[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Mar 31 08:56:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 91c1679247474ba8a34eded8474e26403af3428c (commit)
       from e46fdd13628f8d3c20b6d9eaa9f0f7abc8c95000 (commit)

commit 91c1679247474ba8a34eded8474e26403af3428c
Author: alpertekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>
Date:   Thu Mar 31 08:55:51 2011 +0200

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
    
    New status: 273 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/tr.po |  555 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 210 insertions(+), 345 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 124acc1..8917580 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
 # Turkish translations for Terminal package.
 # Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-#
-#
+# 
+# 
 # Turker Gulum <turker.gulum at linux.org.tr>, 2007.
 # Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
 # Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010.
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-16 04:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 22:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-05-16 07:29+0300\n"
 "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org,xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid "Usage:"
@@ -89,40 +89,31 @@ msgstr "simge"
 #: ../terminal/main.c:95
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki seçeneklerin tam açıklamaları için %s man sayfasına bakınız."
+msgstr "Yukarıdaki seçeneklerin tam açıklamaları için %s man sayfasına bakınız."
 
 #: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Uçbirim"
 
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:147
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır."
+
+#: ../terminal/main.c:148
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+
+#: ../terminal/main.c:149
+msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+msgstr "ve Nick Schermer <nick at xfce.org> tarafından yazıldı."
+
+#: ../terminal/main.c:150
 #, c-format
-msgid ""
-"%s %s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s %s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. Bütün hakları saklıdır.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> tarafından yazılmıştır.\n"
-"\n"
-"Gtk+-%d.%d.%d ile yapılandırılmıştır, Gtk+-%d.%d.%d ile çalışır.\n"
-"\n"
-"Lütfen hataları <%s> adresine raporlayın.\n"
-
-#: ../terminal/main.c:254
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Lütfen hataları <%s>'e bildiriniz."
+
+#: ../terminal/main.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "%s uçbirim hizmeti kayıt edilmiyor.\n"
@@ -169,12 +160,8 @@ msgstr "%s programının el kitabı bilgisayarınızda yüklü değil."
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
 #, c-format
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your %s version."
-msgstr ""
-"Man sayfasını çevrimiçi okuyabilirsiniz. Bu el kitabı, %s sürümü ile "
-"uyuşmuyor olabilir."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
+msgstr "Man sayfasını çevrimiçi okuyabilirsiniz. Bu el kitabı, %s sürümü ile uyuşmuyor olabilir."
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
 msgid "User manual is missing"
@@ -191,44 +178,28 @@ msgstr "Belge tarayıcısının açılmasında hata oluştu"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"\"--default-display\" seçeneği parametre olarak varsayılan X ekranını ister"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "\"--default-display\" seçeneği parametre olarak varsayılan X ekranını ister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"\"--default-working-directory\" seçeneği parametre olarak varsayılan çalışma "
-"dizini ister"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "\"--default-working-directory\" seçeneği parametre olarak varsayılan çalışma dizini ister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"\"--execute/-x\" seçeneği, komut satırının geri kalanında çalışacak komutu "
-"ister"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "\"--execute/-x\" seçeneği, komut satırının geri kalanında çalışacak komutu ister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
 msgstr "\"--command/-e\" seçeneği parametre olarak çalışacak komutu ister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"\"--working-directory\" seçeneği parametre olarak çalışma dizininiister"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "\"--working-directory\" seçeneği parametre olarak çalışma dizininiister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:290
 #, c-format
@@ -237,15 +208,12 @@ msgstr "\"--title/-T\" seçeneği parametre olarak başlığı ister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "\"--display\" seçeneği parametre olarak belirlenen X ekranını ister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
 msgstr "\"--geometry\" seçeneği parametre olarak pencere biçimini ister."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:339
@@ -255,18 +223,13 @@ msgstr "\"--role\" seçeneği parameter olarak pencere rolünü ister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "\"--startup-id\" seçeneği parametre olarak başlangıç kimliğini ister"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"\"--icon/-I\" seçeneği parametre olarak bir simge adı veya dosya adı "
-"gerektirir  "
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "\"--icon/-I\" seçeneği parametre olarak bir simge adı veya dosya adı gerektirir  "
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:423
 #, c-format
@@ -337,7 +300,7 @@ msgstr "Tam ekran"
 msgid "Set Title"
 msgstr "Başlık Belirle"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Reset"
 msgstr "Sıfırla"
 
@@ -393,24 +356,22 @@ msgstr "Sekme 9'a Geç"
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
-#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1560
+#: ../terminal/terminal-screen.c:399 ../terminal/terminal-screen.c:631
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1681
 msgid "Untitled"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:482
+#: ../terminal/terminal-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Giriş kabuğunuzun belirlenmesi mümkün değil"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1302
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1382 ../terminal/terminal-screen.c:1411
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Alt komutu çalıştırırken hata oluştu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2003
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Bu sekmeyi kapat"
 
@@ -489,25 +450,18 @@ msgstr "Bağlantıyı Aç"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Seçilmiş metin veya düz yazıyı uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya "
-"uzunluk (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Seçilmiş metin veya düz yazıyı uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Mozilla URL'sini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Mozilla URL'sini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"URI listesini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
+msgstr "URI listesini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:567
 #, c-format
@@ -520,215 +474,215 @@ msgstr "Hatalı renk verisi alındı: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "`%s' bağlantı adresi açılamadı"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Sekme Aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Yeni bir uçbirim sekmesi aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Uçbirimi Aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Sekmeyi Ayır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Geçerli uçbirim sekmesi için yeni bir pencere aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Sekmeyi Kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Geçerli uçbirim sekmesini kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Pen_cereyi Kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Uçbirim penceresini kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Panoya koypala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ya_pıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Seçileni Yapıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "öncelikli seçimi yapıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Araç çubukları..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Araç çubuklarını düzenle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Uçbirim özellikler kutusunu aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_View"
 msgstr "Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Uçbirim"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Başlık Belirle..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Geçerli sekme için özel başlığı belirleyin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Reset"
 msgstr "Sıfı_rla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Sıfırla ve Temiz_le"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Sıfırla ve Temizle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Önceki Sekme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Önceki sekmeye atla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "So_nraki Sekme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Sonraki sekmeye atla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçerikler"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Yardım içeriğini göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Hata _raporla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Uçbirimde hata raporla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_About"
 msgstr "H_akkında"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Uçbirim hakkında bilgileri göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Girdi Yöntemleri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunu göster/gizle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Araç çubuğunu göster/gizle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Pencere Sınırlarını Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Pencere dekorasyonunu gizle/göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipine geç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:560
+#: ../terminal/terminal-window.c:535
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:571
+#: ../terminal/terminal-window.c:546
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Bütün sekmeleri kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:590
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -738,23 +692,23 @@ msgstr ""
 "Bu pencerenin kapatılmasıyla bütün\n"
 "sekmeleri de kapatılır."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:593
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:606
+#: ../terminal/terminal-window.c:581
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Bir daha sorma"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1555
+#: ../terminal/terminal-window.c:1541
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Pencere Başlığı|Başlık Belirle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1568
+#: ../terminal/terminal-window.c:1554
 msgid "Title:"
 msgstr "Başlık:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1580
+#: ../terminal/terminal-window.c:1566
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Aktif uçbirim sekmesine başlık girin"
 
@@ -873,61 +827,34 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr "Uçbirim yazı tipi için görüntü yumuşatmasını etkin_leştir"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Yazının uçbirim penceresi içindeki taranması sırasında görüntü yumulatmasını "
-"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin. Bu seçeneğin devredışı bırakılması "
-"etkileyici biçimde uçbirim tarama performansını hızlandırır ve yavaş "
-"sistemlerdeki toplam sistem yükünü azaltır."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Yazının uçbirim penceresi içindeki taranması sırasında görüntü yumulatmasını istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin. Bu seçeneğin devredışı bırakılması etkileyici biçimde uçbirim tarama performansını hızlandırır ve yavaş sistemlerdeki toplam sistem yükünü azaltır."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
 msgstr ""
 "Uygulamaların uçbirim penceresi içerisinde kalın yazıyla kullanılması için\n"
 "bu seçeneği etkinleştirin."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Shift tuşuna basarak Yukarı/aşağı yön tuşlarını kullanarak tek satır "
-"kaydırma yapmak için bu seçeneği etkinleştirin."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Shift tuşuna basarak Yukarı/aşağı yön tuşlarını kullanarak tek satır kaydırma yapmak için bu seçeneği etkinleştirin."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan uçbirim penceresinde menü çubuğunu göstermeyi etkinleştir."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Yeni yaratılan uçbirim penceresinde menü çubuğunu göstermeyi etkinleştir."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan uçbirim pencerelerinde araç çubuğu göstermek için bu seçeneği "
-"etkinleştir"
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Yeni yaratılan uçbirim pencerelerinde araç çubuğu göstermek için bu seçeneği etkinleştir"
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme seçeneğini "
-"etkinleştir"
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Yeni yaratılan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme seçeneğini etkinleştir"
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Uçbirim penceresinde aşağı kaydırmak için herhangi bir tuşa basılmasını "
-"etkinleştir"
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Uçbirim penceresinde aşağı kaydırmak için herhangi bir tuşa basılmasını etkinleştir"
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
@@ -1094,24 +1021,15 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Artalan görüntü dosyasını seç"
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Yeni uçbirimleri açtığınızda, uçbirimi, kullandığınız kabuğu oturum açılış "
-"kabuğu olarak çalıştırmasına zorlamak için bu seçeneği kullanın. Etkileşimli "
-"kabuk ve  Oturum açılış kabuğu arasındaki farkların ayrıntıları için "
-"kullandığınız kabuğun belgelerine bakınız."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Yeni uçbirimleri açtığınızda, uçbirimi, kullandığınız kabuğu oturum açılış kabuğu olarak çalıştırmasına zorlamak için bu seçeneği kullanın. Etkileşimli kabuk ve  Oturum açılış kabuğu arasındaki farkların ayrıntıları için kullandığınız kabuğun belgelerine bakınız."
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Kısayol Tuşu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Kaydırma çubuğunda kaç satır geriye gidileceğini belirler."
 
 #: ../Terminal.glade.h:81
@@ -1155,23 +1073,12 @@ msgstr ""
 "bu seçenekler bulunmaktadır."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Uçbirim içinde çalışan komut yeni çıktı oluşturduğunda, bu seçenekle "
-"kendiliğinden aşağı kayması kontrol edilir."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Uçbirim içinde çalışan komut yeni çıktı oluşturduğunda, bu seçenekle kendiliğinden aşağı kayması kontrol edilir."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Yeni bir uçbirim penceresi veya sekmesi açıldığında $TERM çevre değişkeninin "
-"değerini belirler. Varsayılan değer birçok sistem için yeterli olacaktır. "
-"Eğer renklerle ilgili sorun yaşarsanız, xterm-color seçeneğini deneyin."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi veya sekmesi açıldığında $TERM çevre değişkeninin değerini belirler. Varsayılan değer birçok sistem için yeterli olacaktır. Eğer renklerle ilgili sorun yaşarsanız, xterm-color seçeneğini deneyin."
 
 #: ../Terminal.glade.h:94
 msgid "Tiled"
@@ -1266,14 +1173,33 @@ msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
+#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) %s\n"
+#~ "        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please report bugs to <%s>.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                         Bu yardım mesajını yazar ve çıkar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                       Sürüm bilgisini yazar ve çıkar"
+#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) %s\n"
+#~ "        os-cillation e.K. Bütün hakları saklıdır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> tarafından yazılmıştır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gtk+-%d.%d.%d ile yapılandırılmıştır, Gtk+-%d.%d.%d ile çalışır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen hataları <%s> adresine raporlayın.\n"
+
+#~ msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
+#~ msgstr "  -h, --help                         Bu yardım mesajını yazar ve çıkar"
+
+#~ msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+#~ msgstr "  -V, --version                       Sürüm bilgisini yazar ve çıkar"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
@@ -1283,8 +1209,7 @@ msgstr "saniye"
 #~ "                                      kayıt edilmez"
 
 #~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --default-display=EKRAN             kullanılacak öntanımlı X ekranı"
+#~ msgstr "  --default-display=EKRAN             kullanılacak öntanımlı X ekranı"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
@@ -1294,21 +1219,16 @@ msgstr "saniye"
 #~ "                                      belirler"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
+#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-specified\n"
 #~ "                                      window; more than one of these\n"
 #~ "                                      options can be provided"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --tab                               Son belirlenmiş pencerede yeni bir "
-#~ "sekme\n"
-#~ "                                      aç; bu seçeneklerin birden fazlası "
-#~ "verilebilir"
+#~ "  --tab                               Son belirlenmiş pencerede yeni bir sekme\n"
+#~ "                                      aç; bu seçeneklerin birden fazlası verilebilir"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --window                            Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ "                                      more than one of these options can "
-#~ "be\n"
+#~ "  --window                            Open a new window containing one tab;\n"
+#~ "                                      more than one of these options can be\n"
 #~ "                                      provided"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --window                            Bir sekme içeren yeni pencere aç;\n"
@@ -1316,26 +1236,21 @@ msgstr "saniye"
 #~ "                                      verilebilir"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
+#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 #~ "                                      line inside the terminal"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -x, --execute                       Komut satırındaki notu uçbirim "
-#~ "içinde\n"
+#~ "  -x, --execute                       Komut satırındaki notu uçbirim içinde\n"
 #~ "                                      çalıştırır"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
+#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
 #~ "                                      inside the terminal"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -e, --command=DİZGE                 Argümanı ilgili seçenekle\n"
 #~ "                                      uçbirim içinde çalıştırır"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --working-directory=DIZINADI        Uçbirimin çalışacağı dizini belirler"
+#~ msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
+#~ msgstr "  --working-directory=DIZINADI        Uçbirimin çalışacağı dizini belirler"
 
 #~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
 #~ msgstr "  -T, --title=TITLE                   Uçbirimin başlığını belirle"
@@ -1355,32 +1270,24 @@ msgstr "saniye"
 #~ "                                      X ekranını kullan"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ "                                      man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
+#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X\"\n"
+#~ "                                      man page), can be specified once per\n"
 #~ "                                      window to be opened"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --geometry=GEOMETRİ                 X geometri özelliği (\"X\"\n"
-#~ "                                      kılavuz sayfasına bkz.), açılacak "
-#~ "her pencere\n"
+#~ "                                      kılavuz sayfasına bkz.), açılacak her pencere\n"
 #~ "                                      için bir kere belirlenebilir"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      can be specified once for each "
-#~ "window\n"
+#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-specified\n"
+#~ "                                      window; applies to only one window;\n"
+#~ "                                      can be specified once for each window\n"
 #~ "                                      you create from the command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --role=ROL                          Son belirlenmiş pencere için rol "
-#~ "tanımlar;\n"
+#~ "  --role=ROL                          Son belirlenmiş pencere için rol tanımlar;\n"
 #~ "                                      yalnız bir pencereye uygulanır;\n"
 #~ "                                      komut satırından oluşturduğunuz\n"
-#~ "                                      her pencere için bir kez "
-#~ "tanımlanabilir"
+#~ "                                      her pencere için bir kez tanımlanabilir"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
@@ -1398,147 +1305,111 @@ msgstr "saniye"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
-#~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      fullscreen mode; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --fullscreen                        Son belirlenmiş pencereyi tam "
-#~ "ekran\n"
-#~ "                                      kipinde konumlandır; yalnız tek "
-#~ "bir\n"
-#~ "                                      pencereye uygulanır; komut "
-#~ "satırından\n"
-#~ "                                      yaratılan her pencere için sadece "
-#~ "bir\n"
+#~ "  --fullscreen                        Son belirlenmiş pencereyi tam ekran\n"
+#~ "                                      kipinde konumlandır; yalnız tek bir\n"
+#~ "                                      pencereye uygulanır; komut satırından\n"
+#~ "                                      yaratılan her pencere için sadece bir\n"
 #~ "                                      kez belirlenebilir"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
+#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified window;\n"
 #~ "                                      applies to only one window; can be\n"
 #~ "                                      specified once for each window you\n"
 #~ "                                      create from the command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --maximize                          Son belirlenmiş pencereyi tam "
-#~ "ekranda açar;\n"
+#~ "  --maximize                          Son belirlenmiş pencereyi tam ekranda açar;\n"
 #~ "                                      yalnız bir pencereye uygulanır;\n"
 #~ "                                      komut satırından oluşturduğunuz\n"
-#~ "                                      her pencere için bir kez "
-#~ "tanımlanabilir"
+#~ "                                      her pencere için bir kez tanımlanabilir"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --show-menubar                      Son belirlenmiş pencere için menü\n"
-#~ "                                      çubuğunu aç; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ "                                      uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ "                                      çubuğunu aç; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ "                                      uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
 #~ "                                      her pencere için sadece bir kez\n"
 #~ "                                      belirlenebilir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --hide-menubar                      Son belirlenen pencere için menü\n"
-#~ "                                      çubuğunu kapat; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ "                                      uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ "                                      çubuğunu kapat; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ "                                      uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
 #~ "                                      her pencere için sadece bir kez\n"
 #~ "                                      belirlenebilir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ "                                      to only one window; can be specified\n"
+#~ "                                      once for each window you create from\n"
 #~ "                                      the command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --show-borders                      Son belirlenen pencere için "
-#~ "pencere\n"
-#~ "                                      desenini aç; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ "                                      uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ "  --show-borders                      Son belirlenen pencere için pencere\n"
+#~ "                                      desenini aç; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ "                                      uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
 #~ "                                      her pencere için sadece bir kez\n"
 #~ "                                      belirlenebilir."
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
+#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ "                                      to only one window; can be specified\n"
+#~ "                                      once for each window you create from\n"
 #~ "                                      the command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --hide-borders                      Son belirlenen pencere için "
-#~ "pencere\n"
-#~ "                                      desenini kapat; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ "                                      uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ "  --hide-borders                      Son belirlenen pencere için pencere\n"
+#~ "                                      desenini kapat; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ "                                      uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
 #~ "                                      her pencere için sadece bir kez\n"
 #~ "                                      belirlenebilir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --show-toolbars                     Son belirlenen pencere için araç\n"
-#~ "                                      çubuğunu aç; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ "                                      uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ "                                      çubuğunu aç; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ "                                      uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
 #~ "                                      her pencere için sadece bir kez\n"
 #~ "                                      belirlenebilir."
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the last-\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --hide-toolbars                     Son belirlenen pencere için araç\n"
-#~ "                                      çubuğunu kapat; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ "                                      uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ "                                      çubuğunu kapat; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ "                                      uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
 #~ "                                      her pencere için sadece bir kez\n"
 #~ "                                      belirlenebilir."
 
 #~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
 #~ msgstr "%s uçbirimi başlatılamadı.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
-#~ "parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"--sm-client-id\" seçeneği parametre olarak belirlenen oturum kimliğini "
-#~ "ister"
+#~ msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+#~ msgstr "\"--sm-client-id\" seçeneği parametre olarak belirlenen oturum kimliğini ister"
 
 #~ msgid "<b>Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>Başlık:</b>"
@@ -1549,11 +1420,8 @@ msgstr "saniye"
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>Başlık</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uçbirim içinden çalışan komut dinamik olarak yeni bir başlığı "
-#~ "saptayabilir."
+#~ msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+#~ msgstr "Uçbirim içinden çalışan komut dinamik olarak yeni bir başlığı saptayabilir."
 
 #~ msgid "<b>Font</b>"
 #~ msgstr "<b>Yazı Tipi</b>"
@@ -1604,11 +1472,8 @@ msgstr "saniye"
 #~ "üzerindeyken sağ tuşa tıklayıp menüden E-posta Oluştur'u\n"
 #~ "seçerseniz tercih edilen E-posta Okuyucusu açılacaktır."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili uygulamayı değiştirmek için veya özelliği devredışı bırakmak için "
-#~ "burayı tıklayın."
+#~ msgid "Click here to change the selected application or to disable this feature."
+#~ msgstr "Seçili uygulamayı değiştirmek için veya özelliği devredışı bırakmak için burayı tıklayın."
 
 #~ msgid "Select application"
 #~ msgstr "Uygulamayı seç"



More information about the Xfce4-commits mailing list