[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Mar 31 08:56:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 91c1679247474ba8a34eded8474e26403af3428c (commit)
from e46fdd13628f8d3c20b6d9eaa9f0f7abc8c95000 (commit)
commit 91c1679247474ba8a34eded8474e26403af3428c
Author: alpertekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>
Date: Thu Mar 31 08:55:51 2011 +0200
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
New status: 273 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/tr.po | 555 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 345 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 124acc1..8917580 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Turkish translations for Terminal package.
# Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-#
-#
+#
+#
# Turker Gulum <turker.gulum at linux.org.tr>, 2007.
# Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2008.
# Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>, 2010.
@@ -10,15 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-16 04:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 07:29+0300\n"
"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc at kde.org,xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../terminal/main.c:52
msgid "Usage:"
@@ -89,40 +89,31 @@ msgstr "simge"
#: ../terminal/main.c:95
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki seçeneklerin tam açıklamaları için %s man sayfasına bakınız."
+msgstr "Yukarıdaki seçeneklerin tam açıklamaları için %s man sayfasına bakınız."
#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Uçbirim"
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:147
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce geliştirme takımı. Tüm hakları saklıdır."
+
+#: ../terminal/main.c:148
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+
+#: ../terminal/main.c:149
+msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
+msgstr "ve Nick Schermer <nick at xfce.org> tarafından yazıldı."
+
+#: ../terminal/main.c:150
#, c-format
-msgid ""
-"%s %s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
-"%s %s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. Bütün hakları saklıdır.\n"
-"\n"
-"Benedikt Meurer <benny at xfce.org> tarafından yazılmıştır.\n"
-"\n"
-"Gtk+-%d.%d.%d ile yapılandırılmıştır, Gtk+-%d.%d.%d ile çalışır.\n"
-"\n"
-"Lütfen hataları <%s> adresine raporlayın.\n"
-
-#: ../terminal/main.c:254
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Lütfen hataları <%s>'e bildiriniz."
+
+#: ../terminal/main.c:249
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "%s uçbirim hizmeti kayıt edilmiyor.\n"
@@ -169,12 +160,8 @@ msgstr "%s programının el kitabı bilgisayarınızda yüklü değil."
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
#, c-format
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your %s version."
-msgstr ""
-"Man sayfasını çevrimiçi okuyabilirsiniz. Bu el kitabı, %s sürümü ile "
-"uyuşmuyor olabilir."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
+msgstr "Man sayfasını çevrimiçi okuyabilirsiniz. Bu el kitabı, %s sürümü ile uyuşmuyor olabilir."
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
msgid "User manual is missing"
@@ -191,44 +178,28 @@ msgstr "Belge tarayıcısının açılmasında hata oluştu"
#: ../terminal/terminal-options.c:210
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"\"--default-display\" seçeneği parametre olarak varsayılan X ekranını ister"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "\"--default-display\" seçeneği parametre olarak varsayılan X ekranını ister"
#: ../terminal/terminal-options.c:225
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"\"--default-working-directory\" seçeneği parametre olarak varsayılan çalışma "
-"dizini ister"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "\"--default-working-directory\" seçeneği parametre olarak varsayılan çalışma dizini ister"
#: ../terminal/terminal-options.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"\"--execute/-x\" seçeneği, komut satırının geri kalanında çalışacak komutu "
-"ister"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "\"--execute/-x\" seçeneği, komut satırının geri kalanında çalışacak komutu ister"
#: ../terminal/terminal-options.c:258
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
msgstr "\"--command/-e\" seçeneği parametre olarak çalışacak komutu ister"
#: ../terminal/terminal-options.c:275
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"\"--working-directory\" seçeneği parametre olarak çalışma dizininiister"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "\"--working-directory\" seçeneği parametre olarak çalışma dizininiister"
#: ../terminal/terminal-options.c:290
#, c-format
@@ -237,15 +208,12 @@ msgstr "\"--title/-T\" seçeneği parametre olarak başlığı ister"
#: ../terminal/terminal-options.c:309
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "\"--display\" seçeneği parametre olarak belirlenen X ekranını ister"
#: ../terminal/terminal-options.c:324
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
msgstr "\"--geometry\" seçeneği parametre olarak pencere biçimini ister."
#: ../terminal/terminal-options.c:339
@@ -255,18 +223,13 @@ msgstr "\"--role\" seçeneği parameter olarak pencere rolünü ister"
#: ../terminal/terminal-options.c:354
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "\"--startup-id\" seçeneği parametre olarak başlangıç kimliğini ister"
#: ../terminal/terminal-options.c:369
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"\"--icon/-I\" seçeneği parametre olarak bir simge adı veya dosya adı "
-"gerektirir "
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "\"--icon/-I\" seçeneği parametre olarak bir simge adı veya dosya adı gerektirir "
#: ../terminal/terminal-options.c:423
#, c-format
@@ -337,7 +300,7 @@ msgstr "Tam ekran"
msgid "Set Title"
msgstr "Başlık Belirle"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Reset"
msgstr "Sıfırla"
@@ -393,24 +356,22 @@ msgstr "Sekme 9'a Geç"
msgid "Contents"
msgstr "İçerik"
-#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
-#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1560
+#: ../terminal/terminal-screen.c:399 ../terminal/terminal-screen.c:631
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1681
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:482
+#: ../terminal/terminal-screen.c:531
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Giriş kabuğunuzun belirlenmesi mümkün değil"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1302
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1382 ../terminal/terminal-screen.c:1411
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Alt komutu çalıştırırken hata oluştu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1882
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2003
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"
@@ -489,25 +450,18 @@ msgstr "Bağlantıyı Aç"
#: ../terminal/terminal-widget.c:480
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Seçilmiş metin veya düz yazıyı uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya "
-"uzunluk (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Seçilmiş metin veya düz yazıyı uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Mozilla URL'sini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Mozilla URL'sini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:522
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"URI listesini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
+msgstr "URI listesini uçbirime düşüremiyor: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:567
#, c-format
@@ -520,215 +474,215 @@ msgstr "Hatalı renk verisi alındı: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "`%s' bağlantı adresi açılamadı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "_File"
msgstr "Dosya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Open _Tab"
msgstr "Sekme Aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Yeni bir uçbirim sekmesi aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Uçbirimi Aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi Ayır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Geçerli uçbirim sekmesi için yeni bir pencere aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Geçerli uçbirim sekmesini kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_Close Window"
msgstr "Pen_cereyi Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Uçbirim penceresini kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya koypala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Paste"
msgstr "Ya_pıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Seçileni Yapıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "öncelikli seçimi yapıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Araç çubukları..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Araç çubuklarını düzenle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Özellikler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Uçbirim özellikler kutusunu aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_View"
msgstr "Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Terminal"
msgstr "Uçbirim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Set Title..."
msgstr "Başlık Belirle..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Geçerli sekme için özel başlığı belirleyin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Reset"
msgstr "Sıfı_rla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Sıfırla ve Temiz_le"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Reset and clear"
msgstr "Sıfırla ve Temizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Önceki sekmeye atla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Next Tab"
msgstr "So_nraki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Sonraki sekmeye atla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Contents"
msgstr "İçerikler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Display help contents"
msgstr "Yardım içeriğini göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Report a bug"
msgstr "Hata _raporla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Uçbirimde hata raporla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_About"
msgstr "H_akkında"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Uçbirim hakkında bilgileri göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Input Methods"
msgstr "Girdi Yöntemleri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menü çubuğunu göster/gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:247
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Araç çubuğunu göster/gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Pencere Sınırlarını Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:248
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Pencere dekorasyonunu gizle/göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipine geç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:560
+#: ../terminal/terminal-window.c:535
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:571
+#: ../terminal/terminal-window.c:546
msgid "Close all tabs"
msgstr "Bütün sekmeleri kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:590
+#: ../terminal/terminal-window.c:565
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -738,23 +692,23 @@ msgstr ""
"Bu pencerenin kapatılmasıyla bütün\n"
"sekmeleri de kapatılır."
-#: ../terminal/terminal-window.c:593
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:606
+#: ../terminal/terminal-window.c:581
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Bir daha sorma"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1555
+#: ../terminal/terminal-window.c:1541
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Pencere Başlığı|Başlık Belirle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1568
+#: ../terminal/terminal-window.c:1554
msgid "Title:"
msgstr "Başlık:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1580
+#: ../terminal/terminal-window.c:1566
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Aktif uçbirim sekmesine başlık girin"
@@ -873,61 +827,34 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Uçbirim yazı tipi için görüntü yumuşatmasını etkin_leştir"
#: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Yazının uçbirim penceresi içindeki taranması sırasında görüntü yumulatmasını "
-"istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin. Bu seçeneğin devredışı bırakılması "
-"etkileyici biçimde uçbirim tarama performansını hızlandırır ve yavaş "
-"sistemlerdeki toplam sistem yükünü azaltır."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Yazının uçbirim penceresi içindeki taranması sırasında görüntü yumulatmasını istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin. Bu seçeneğin devredışı bırakılması etkileyici biçimde uçbirim tarama performansını hızlandırır ve yavaş sistemlerdeki toplam sistem yükünü azaltır."
#: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
msgstr ""
"Uygulamaların uçbirim penceresi içerisinde kalın yazıyla kullanılması için\n"
"bu seçeneği etkinleştirin."
#: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Shift tuşuna basarak Yukarı/aşağı yön tuşlarını kullanarak tek satır "
-"kaydırma yapmak için bu seçeneği etkinleştirin."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Shift tuşuna basarak Yukarı/aşağı yön tuşlarını kullanarak tek satır kaydırma yapmak için bu seçeneği etkinleştirin."
#: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan uçbirim penceresinde menü çubuğunu göstermeyi etkinleştir."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Yeni yaratılan uçbirim penceresinde menü çubuğunu göstermeyi etkinleştir."
#: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan uçbirim pencerelerinde araç çubuğu göstermek için bu seçeneği "
-"etkinleştir"
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Yeni yaratılan uçbirim pencerelerinde araç çubuğu göstermek için bu seçeneği etkinleştir"
#: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Yeni yaratılan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme seçeneğini "
-"etkinleştir"
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Yeni yaratılan pencerelerin etrafında pencere desenini gösterme seçeneğini etkinleştir"
#: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Uçbirim penceresinde aşağı kaydırmak için herhangi bir tuşa basılmasını "
-"etkinleştir"
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Uçbirim penceresinde aşağı kaydırmak için herhangi bir tuşa basılmasını etkinleştir"
#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Erase TTY"
@@ -1094,24 +1021,15 @@ msgid "Select Background Image File"
msgstr "Artalan görüntü dosyasını seç"
#: ../Terminal.glade.h:78
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Yeni uçbirimleri açtığınızda, uçbirimi, kullandığınız kabuğu oturum açılış "
-"kabuğu olarak çalıştırmasına zorlamak için bu seçeneği kullanın. Etkileşimli "
-"kabuk ve Oturum açılış kabuğu arasındaki farkların ayrıntıları için "
-"kullandığınız kabuğun belgelerine bakınız."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Yeni uçbirimleri açtığınızda, uçbirimi, kullandığınız kabuğu oturum açılış kabuğu olarak çalıştırmasına zorlamak için bu seçeneği kullanın. Etkileşimli kabuk ve Oturum açılış kabuğu arasındaki farkların ayrıntıları için kullandığınız kabuğun belgelerine bakınız."
#: ../Terminal.glade.h:79
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Kısayol Tuşu"
#: ../Terminal.glade.h:80
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Kaydırma çubuğunda kaç satır geriye gidileceğini belirler."
#: ../Terminal.glade.h:81
@@ -1155,23 +1073,12 @@ msgstr ""
"bu seçenekler bulunmaktadır."
#: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Uçbirim içinde çalışan komut yeni çıktı oluşturduğunda, bu seçenekle "
-"kendiliğinden aşağı kayması kontrol edilir."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Uçbirim içinde çalışan komut yeni çıktı oluşturduğunda, bu seçenekle kendiliğinden aşağı kayması kontrol edilir."
#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Yeni bir uçbirim penceresi veya sekmesi açıldığında $TERM çevre değişkeninin "
-"değerini belirler. Varsayılan değer birçok sistem için yeterli olacaktır. "
-"Eğer renklerle ilgili sorun yaşarsanız, xterm-color seçeneğini deneyin."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi veya sekmesi açıldığında $TERM çevre değişkeninin değerini belirler. Varsayılan değer birçok sistem için yeterli olacaktır. Eğer renklerle ilgili sorun yaşarsanız, xterm-color seçeneğini deneyin."
#: ../Terminal.glade.h:94
msgid "Tiled"
@@ -1266,14 +1173,33 @@ msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#~ msgid ""
-#~ " -h, --help Print this help message and exit"
+#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) %s\n"
+#~ " os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please report bugs to <%s>.\n"
#~ msgstr ""
-#~ " -h, --help Bu yardım mesajını yazar ve çıkar"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -V, --version Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --version Sürüm bilgisini yazar ve çıkar"
+#~ "%s %s (Xfce %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) %s\n"
+#~ " os-cillation e.K. Bütün hakları saklıdır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Benedikt Meurer <benny at xfce.org> tarafından yazılmıştır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gtk+-%d.%d.%d ile yapılandırılmıştır, Gtk+-%d.%d.%d ile çalışır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen hataları <%s> adresine raporlayın.\n"
+
+#~ msgid " -h, --help Print this help message and exit"
+#~ msgstr " -h, --help Bu yardım mesajını yazar ve çıkar"
+
+#~ msgid " -V, --version Print version information and exit"
+#~ msgstr " -V, --version Sürüm bilgisini yazar ve çıkar"
#~ msgid ""
#~ " --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
@@ -1283,8 +1209,7 @@ msgstr "saniye"
#~ " kayıt edilmez"
#~ msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-#~ msgstr ""
-#~ " --default-display=EKRAN kullanılacak öntanımlı X ekranı"
+#~ msgstr " --default-display=EKRAN kullanılacak öntanımlı X ekranı"
#~ msgid ""
#~ " --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
@@ -1294,21 +1219,16 @@ msgstr "saniye"
#~ " belirler"
#~ msgid ""
-#~ " --tab Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
+#~ " --tab Open a new tab in the last-specified\n"
#~ " window; more than one of these\n"
#~ " options can be provided"
#~ msgstr ""
-#~ " --tab Son belirlenmiş pencerede yeni bir "
-#~ "sekme\n"
-#~ " aç; bu seçeneklerin birden fazlası "
-#~ "verilebilir"
+#~ " --tab Son belirlenmiş pencerede yeni bir sekme\n"
+#~ " aç; bu seçeneklerin birden fazlası verilebilir"
#~ msgid ""
-#~ " --window Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ " more than one of these options can "
-#~ "be\n"
+#~ " --window Open a new window containing one tab;\n"
+#~ " more than one of these options can be\n"
#~ " provided"
#~ msgstr ""
#~ " --window Bir sekme içeren yeni pencere aç;\n"
@@ -1316,26 +1236,21 @@ msgstr "saniye"
#~ " verilebilir"
#~ msgid ""
-#~ " -x, --execute Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
+#~ " -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
#~ " line inside the terminal"
#~ msgstr ""
-#~ " -x, --execute Komut satırındaki notu uçbirim "
-#~ "içinde\n"
+#~ " -x, --execute Komut satırındaki notu uçbirim içinde\n"
#~ " çalıştırır"
#~ msgid ""
-#~ " -e, --command=STRING Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
+#~ " -e, --command=STRING Execute the argument to this option\n"
#~ " inside the terminal"
#~ msgstr ""
#~ " -e, --command=DİZGE Argümanı ilgili seçenekle\n"
#~ " uçbirim içinde çalıştırır"
-#~ msgid ""
-#~ " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ " --working-directory=DIZINADI Uçbirimin çalışacağı dizini belirler"
+#~ msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+#~ msgstr " --working-directory=DIZINADI Uçbirimin çalışacağı dizini belirler"
#~ msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
#~ msgstr " -T, --title=TITLE Uçbirimin başlığını belirle"
@@ -1355,32 +1270,24 @@ msgstr "saniye"
#~ " X ekranını kullan"
#~ msgid ""
-#~ " --geometry=GEOMETRY X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ " man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
+#~ " --geometry=GEOMETRY X geometry specification (see \"X\"\n"
+#~ " man page), can be specified once per\n"
#~ " window to be opened"
#~ msgstr ""
#~ " --geometry=GEOMETRİ X geometri özelliği (\"X\"\n"
-#~ " kılavuz sayfasına bkz.), açılacak "
-#~ "her pencere\n"
+#~ " kılavuz sayfasına bkz.), açılacak her pencere\n"
#~ " için bir kere belirlenebilir"
#~ msgid ""
-#~ " --role=ROLE Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ " window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ " can be specified once for each "
-#~ "window\n"
+#~ " --role=ROLE Set the role for the last-specified\n"
+#~ " window; applies to only one window;\n"
+#~ " can be specified once for each window\n"
#~ " you create from the command line"
#~ msgstr ""
-#~ " --role=ROL Son belirlenmiş pencere için rol "
-#~ "tanımlar;\n"
+#~ " --role=ROL Son belirlenmiş pencere için rol tanımlar;\n"
#~ " yalnız bir pencereye uygulanır;\n"
#~ " komut satırından oluşturduğunuz\n"
-#~ " her pencere için bir kez "
-#~ "tanımlanabilir"
+#~ " her pencere için bir kez tanımlanabilir"
#~ msgid ""
#~ " --startup-id=STRING ID for the startup notification\n"
@@ -1398,147 +1305,111 @@ msgstr "saniye"
#~ msgid ""
#~ " --fullscreen Set the last-specified window into\n"
-#~ " fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " fullscreen mode; applies to only one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
-#~ " --fullscreen Son belirlenmiş pencereyi tam "
-#~ "ekran\n"
-#~ " kipinde konumlandır; yalnız tek "
-#~ "bir\n"
-#~ " pencereye uygulanır; komut "
-#~ "satırından\n"
-#~ " yaratılan her pencere için sadece "
-#~ "bir\n"
+#~ " --fullscreen Son belirlenmiş pencereyi tam ekran\n"
+#~ " kipinde konumlandır; yalnız tek bir\n"
+#~ " pencereye uygulanır; komut satırından\n"
+#~ " yaratılan her pencere için sadece bir\n"
#~ " kez belirlenebilir"
#~ msgid ""
-#~ " --maximize Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
+#~ " --maximize Maximize the last-specified window;\n"
#~ " applies to only one window; can be\n"
#~ " specified once for each window you\n"
#~ " create from the command line"
#~ msgstr ""
-#~ " --maximize Son belirlenmiş pencereyi tam "
-#~ "ekranda açar;\n"
+#~ " --maximize Son belirlenmiş pencereyi tam ekranda açar;\n"
#~ " yalnız bir pencereye uygulanır;\n"
#~ " komut satırından oluşturduğunuz\n"
-#~ " her pencere için bir kez "
-#~ "tanımlanabilir"
+#~ " her pencere için bir kez tanımlanabilir"
#~ msgid ""
#~ " --show-menubar Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ " specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " specified window; applies to only one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --show-menubar Son belirlenmiş pencere için menü\n"
-#~ " çubuğunu aç; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ " uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ " çubuğunu aç; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ " uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
#~ " her pencere için sadece bir kez\n"
#~ " belirlenebilir."
#~ msgid ""
#~ " --hide-menubar Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ " specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " specified window; applies to only one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --hide-menubar Son belirlenen pencere için menü\n"
-#~ " çubuğunu kapat; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ " uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ " çubuğunu kapat; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ " uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
#~ " her pencere için sadece bir kez\n"
#~ " belirlenebilir."
#~ msgid ""
#~ " --show-borders Turn on the window decorations for\n"
#~ " the last-specified window; applies\n"
-#~ " to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ " once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ " to only one window; can be specified\n"
+#~ " once for each window you create from\n"
#~ " the command line"
#~ msgstr ""
-#~ " --show-borders Son belirlenen pencere için "
-#~ "pencere\n"
-#~ " desenini aç; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ " uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ " --show-borders Son belirlenen pencere için pencere\n"
+#~ " desenini aç; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ " uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
#~ " her pencere için sadece bir kez\n"
#~ " belirlenebilir."
#~ msgid ""
-#~ " --hide-borders Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
+#~ " --hide-borders Turn off the window decorations for\n"
#~ " the last-specified window; applies\n"
-#~ " to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ " once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ " to only one window; can be specified\n"
+#~ " once for each window you create from\n"
#~ " the command line"
#~ msgstr ""
-#~ " --hide-borders Son belirlenen pencere için "
-#~ "pencere\n"
-#~ " desenini kapat; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ " uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ " --hide-borders Son belirlenen pencere için pencere\n"
+#~ " desenini kapat; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ " uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
#~ " her pencere için sadece bir kez\n"
#~ " belirlenebilir."
#~ msgid ""
#~ " --show-toolbars Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ " specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " specified window; applies to only one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --show-toolbars Son belirlenen pencere için araç\n"
-#~ " çubuğunu aç; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ " uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ " çubuğunu aç; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ " uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
#~ " her pencere için sadece bir kez\n"
#~ " belirlenebilir."
#~ msgid ""
-#~ " --hide-toolbars Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ " specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ " --hide-toolbars Turn off the toolbars for the last-\n"
+#~ " specified window; applies to only one\n"
#~ " window; can be specified once for\n"
#~ " each window you create from the\n"
#~ " command line"
#~ msgstr ""
#~ " --hide-toolbars Son belirlenen pencere için araç\n"
-#~ " çubuğunu kapat; yalnız tek bir "
-#~ "pencereye\n"
-#~ " uygulanır; komut satırından "
-#~ "yaratılan\n"
+#~ " çubuğunu kapat; yalnız tek bir pencereye\n"
+#~ " uygulanır; komut satırından yaratılan\n"
#~ " her pencere için sadece bir kez\n"
#~ " belirlenebilir."
#~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
#~ msgstr "%s uçbirimi başlatılamadı.\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
-#~ "parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"--sm-client-id\" seçeneği parametre olarak belirlenen oturum kimliğini "
-#~ "ister"
+#~ msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+#~ msgstr "\"--sm-client-id\" seçeneği parametre olarak belirlenen oturum kimliğini ister"
#~ msgid "<b>Title:</b>"
#~ msgstr "<b>Başlık:</b>"
@@ -1549,11 +1420,8 @@ msgstr "saniye"
#~ msgid "<b>Title</b>"
#~ msgstr "<b>Başlık</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uçbirim içinden çalışan komut dinamik olarak yeni bir başlığı "
-#~ "saptayabilir."
+#~ msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+#~ msgstr "Uçbirim içinden çalışan komut dinamik olarak yeni bir başlığı saptayabilir."
#~ msgid "<b>Font</b>"
#~ msgstr "<b>Yazı Tipi</b>"
@@ -1604,11 +1472,8 @@ msgstr "saniye"
#~ "üzerindeyken sağ tuşa tıklayıp menüden E-posta Oluştur'u\n"
#~ "seçerseniz tercih edilen E-posta Okuyucusu açılacaktır."
-#~ msgid ""
-#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili uygulamayı değiştirmek için veya özelliği devredışı bırakmak için "
-#~ "burayı tıklayın."
+#~ msgid "Click here to change the selected application or to disable this feature."
+#~ msgstr "Seçili uygulamayı değiştirmek için veya özelliği devredışı bırakmak için burayı tıklayın."
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Uygulamayı seç"
More information about the Xfce4-commits
mailing list