knop"
+msgstr "K_nop"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Control"
-msgstr "Medewerker"
+msgstr "Control"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:738
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureaublad"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
 msgid "File/launcher icons"
-msgstr "Bestand/Starter pictogrammen"
+msgstr "Bestand/Starterpictogrammen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Icon _size:"
@@ -373,20 +357,20 @@ msgstr "_Pictogram grootte:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
 msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Transparantie van labels:"
+msgstr "Transparantie van etiketten:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
 msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Midden"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Minimized application icons"
-msgstr "Geminimalizeerde programma pictogrammen"
+msgstr "Geminimalizeerde programmapictogrammen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
 msgid "Mo_difier:"
@@ -402,12 +386,11 @@ msgstr "Geen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
-"Stel het gedrag in van de bureaubladachtergrond, het menu en de pictogrammen"
+msgstr "Stel het gedrag in van de bureaubladachtergrond, het menu en de pictogrammen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
@@ -415,7 +398,7 @@ msgstr "Toon p_ictogrammen in menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 msgid "Show _application icons in menu"
@@ -427,7 +410,7 @@ msgstr "Vensterlijst _tonen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Bureaubladmenu tonen"
+msgstr "_Bureaubladmenu tonen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -438,18 +421,16 @@ msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "Geef de _namen van werkbladen weer in een lijst"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Specificeer het transparantieniveau voor het afgeronde etiket dat achter de tekst van het pictogram wordt getekend"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik _submenu's voor de vensters in elke werkruimte"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Aangepaste _font grootte:"
+msgstr "Gebruik aangepaste _lettertypegrootte:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
 msgid "_Background"
@@ -457,7 +438,7 @@ msgstr "_Achtergrond"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
 msgid "_Button:"
-msgstr "Knop"
+msgstr "_Knop"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
 msgid "_Edit desktop menu"
@@ -465,40 +446,36 @@ msgstr "Menu be_werken"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
 msgid "_Icons"
-msgstr "Pictogrammen"
+msgstr "_Pictogrammen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
 msgid "_Menus"
-msgstr "Menubestanden"
+msgstr "_Menubestanden"
 
 #: ../src/main.c:238
 msgid "Display version information"
-msgstr "Versie Informatie weergeven"
+msgstr "Geef versie-informatie weer"
 
 #: ../src/main.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "    -reload\tInstellingen opnieuw laden, bestandenlijst verversen\n"
+msgstr "Laad alle instellingen opnieuw, ververs de afbeeldingenlijst"
 
 #: ../src/main.c:240
-#, fuzzy
 msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
-msgstr "    -menu\tBuereaubladmenu tonen (op huidige muispositie)\n"
+msgstr "Laat het menu omhoogspringen (op de huidige muispositie)"
 
 #: ../src/main.c:241
-#, fuzzy
 msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
-msgstr "    -windowlist\tVensterlijst tonen (op huidige muispositie)\n"
+msgstr "Laat de vensterlijst omhoogspringen (op de huidige muispositie)"
 
 #: ../src/main.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "    --quit       Xfdesktop afsluiten\n"
+msgstr "Sluit Xfdesktop af"
 
 #: ../src/main.c:262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Kan \"%s\" niet uitvoeren:"
+msgstr "Kan %s\n niet uitvoeren:"
 
 #: ../src/main.c:270
 #, c-format
@@ -506,9 +483,9 @@ msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "Dit is %s versie %s, draaiend op Xfce %s.\n"
 
 #: ../src/main.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Gemaakt met GTK+ %d.%d.%d, gelinkt aan GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Gemaakt met GTK+ %d.%d.%d, gekoppeld aan GTK+ %d.%d.%d."
 
 #: ../src/main.c:276
 #, fuzzy, c-format
@@ -518,7 +495,7 @@ msgstr "Build-opties:\n"
 #: ../src/main.c:277
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr "    Bureaublad-menu:        %s\n"
+msgstr "    Bureaubladmenu:        %s\n"
 
 #: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
 msgid "enabled"
@@ -547,107 +524,100 @@ msgstr "%s draait niet.\n"
 msgid "_Applications"
 msgstr "_Applicaties"
 
-#: ../src/windowlist.c:235
+#: ../src/windowlist.c:229
 msgid "Window List"
 msgstr "Vensterlijst"
 
-#: ../src/windowlist.c:261
+#: ../src/windowlist.c:255
 #, c-format
 msgid "<b>Workspace %d</b>"
 msgstr "<b>Werkblad %d</b>"
 
-#: ../src/windowlist.c:270
+#: ../src/windowlist.c:264
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Werkblad %d"
 
-#: ../src/windowlist.c:272
+#: ../src/windowlist.c:266
 #, c-format
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Werkblad %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
+#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "Werkblad _toevoegen"
 
-#: ../src/windowlist.c:379
+#: ../src/windowlist.c:373
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace %d"
 msgstr "Werkblad %d _verwijderen"
 
-#: ../src/windowlist.c:382
+#: ../src/windowlist.c:376
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "Werkblad '%s' _verwijderen"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1018
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfce-desktop.c:1022
+#, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Kan bestand \"%s\" niet maken:"
+msgstr "Kon afbeelding niet laden vanuit het achtergrondenlijstbestand \"%s\""
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1020
+#: ../src/xfce-desktop.c:1024
 msgid "Desktop Error"
 msgstr "Bureaublad error"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kon de bureaubladmap niet maken \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Bureaublad error"
+msgstr "Bureaublad mapfout"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Een normaal bestand met dezelfde naam bestaat al. Gelieve dit te verwijderen of te hernoemen."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Prullenbak fout"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#, fuzzy
 msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "De geselecteerde bestanden konden niet naar de prullenbak worden verplaatst"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:729
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:779 ../src/xfdesktop-file-utils.c:838
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1052
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1152
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1229 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1290
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1363 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheer-dienst actief zijn (zoals "
-"die van Thunar)."
+msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheerdienst actief zijn (zoals die van Thunar)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1300
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "Kan \"%s\" niet starten:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1301 ../src/xfdesktop-file-utils.c:712
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1202
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Uitvoer Fout"
 
@@ -662,113 +632,107 @@ msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Openen Met \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Kon \"exo-desktop-item-edit\" niet uitvoeren, welke vereist is voor het "
-"maken en bewerken van snelstarters en snelkoppelingen op het bureaublad."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Kon \"exo-desktop-item-edit\" niet uitvoeren, welke vereist is voor het maken en bewerken van snelstarters en snelkoppelingen op het bureaublad."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
 msgid "_Open all"
 msgstr "Alles _Openen"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1370
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1374
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Openen in nieuw venster"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1376
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
 #. create launcher item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1395
 msgid "Create _Launcher..."
 msgstr "_Starter Maken..."
 
 #. create link item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1411
 msgid "Create _URL Link..."
 msgstr "_URL Link Maken..."
 
 #. create folder item
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "_Map Maken..."
 
 #. create from template submenu
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1442
 #, fuzzy
 msgid "Create From _Template"
 msgstr "Maak Document van voorbeeld \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1468
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Leeg Bestand"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1480
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1484
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Uitvoeren"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1500
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1504
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "Starter _Aanpassen"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1535
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1539
 msgid "Open With"
 msgstr "Openen Met"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1565
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Openen met ander _Programma..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1649
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1653
 msgid "_Rename..."
 msgstr "He_rnoemen..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1667
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1671
 msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "Bureaublad In_stellingen..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1677
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1681
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:711
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschappen..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2238
 msgid "Load Error"
-msgstr "Uitvoer Fout"
+msgstr "Laadfout"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2240
 msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kon de bureaubladmap niet laden"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Vandaag om %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "Gisteren om %X"
 
 #. Days from last week
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A om %X"
 
 #. Any other date
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x om %X"
 
 #. the file_time is invalid
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
@@ -776,145 +740,117 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown"
 msgstr "(onbekend)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
 msgid "The folder could not be opened"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "De map kon niet worden geopend"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
 msgid "Rename Error"
-msgstr "Uitvoer Fout"
+msgstr "Hernoemingsfout"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
 msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "Het bestand kon niet worden hernoemd"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
 msgid "Delete Error"
-msgstr "Maak Fout"
+msgstr "Verwijderfout"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
 msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr "De bijbehorende applicatie kon niet gevonden of uitgevoerd worden."
+msgstr "De geselecteerde bestanden konden niet worden gewist"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881 ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "De geselecteerde bestanden konden niet worden verplaatst naar de prullenbak"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheer-dienst actief zijn (zoals "
-"die van Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897 ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
+msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Voor deze mogelijkheid moet er een prullenbakdienst actief zijn (zoals die van Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
 msgid "Could not empty the trash"
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kon de prullenbak niet ledigen"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
 msgid "Create File Error"
-msgstr "Maak Fout"
+msgstr "Maakfout (bestand)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
 msgid "Could not create a new file"
-msgstr "Lijst van achtergronden maken"
+msgstr "Kon geen nieuw bestand maken"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
 msgid "Create Document Error"
-msgstr "Maak Fout"
+msgstr "Maakfout (document)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
 msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Maak Document van voorbeeld \"%s\""
+msgstr "Kon geen nieuw document maken van het voorbeeld"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
 msgid "File Properties Error"
-msgstr "Eigenschappen Fout"
+msgstr "Fout in bestandeigenschappen"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "De dialoog voor de bestandeigenschappen kon niet worden geopend"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
 msgid "The file could not be opened"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "Het bestand kon niet worden geopend"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
+#, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Kan \"%s\" niet uitvoeren:"
+msgstr "Kon \"%s\" niet uitvoeren"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
 msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
-
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Error"
-msgstr "Prullenbak fout"
+msgstr "De programmakiezer kon niet worden geopend"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
-#, fuzzy
+msgid "Transfer Error"
+msgstr "Overbrengingsfout"
+
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
 msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+msgstr "Het overbrengen van het bestand kon niet worden uitgevoerd"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "Ontkoppelen is mislukt"
+msgstr "Apparaat wordt ontkoppeld"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt door het systeem ontkoppeld. Gelieve het niet te verwijderen."
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
 msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevens aan het schrijven naar het apparaat"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Er zijn gegevens die naar het apparaat \"%s\" geschreven moeten worden, voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het dus niet te verwijderen."
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "Ontkoppelen is mislukt"
+msgstr "Apparaat wordt uitgeworpen"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:256
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "Het apparaat \"%s\" wordt uitgeworpen. Dit kan even duren"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
 #, c-format
@@ -923,25 +859,27 @@ msgid ""
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
 msgstr ""
+"Type: %s\n"
+"Grootte: %s\n"
+"Laatst gewijzigd: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
-#, fuzzy
 msgid "File System"
-msgstr "Filesysteem"
+msgstr "Bestandssysteem"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
 msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbak is leeg"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
 msgid "Trash contains one item"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbak bevat één bestand"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d items"
-msgstr ""
+msgstr "Prullenbak bevat %d bestanden"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 #, c-format
@@ -950,6 +888,9 @@ msgid ""
 "Size: %s\n"
 "Last modified: %s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Grootte: %s\n"
+"Laatst gewijzigd: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
 msgid "_Empty Trash"
@@ -963,8 +904,8 @@ msgid ""
 "%s left (%s total)"
 msgstr ""
 "Type: Verwisselbare schijf\n"
-"Koppelpunt: %s\n"
-"Vrije ruimte: %s"
+"Koppelpunt: \"%s\"\n"
+"%s over (%s totaal)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
 #, fuzzy
@@ -972,23 +913,23 @@ msgid ""
 "Removable Volume\n"
 "Not mounted yet"
 msgstr ""
-"Type: Verwisselbare schijf\n"
-"Koppelpunt: %s\n"
-"Vrije ruimte: %s"
+"Verwisselbare schijf\n"
+"Nog niet aangekoppeld"
+
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Kan \"%s\" niet uitwerpen:"
+msgstr "Kan \"%s\" niet uitwerpen"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Uitwerpen is mislukt"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Kan \"%s\" niet uitvoeren:"
+msgstr "Kan \"%s\" niet aankoppelen"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
 msgid "Mount Failed"
@@ -996,39 +937,32 @@ msgstr "Aankoppelen is mislukt"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "Volume Uit_werpen"
+msgstr "_Werp schijf uit"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:689
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Volume Aan_koppelen"
 
 #~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-#~ msgstr "Kan geen contact leggen met Xfce Prullenbak dienst."
+#~ msgstr "Kan geen contact leggen met Xfce Prullenbakdienst."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zorg dat er bestandsbeheer (bijv. Thunar) is geïnstalleerd met "
-#~ "ondersteuning voor de prullenbakdienst van Xfce."
+#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+#~ msgstr "Zorg dat er een bestandsbeheerder (bijvoorbeeld Thunar) is geïnstalleerd, met ondersteuning voor de prullenbakdienst van Xfce."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Needs terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
 
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Commando"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Icon name"
-#~ msgstr "Pictogramontwerper"
+#~ msgstr "Pictogram-naam"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Startup notification"
-#~ msgstr "Opstart_notificatie gebruiken"
+#~ msgstr "Opstartmelding"
 
 #~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-#~ msgstr "Kon xfce4-menueditor niet starten: %s"
+#~ msgstr "Kon xfce4-menubewerker niet starten: %s"
 
 #~ msgid "Select Icon"
 #~ msgstr "Pictogram Selecteren"
@@ -1040,7 +974,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Alle Bestanden"
 
 #~ msgid "Image Files"
-#~ msgstr "Afbeeldingen"
+#~ msgstr "Afbeeldingbestanden"
 
 #~ msgid "Menu Files"
 #~ msgstr "Menubestanden"
@@ -1057,16 +991,14 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgid "_Show title in button"
 #~ msgstr "_Toon titel in knop"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Menu File"
-#~ msgstr "Menubestanden"
+#~ msgstr "Menubestand"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Use default _desktop menu file"
 #~ msgstr "Gebruik standaard _desktop menu bestand"
 
 #~ msgid "Use _custom menu file:"
-#~ msgstr "Open menu bestand"
+#~ msgstr "Gebruik _aangepast menubestand"
 
 #~ msgid "_Edit Menu"
 #~ msgstr "Menu be_werken"
@@ -1086,7 +1018,6 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgid "Edit Menu"
 #~ msgstr "Menu Aanpassen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
 #~ msgstr "Toont een menu met cateforien van geinstalleerde programma's"
 
@@ -1096,42 +1027,35 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgid "Options are:\n"
 #~ msgstr "Mogelijk opties:\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr "    -herlaad instellingen opnieuw , bestandenlijst verversen\n"
+#~ msgstr "    -herlaad instellingen opnieuw , ververs bestandenlijst\n"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr "    -menu\tBuereaubladmenu tonen (op huidige muispositie)\n"
+#~ msgstr "    -menu\tBureaubladmenu tonen (op huidige muispositie)\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+#~ msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
 #~ msgstr "    -windowlist\tVensterlijst tonen (op huidige muispositie)\n"
 
 #~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-#~ msgstr "    --quit       Xfdesktop afsluiten\n"
+#~ msgstr "    --quit       Xf-werkomgeving afsluiten\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr "Kon geen map \"%s\" aanmaken om bureaublad-items op te slaan:"
+#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+#~ msgstr "Kon geen map \"%s\" aanmaken om bureaubladbestanden in op te slaan:"
 
 #~ msgid "Create Folder Failed"
 #~ msgstr "Kan geen Map maken"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr "\"%s\" moet een map zijn om bureaublad-items in op te slaan,"
+#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+#~ msgstr "\"%s\" moet een map zijn om bureaubladbestanden in op te slaan,"
 
 #~ msgid "Please delete or rename the file."
-#~ msgstr "Hernoem of verwijder het bestand aub."
+#~ msgstr "Gelieve het bestand te hernoemen of te verwijderen."
 
 #~ msgid "Rename \"%s\""
 #~ msgstr "Hernoem \"%s\""
 
 #~ msgid "Enter the new name:"
-#~ msgstr "Voer een nieuwe naam in:"
+#~ msgstr "Voer de nieuwe naam in:"
 
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "Hernoem"
@@ -1143,7 +1067,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Vraag"
 
 #~ msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-#~ msgstr "Als u een bestand verwijderd is het permanent verloren."
+#~ msgstr "Als u een bestand verwijdert, dan is het permanent verloren."
 
 #~ msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
 #~ msgstr "Weet u zeker dat u de volgende %d bestanden wilt verwijderen?"
@@ -1152,30 +1076,25 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
 
 #~ msgid "The application chooser could not be opened."
-#~ msgstr "De programma kiezer kan niet worden geopend."
+#~ msgstr "De programmakiezer kan niet worden geopend."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
-#~ "supplied by Thunar)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheer-dienst actief zijn "
-#~ "(zoals die van Thunar)."
+#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+#~ msgstr "Voor deze mogelijkheid moet er een bestandsbeheer-dienst actief zijn (zoals die van Thunar)."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-#~ msgstr "Kon xfce4-menueditor niet starten: %s"
+#~ msgstr "Kon geen map maken met de naam \"%s\":"
 
 #~ msgid "Create New Folder"
-#~ msgstr "Nieuwe map maken"
+#~ msgstr "Maak nieuwe map"
 
 #~ msgid "New Folder"
 #~ msgstr "Nieuwe Map"
 
 #~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Maken"
+#~ msgstr "Maak"
 
 #~ msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-#~ msgstr "Kan te maken bestand genaamd  \\ \"%s\":"
+#~ msgstr "Kon geen bestand maken met de naam \"%s\":"
 
 #~ msgid "Create File Failed"
 #~ msgstr "Kan geen Bestand maken"
@@ -1205,7 +1124,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "De bijbehorende applicatie kon niet gevonden of uitgevoerd worden."
 
 #~ msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-#~ msgstr "Kan de standaard-applicatie voor \"%s\" niet instellen op \"%s\":"
+#~ msgstr "Kan de standaard-toepassing voor \"%s\" niet instellen op \"%s\":"
 
 #~ msgid "Properties Error"
 #~ msgstr "Eigenschappen Fout"
@@ -1283,7 +1202,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Bestands Fout"
 
 #~ msgid "broken link"
-#~ msgstr "kapotte link"
+#~ msgstr "kapotte koppeling"
 
 #~ msgid "link to %s"
 #~ msgstr "koppeling naar %s"
@@ -1304,7 +1223,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet hernoemen naar \"%s\":"
 
 #~ msgid "Kind: Trash"
-#~ msgstr "Soort: troep"
+#~ msgstr "Soort: Rotzooi"
 
 #~ msgid "%s (%s total)"
 #~ msgstr "%s (%s in totaal)"
@@ -1333,7 +1252,6 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "Volume _Ontkoppelen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Accessories"
 #~ msgstr "Accessoires"
 
@@ -1350,7 +1268,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Educatief"
 
 #~ msgid "Educational software"
-#~ msgstr "Educatieve software"
+#~ msgstr "Educatieve programma's"
 
 #~ msgid "Games"
 #~ msgstr "Games"
@@ -1388,7 +1306,6 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Overig"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Screensaver applets"
 #~ msgstr "Schermbeveiligings-applets"
 
@@ -1396,62 +1313,55 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Schermbeveiligingen"
 
 #~ msgid "Desktop and system settings applications"
-#~ msgstr "Desktop en systeem Instellingstoepassingen"
+#~ msgstr "Toepassingen voor bureaublad- en systeeminstellingen"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Bureaublad Instellingen"
+#~ msgstr "Bureaublad-instellingen"
 
 #~ msgid "System"
 #~ msgstr "Systeem"
 
 #~ msgid "System tools and utilities"
-#~ msgstr "Systeembeheer-applicaties"
+#~ msgstr "Systeembeheer-toepassingen"
 
 #~ msgid "About Xfce"
-#~ msgstr "Xfce Info"
+#~ msgstr "Over Xfce"
 
 #~ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-#~ msgstr "Informatie over Xfce Werk Omgeving"
+#~ msgstr "Informatie over de Xfce-Werkomgeving"
 
 #~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Bestandsmanager"
+#~ msgstr "Bestandbeheerder"
 
 #~ msgid "Thunar file manager"
-#~ msgstr "Thunar bestandsbeheer"
+#~ msgstr "Thunar bestandbeheer"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Help"
-#~ msgstr "_Help"
+#~ msgstr "_Hulp"
 
 #~ msgid "Help using Xfce"
 #~ msgstr "Hulp bij het gebruik van Xfce"
 
 #~ msgid "Log Out"
-#~ msgstr "Uitloggen"
+#~ msgstr "Afmelden"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-#~ msgstr "Instellingen van het bureaublad"
+#~ msgstr "Meld u af van de Xfce-werkomgeving"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Run Program..."
-#~ msgstr "Uitvoer Fout"
+#~ msgstr "Voer Programma uit..."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Run a program"
-#~ msgstr "Uitvoer Fout"
+#~ msgstr "Voer een programma uit"
 
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Terminal emulator"
 #~ msgstr "Terminalvenster"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Browse the web"
-#~ msgstr "Verken het internet"
+#~ msgstr "Verken het web"
 
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Web Browser"
@@ -1465,11 +1375,11 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ "Zoomed"
 #~ msgstr ""
 #~ "Automatisch\n"
-#~ "Centreren\n"
-#~ "Tegelen\n"
-#~ "Uitrekken\n"
-#~ "Schalen\n"
-#~ "Zoomen"
+#~ "Gecentreerd\n"
+#~ "Naast elkaar\n"
+#~ "Uitgerekt\n"
+#~ "Geschaald\n"
+#~ "Ingezoomed"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Left\n"
@@ -1486,7 +1396,8 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ "File/launcher icons"
 #~ msgstr ""
 #~ "Geen\n"
-#~ "Geminimalizeerde programma pictogrammen "
+#~ "Geminimalizeerde toepassingspictogrammen\n"
+#~ "Bestand/starterpictogrammen"
 
 #~ msgid ""
 #~ "None\n"
@@ -1520,10 +1431,10 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Pictogramontwerper"
 
 #~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Vaste Kleur"
+#~ msgstr "Eén Kleur"
 
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Horizontake Gradiënt"
+#~ msgstr "Horizontale Gradiënt"
 
 #~ msgid "Vertical Gradient"
 #~ msgstr "Verticale Gradiënt"
@@ -1532,10 +1443,10 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Sluiter"
 
 #~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "Help"
+#~ msgstr "Hulp"
 
 #~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Menu optie toevoegen"
+#~ msgstr "Menu-optie toevoegen"
 
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Type:"
@@ -1568,7 +1479,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Pictogram met thema:"
 
 #~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Pictogram Selecteren"
+#~ msgstr "Pictogram selecteren"
 
 #~ msgid "Run in _terminal"
 #~ msgstr "Uitvoeren in _terminal"
@@ -1610,37 +1521,31 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Simpel"
 
 #~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Multilevel"
+#~ msgstr "Multiniveau"
 
 #~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "Enkel _unieke opties"
+#~ msgstr "Enkel _unieke onderdelen"
 
 #~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Menu-optie bewerken"
+#~ msgstr "Bewerk menu-onderdeel"
 
 #~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Een extern menu aanpassen"
+#~ msgstr "Bewerk een extern menu-onderdeel"
 
 #~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Xfce4 Menu Aanpassen"
+#~ msgstr "Xfce4 Menubewerker"
 
 #~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Menu Aanpassen"
+#~ msgstr "Waarschuwing van menubewerker"
 
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-#~ msgstr "xfce4-menueditor is verouderd"
+#~ msgstr "xfce4-menubewerker is verouderd"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfce's menubeheer is vernieuwd en kan dientengevolge niet meer bewerkt "
-#~ "worden met xfce4-menueditor. U kunt alsnog een menu in de oude stijl "
-#~ "bewerken, of sluiten."
+#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
+#~ msgstr "Xfce's menubeheer is vernieuwd en kan dientengevolge niet meer bewerkt worden met xfce4-menubewerker. U kunt alsnog een menu in de oude stijl bewerken, of sluiten."
 
 #~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Medewerker"
+#~ msgstr "Ga door"
 
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Bestand"
@@ -1649,67 +1554,67 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "_Nieuw"
 
 #~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Nieuw Xfce4 menu"
+#~ msgstr "Maak een nieuw leeg menu"
 
 #~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Bestaand menu openen"
+#~ msgstr "Open een bestaand menu"
 
 #~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Stan_daard menu openen"
+#~ msgstr "Open stan_daardmenu"
 
 #~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Standaard menu openen"
+#~ msgstr "Open standaardmenu"
 
 #~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "Op_slaan"
+#~ msgstr "_Sla op"
 
 #~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Wijzigingen opslaan"
+#~ msgstr "Sla wijzigingen op"
 
 #~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Opslaan _als..."
+#~ msgstr "Sla op _als..."
 
 #~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Menu opslaan onder een andere naam"
+#~ msgstr "Sla menu op met een andere naam"
 
 #~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "Sl_uiten"
+#~ msgstr "Sl_uit"
 
 #~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Huidig menu sluiten"
+#~ msgstr "Sluit menu"
 
 #~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Af_sluiten"
+#~ msgstr "_Sluit af"
 
 #~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Xfce 4 Menu Editor"
+#~ msgstr "Verlaat Xfce4-menubewerker"
 
 #~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Be_werken"
+#~ msgstr "Be_werk"
 
 #~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "Menu-optie bewerken"
+#~ msgstr "Bewerk menu-onderdeel"
 
 #~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Menu-optie bewerken"
+#~ msgstr "Bewerk geselecteerd menu-onderdeel"
 
 #~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "Menu optie toevoegen"
+#~ msgstr "Voeg menu-onderdeel toe"
 
 #~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Menu-optie toevoegen"
+#~ msgstr "Voeg menu-onderdeel toe"
 
 #~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Een extern menu toevoegen"
+#~ msgstr "Voeg _extern toe"
 
 #~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Een extern menu toevoegen"
+#~ msgstr "Voeg een extern menu-onderdeel toe"
 
 #~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "Item _weghalen"
+#~ msgstr "Onderdeel _weghalen"
 
 #~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Menu optie toevoegen"
+#~ msgstr "Verwijder menu-onderdeel"
 
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "Om_hoog"
@@ -1721,28 +1626,28 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Om_laag"
 
 #~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Huidige menu-optie omlaag verplaatsen"
+#~ msgstr "Verplaats huidige menu-optie naar omlaag"
 
 #~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Help"
+#~ msgstr "_Hulp"
 
 #~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Info..."
+#~ msgstr "_Over..."
 
 #~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Kon xfce4-menueditor niet starten: %s"
+#~ msgstr "Toon informatie over xfce4-menubewerker"
 
 #~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Boomstructuur inklappen"
+#~ msgstr "Klap boomstructuur in"
 
 #~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Boomstructuur inklappen"
+#~ msgstr "Klap alle menu-onderdelen in"
 
 #~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Alles uitklappen"
+#~ msgstr "Klap alles uit"
 
 #~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Boomstructuur uitklappen"
+#~ msgstr "Klap alle menu-onderdelen uit"
 
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "Naam"
@@ -1751,32 +1656,31 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Verborgen"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Huidig menu sluiten?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u het huidige menu wil sluiten?"
 
 #~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
 #~ msgstr "Wijzigingen opslaan?"
 
 #~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
+#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u een ander menu opent?"
 
 #~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Wijzigingen negeren"
+#~ msgstr "Negeer wijzigingen"
 
 #~ msgid "Open menu file"
 #~ msgstr "Open menubestand"
 
 #~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wilt u de wijzigingen opslaan voor het openen van het standaard menu?"
+#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voor het openen van het standaardmenu?"
 
 #~ msgid "Save menu file as"
 #~ msgstr "Open menubestand"
 
 #~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
+#~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u het menu sluit?"
 
 #~ msgid "quit"
-#~ msgstr "afsluiten"
+#~ msgstr "sluit af"
 
 #~ msgid "--- separator ---"
 #~ msgstr "--- scheidingslijn ---"
@@ -1788,10 +1692,10 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "systeem"
 
 #~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Wilt u de de menu-optie naar het submenu verplaatsen?"
+#~ msgstr "Wilt u het menu-onderdeel naar het submenu verplaatsen?"
 
 #~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Een menu editor voor Xfce4"
+#~ msgstr "Een menubewerker voor Xfce4"
 
 #~ msgid "Author/Maintainer"
 #~ msgstr "Auteur/Onderhouder"
@@ -1800,19 +1704,19 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Wilt u de wijzigingen opslaan?"
 
 #~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Wijzigingen negeren"
+#~ msgstr "Negeer wijzigingen"
 
 #~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
 #~ msgstr "Kan bestand %s niet openen met schrijfrechten"
 
 #~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Bewerk het Xfce menu"
+#~ msgstr "Grafisch gereedschap voor het bewerken van het Xfce-menu"
 
 #~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Menu Aanpassen"
+#~ msgstr "Menubewerker"
 
 #~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Xfce 4 Menu Aanpassen"
+#~ msgstr "Xfce4-menubewerker"
 
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "Instellingen van het bureaublad"
@@ -1829,27 +1733,26 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgid ""
 #~ "Could not save file %s: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
+#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard your changes"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kon bestand %s niet opslaan: %s\n"
 #~ "\n"
-#~ "Kies een andere locatie of druk op annuleren in het dialoogvenster"
+#~ "Gelieve een andere locatie te kiezen, of druk op annuleren in het dialoogvenster om uw wijzigingen weg te gooien"
 
 #~ msgid "Button Label|Desktop"
 #~ msgstr "Bureaublad"
 
 #~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "achtergronden.list"
+#~ msgstr "achtergronden.lijst"
 
 #~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "Achtergrondplaatje of lijst selecteren"
+#~ msgstr "Selecteer achtergrondplaatje of lijstbestand"
 
 #~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "Lijsten (*.list)"
+#~ msgstr "Lijstbestanden (*.list)"
 
 #~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "Lijst _aanpassen..."
+#~ msgstr "_Bewerk lijst..."
 
 #~ msgid "_New list..."
 #~ msgstr "_Nieuwe lijst..."
@@ -1867,7 +1770,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Kan xfdesktop niet starten"
 
 #~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Bureaublad Instellingen"
+#~ msgstr "Bureaublad-instellingen"
 
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Kleur"
@@ -1879,7 +1782,7 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Plaatje"
 
 #~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Plaatje _tonen"
+#~ msgstr "Afbeelding _tonen"
 
 #~ msgid "_File:"
 #~ msgstr "_Bestand:"
@@ -1888,19 +1791,19 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Ge_drag"
 
 #~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Plaatje selecteren voor achtergrond"
+#~ msgstr "Afbeelding selecteren voor achtergrond"
 
 #~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Bestand"
+#~ msgstr "Lijstbestand"
 
 #~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "Lijst van achtergronden aanpassen"
+#~ msgstr "Bewerk lijst van achtergronden"
 
 #~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Bureaublad Pictogrammen"
+#~ msgstr "Bureaubladpictogrammen"
 
 #~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "Gebruik _systeem font grootte"
+#~ msgstr "Gebruik grootte van _systeemlettertype"
 
 #~ msgid "Des_ktop"
 #~ msgstr "Bureau_blad"
@@ -1912,13 +1815,13 @@ msgstr "Volume Aan_koppelen"
 #~ msgstr "Wetenschap"
 
 #~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "Geminimalizeerde programma pictogrammen"
+#~ msgstr "Wetenschappelijke toepassingen en gereedschappen"
 
 #~ msgid "Unable to quit session."
 #~ msgstr "Kan sessie niet afsluiten"
 
 #~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Lijst van achtergronden aanpassen"
+#~ msgstr "Bewerk eigenschappen"
 
 #~ msgid "Scientific software"
-#~ msgstr "Educatieve software"
+#~ msgstr "Wetenschappelijke programma's"



More information about the Xfce4-commits mailing list