[Xfce4-commits] <xfwm4:xfce-4.8> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 30 00:06:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 3f107d6e1f2fc6df1a3fdad3b43074be3b78d3f3 (commit)
       from 49230eb0111fda6828983b3c894301237f56368d (commit)

commit 3f107d6e1f2fc6df1a3fdad3b43074be3b78d3f3
Author: Senol Korkmaz <mail at senolkorkmaz.info>
Date:   Wed Mar 30 00:04:24 2011 +0200

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
    
    New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/tr.po |  106 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/tr.po b/doc/manual/po/tr.po
index 0cd3918..717b252 100644
--- a/doc/manual/po/tr.po
+++ b/doc/manual/po/tr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 4.8\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 12:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 23:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 01:02+0300\n"
 "Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
 "Language-Team: tr <turkce at pardus.org.tr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -115,19 +115,19 @@ msgstr "The Xfce 4 Pencere Yöneticisi <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\
 
 #: ./xfwm4.xml90(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> adheres strongly to the standards defined on <ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html\">freedesktop.org</ulink>. Consequently, special features such as making windows borderless, or providing an icon for the application must now be implemented in the application; you can no longer use the window manager to force different behaviour. One of the great features of <application>@PACKAGE_NAME@</application> is its themeability. The window decorations (borders, title bar and window buttons) can be configured by using window manager themes."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> <ulink url=\"http://www.freedesktop.org\" type=\"html\">freedesktop.org</ulink> tanımlı standartlara sıkıca bağlıdır. Bunun bir sonucu olarak, örneğin pencereleri çerçevesiz yapma, veya uygulamaya bir simge sağlama gibi sıradan olmayan özellikler uygulamanın içinde gerçekleştirilmiş olmalıdır; bundan sonra pencere yöneticisini farklı davranması için zorlayamazsınız. <application>@PACKAGE_NAME@</application> uygulamasının bir başka büyük özelliği de temalandırılabilirliğidir. Kenarlıklar(çerçeve, başlık çubuğu, pencere butonları) pencere yöneticisi temaları kullanılarak yapılandırılabilirler."
 
 #: ./xfwm4.xml101(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> offers multihead support, for both xinerama and real multiscreen modes, useful when you have more than one monitor connected to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>, xinerama ve gerçek tam ekran modları için çift başlılık desteği sunar. Bu özellik, bilgisayarınıza bağlı birden fazla ekran bulunması halinde oldukça kullanışlıdır."
 
 #: ./xfwm4.xml105(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can be run stand-alone, but if you use it this way, you will need the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type=\"http\">Xfce 4 Settings Manager</ulink> if you want GUI settings management. Tasks other than managing windows, like setting a background image or launching programs, need to be performed by other programs."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> tek başına çalıştırılabilir, fakat tek başına çalıştırmanız halinde grafiksel kullanıcı arabirimi ayarlarını yönetmek için <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html\" type=\"http\">Xfce 4 Ayarlar Yöneticisi</ulink>ne ihtiyacınız olacaktır. Pencereleri yönetmek dışındaki, bir arkaplan görseli seçme ya da uygulama çalıştırma gibi görevlerin başka uygulamalar tarafından gerçekleştirilmesi gerekir."
 
 #: ./xfwm4.xml112(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> includes its own compositing manager, which takes advantage of the new <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\" type=\"html\">X.org</ulink>'s server extensions. The compositor is like a WM on its own, it manages a stack of all windows, monitor all kinds on X event and reacts accordingly. Having the compositing manager embedded in the window manager also helps keeping the various visual effects in sync with window events. If you want to use the compositor, you have to build <application>@PACKAGE_NAME@</application> using the --enable-compositor configure option. In any case, you can disable the compositor on <application>@PACKAGE_NAME@</application> startup using the '--compositor=off' argument."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> kendi düzenleme yöneticisini içerir, bu yönetici yeni <ulink url=\"http://freedesktop.org/Software/xorg\" type=\"html\">X.org</ulink> sunucusu uzantılarının üstünlüklerine sahiptir. Düzenleyinin kendisi bir pencere yöneticisi gibi çalışır; pencere kümelerini yönetir, tüm X olaylarını gözlemler ve bu olaylara karşılık gereken işlevleri yerine getirir. Düzenleme yöneticisinin pencere yöneticisi içerisinde gömülü olması, bazı görsel efektlerin pencere olayları ile uyum içinde kalmasına yardımcı olur. Düzenleyiciyi kullanmak istiyorsanız, <application>@PACKAGE_NAME@</application> paketini '--enable-compositor' seçeneği ile yapılandırarak derlemelisiniz. Herhangi bir durumda,  <application>@PACKAGE_NAME@</application> paketini '--compositor=off' seçeneği ile başlatıp düzenleyiciyi devre dışı bırakabilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml125(title)
 msgid "Using <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Pencere menüsünü başlık çubuğundaki menü düğmesine sol tıklay
 
 #: ./xfwm4.xml157(para)
 msgid "If you use <application>xftaskbar4</application>, you can open an action menu with a right-click on one of the taskbar entries; it includes several items among those available in the window menu."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <application>xftaskbar4</application> kullanıyorsanız, görev çubuğundaki girdilerden birinin üzerine sağ tıklayarak bir eylem menüsü açabilirsiniz; bu menü, pencere menüsündeki öğelerin birkaçını içerir."
 
 #: ./xfwm4.xml165(term)
 msgid "Give focus to a window"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Bir pencereyi odakla"
 
 #: ./xfwm4.xml167(para)
 msgid "You need to give the focus to a window if you want it to receive keyboard and mouse input. Window decorations colors will change, following the focus. To obtain more details about focus options, please refer to the <ulink url=\"#focus\">corresponding section</ulink> below."
-msgstr ""
+msgstr "Fare ve klavye girdilerini alabilmesi için hedef pencereye odaklanmalısınız. Odaklanmayı takiben pencere kenarlıklarının rengi değişecektir. Odaklanma seçenekleri hakkında detaylı bilgi almak için aşağıdaki <ulink url=\"#focus\">ilgili kısıma</ulink> başvurun."
 
 #: ./xfwm4.xml172(para)
 msgid "A keyboard shortcut allows to switch the focus from a window to others : Hold Alt and then you can press Tab repeatedly untill you get to the window you want to focus. If you use it, you will see a small popup showing the application name, its icon and the window title. Also <application>@PACKAGE_NAME@</application> will highlight the outline of the window that will receive the focus."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Pencereleri küçült / büyüt"
 
 #: ./xfwm4.xml203(para)
 msgid "If you maximize a window, it will expand on your display and use all avaible space (as it is defined by <ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">workspace settings</ulink>). You can maximize a window either vertically, horizontally, or both at once."
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencereyi büyüttüğünüzde, boyutu büyür ve kullanılabilir tüm alanı  (<ulink url=\"xfdesktop.html#xfdesktop-workspace\" type=\"http\">çalışma alanı ayarları</ulink>nda tanımlandığı şekilde) kaplar. Bir pencereyi sadece dikey, sadece yatay ya da aynı anda hem dikey hem de yatay olarak büyütebilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml209(para)
 msgid "To maximize a window, perform one of those actions:"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "başlık çubuğundaki genişlet düğmesine tıklayın"
 
 #: ./xfwm4.xml215(para)
 msgid "open the window menu from the title bar and choose the \"maximize\" item"
-msgstr ""
+msgstr "başlık çubuğundan pencere menüsünü açın ve \"büyüt\" öğesini seçin"
 
 #: ./xfwm4.xml221(para)
 msgid "use Alt + F5 keyboard shortcut"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Alt + F7 tuş takımı kısayolunu kullan"
 
 #: ./xfwm4.xml243(para)
 msgid "When a window has been maximized in a way or another, it can be restored to its previous size doing one of these actions :"
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencere herhangi bir yolla büyütüldüğünde, tekrar eski boyutlarına döndürmek için şu eylemlerden birini gerçekleştirebilirsiniz :"
 
 #: ./xfwm4.xml247(para)
 msgid "click the unmaximize button of the title bar"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "aynı tuş takımı kısayolunu bir daha kullan"
 
 #: ./xfwm4.xml249(para)
 msgid "choose the \"Unmaximize\" item in the window menu"
-msgstr ""
+msgstr "pencere menüsünden \"Normal boyut\" öğesini seçin"
 
 #: ./xfwm4.xml255(term)
 msgid "Resize windows"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "pencere çerçevesinin kenarlarını ve köşelerini, fare ile sürükle
 
 #: ./xfwm4.xml262(para)
 msgid "you can use the Alt + right click shortcut while you hold the mouse pointer anywhere over the window frame; it will act as if you were dragging the bottom-right corner of the window"
-msgstr ""
+msgstr "fare işaretçisi pencere çerçevesi üzerinde herhangi bir yerde iken Alt + sağ tıklama yapabilirsiniz; bu tuşlara tıklayıp sürüklediğinizde, pencere sağ alt köşesinden çekiliyormuş gibi davranacaktır."
 
 #: ./xfwm4.xml265(para)
 msgid "you can use practical keyboard shortcuts : Shift + Alt + (up, down, right or left) Arrow"
@@ -302,11 +302,11 @@ msgstr "Alt + F8 tuş takımı kısayolunu kullanın"
 
 #: ./xfwm4.xml288(para)
 msgid "Alternatively, you can hide all windows of current workspace, excepted the one you are using, in only one action : click the menu button of the title bar and choose \"Hide all others\"."
-msgstr ""
+msgstr "Başka bir seçenek olarak, o anki çalışma alanında bulunan tüm pencereleri tek bir hamlede gizleyebilirsiniz: başlık çubuğundaki menü düğmesine tıklayın ve \"Diğerlerini gizle\" öğesine tıklayın."
 
 #: ./xfwm4.xml291(para)
 msgid "To \"unhide\" a window, you will have to select its name or its icon in one of those Xfce 4 components :"
-msgstr ""
+msgstr "Gizlediğiniz bir pencereyi geri getirmek için, o pencerenin adını ya da simgesini, şu Xfce 4 bileşenlerinin birinden seçmeniz gerekir :"
 
 #: ./xfwm4.xml294(application)
 msgid "xftaskbar4"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "xftaskbar4"
 
 #: ./xfwm4.xml295(para)
 msgid "the list of windows, accessible with a middle-click on the desktop background. This list shows all opened windows, classified by workspaces. Windows that are currently hidden are marked between [ ]."
-msgstr ""
+msgstr "pencere listesine, masaüstü arkaplanında orta fare butonu ile tıklanarak erişilebilir. Bu liste açık olan tüm pencereleri gösterir ve çalışma alanlarına göre sınıflandırılmıştır. [ ] işaretleri arasına yazılmış pencereler, o anda gizli olan pencerelerdir."
 
 #: ./xfwm4.xml299(para)
 msgid "the <application>xfce4-iconbox</application>"
@@ -326,19 +326,19 @@ msgstr "Pencereleri gölgelendir/gölgelendirme"
 
 #: ./xfwm4.xml307(para)
 msgid "If you \"shade\" a window, it will be reduced to the size of its title bar. The same repeated action makes a window to shade/unshade :"
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencereyi gölgelediğinizde o pencerenin boyutu sadece başlık çubuğu gözükecek kadar küçültülür, aynı işlemi tekrar ettiğinizde boyut normal haline geri dönecektir."
 
 #: ./xfwm4.xml311(para)
 msgid "click the shade/unshade button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "başlık çubuğundaki gölgele/gölgelemeyi kapat düğmesine tıkla"
 
 #: ./xfwm4.xml312(para)
 msgid "open the window menu from the title bar and choose \"Shade\" or \"Unshade\" item"
-msgstr ""
+msgstr "başlık çubuğundan pencere menüsünü açın ve \"Gölgele\" ya da \"Gölgelemeyi kapat\" öğesini seçin"
 
 #: ./xfwm4.xml314(para)
 msgid "use the mouse scrollwheel while you hold the pointer over the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "imleç başlık çubuğunun üzerindeyken fare tekerleğini kullanın"
 
 #: ./xfwm4.xml316(para)
 msgid "use the Alt + F9 keyboard shortcut"
@@ -346,19 +346,19 @@ msgstr "the Alt + F9 tuş takımı kısayolunu kullan"
 
 #: ./xfwm4.xml322(term)
 msgid "Stick / unstick windows"
-msgstr ""
+msgstr "Yapışkan / yapışkan olmayan pencereler"
 
 #: ./xfwm4.xml324(para)
 msgid "If you \"stick\" a window, it will be visible at the same place on all your workspaces. The same repeated action make a window to stick/unstick :"
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencereyi \"yapışkan\" hale getirdiğinizde o pencere, tüm çalışma alanlarınızda aynı konumda görüntülenecektir. Bu işlemi tekrar ettiğinizde yapışkanlık devre dışı kalır."
 
 #: ./xfwm4.xml329(para)
 msgid "click the stick/unstick button of the title bar"
-msgstr ""
+msgstr "başlık çubuğundaki yapışkan/yapışkanlığı kapat düğmesine tıkla"
 
 #: ./xfwm4.xml330(para)
 msgid "open the window menu button from the title bar and choose \"Stick\" or \"Unstick\" item"
-msgstr ""
+msgstr "pencere menü düğmesini açın ve \"Yapışkan\" yada \"Yapışkanlığı kapat\" öğesini seçin"
 
 #: ./xfwm4.xml332(para)
 msgid "use the Alt + F10 keyboard shortcut"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Alt + F10 tuş takımı kısayolunu kullanın"
 
 #: ./xfwm4.xml338(term)
 msgid "Raise / lower windows"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereleri yükselt/alçalt"
 
 #: ./xfwm4.xml340(para)
 msgid "The \"raise window\" function makes a window frame appear above all the other frames. To raise a window, you can :"
-msgstr ""
+msgstr "Pencereyi yükselt işlevi, bir pencerenin, diğer tüm pencerelerden üstte görünmesini sağlar. Pencereyi yükseltmek için :"
 
 #: ./xfwm4.xml344(para)
 msgid "left click on its titlebar"
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "başlık çubuğuna sol tıklayın"
 
 #: ./xfwm4.xml345(para)
 msgid "give the focus to the window, if the corresponding option is selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus preferences dialog</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Klavye ve odaklanma tercihleri penceresinden</ulink> ilgili seçenek etkinleştirilmiş ise pencereye odaklan"
 
 #: ./xfwm4.xml347(para)
 msgid "left click anywhere on its frame, if the corresponding option is selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Keyboard and focus preferences dialog</ulink>"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <ulink url=\"xfwm4.html#wm-focus\" type=\"http\">Klavye ve odaklanma tercihleri penceresinden</ulink> ilgili seçenek etkinleştirilmiş ise pencerenin çerçevesi içindeki herhangi bir yere sol tıkla"
 
 #: ./xfwm4.xml349(para)
 msgid "click on its label in the taskbar or the iconbox"
-msgstr ""
+msgstr "görev çubuğundaki ya da simge kutusundaki etiketinin üzerine tıkla"
 
 #: ./xfwm4.xml350(para)
 msgid "use the Shift + Alt + Page_Up keyboard shortcut (if the window is already focused)"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Bir pencerenein her zaman diğerlerinin üzerinde yeralmasını istiyors
 
 #: ./xfwm4.xml357(para)
 msgid "The \"lower\" function sends a window frame below all other frames. To \"lower\" a window, you can :"
-msgstr ""
+msgstr "\"Alçalt\" işlevi bir pencereyi diğer tüm pencerelerin altına gönderir. Bir pencereyi alçaltmak için :"
 
 #: ./xfwm4.xml361(para)
 msgid "middle-click on its title bar"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "pencere menüsünü kullanarak  \"Gönder\" alt menü seçeneklerinden b
 
 #: ./xfwm4.xml400(para)
 msgid "left or right click on the title bar of the window, drag it to the screen edge : the pointer will then go to the next workspace, still holding the window. Corresponding option needs to be selected in the <ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">Window Manager Preferences dialog</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "pencerenin başlık çubuğuna sağ ya da sol fare tuşu ile tıklayın ve pencereyi ekranın kenarına sürükleyin: fare işaretçisi diğer çalışma alanına geçerek pencereyi tutmaya devam edecektir. Bunun için <ulink url=\"xfwm4.html#wm_misc\" type=\"http\">Pencere Yöneticisi tercihleri penceresinden</ulink> ilgili seneçeğin etkinleştirilmiş olması gerekir."
 
 #: ./xfwm4.xml405(para)
 msgid "use keyboard shortcuts :"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Alt + Control + Sayı Tuşları seçili pencereyi karşılık gelen çal
 
 #: ./xfwm4.xml415(para)
 msgid "use the <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http\">graphical pager </ulink> by clicking on the representation of the window, and move it to the desired workspace."
-msgstr ""
+msgstr "pencerenin <ulink url=\"xfce4-panel.html#switcher-item\" type=\"http\">görsel sayfalayıcı</ulink>daki temsiline tıklayarak onu dilediğiniz çalışma alanına taşıyın."
 
 #: ./xfwm4.xml425(term)
 msgid "Close a window"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> uygulaması özelleştiriliyor
 
 #: ./xfwm4.xml445(para)
 msgid "To open the Window Manager preferences dialog, click the button labelled \"Window Manager\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce 4 Settings manager</ulink>. The dialog shows four tabs : Style, Keyboard, Focus, Advanced. All modifications will have an immediate effect on the behaviour of the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Yöneticisi tercihleri penceresini açmak için <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce 4 Ayarlar Yöneticisi</ulink> içerisindeki \"Pencere Yöneticisi\" etiketli düğmeye tıklayın. Açılacak pencere dört sekmelidir: Tarz, Klavye, Odak, Gelişmiş. Burada yaptığınız tüm değişiklikler seçilen modülün davranışını hemen etkileyecektir."
 
 #: ./xfwm4.xml453(title)
 msgid "Decoration style"
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Dekorasyon sitili seçenekleri"
 
 #: ./xfwm4.xml464(phrase)
 msgid "The decoration style tab"
-msgstr ""
+msgstr "Kenarlık tarzı sekmesi"
 
 #: ./xfwm4.xml473(term)
 msgid "Window style"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Pencere stili"
 
 #: ./xfwm4.xml475(para)
 msgid "The list on the left side of the dialog shows all avaible window decorations. The xfwm 4 module offers the choice between 4 different themes, but there are more than 60 supplementary themes avaible in xfwm4-themes extra package."
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin sol tarafındaki liste kullanılabilir tüm pencere kenarlıklarını gösterir. Xfwm 4 modülü, seçmeniz için 4 farklı tema sunar, bununla birlikte, 60'dan fazla ek tema da \"xfwm4-themes extra\" paketi içerisinde mevcuttur."
 
 #: ./xfwm4.xml484(term)
 msgid "Title font"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Başlık yazı tipi"
 
 #: ./xfwm4.xml486(para)
 msgid "The \"Font select\" button shows the family font currently in use for the window title appearance. Click this button if you want to change it, and a \"Font selection\" dialog will appear. It works like the font selection dialog of the <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http\">user interface settings manager plugin</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "\"Yazıtipi seç\" düğmesi, pencere başlığının görünümü için o anda kullanılan yazıtipi ailesini gösterir. Değiştirmek istiyorsanız bu düğmeye tıklayın, bir \"Yazıtipi seçimi\" penceresi açılacak. Bu pencere, <ulink url=\"xfce-mcs-plugins.html#id2811474\" type=\"http\">kullanıcı arayüzü ayarları yöneticisi eklentisi</ulink>nin yazıtipi seçimi penceresinde olduğu gibi çalışır."
 
 #: ./xfwm4.xml497(term)
 msgid "Title alignment"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Başlık hizalaması"
 
 #: ./xfwm4.xml499(para)
 msgid "Whatever the buttons layout is, you can choose the alignment of the title inside the title bar, selecting one of those simple options : align it to the left, center or right."
-msgstr ""
+msgstr "Düğme yerleşimi nasıl olursa olsun, başlık çubuğundaki başlığın hizalamasını seçebilirsiniz, yapmanız gereken şu seçeneklerden birini seçmek: sola, ortaya ya da sağa hizala."
 
 #: ./xfwm4.xml507(term)
 msgid "Button layout"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Tuş düzeni"
 
 #: ./xfwm4.xml509(para)
 msgid "The button layout configuration uses an easy drag and drop tool. Click and drag the buttons to change the layout. Drop a button in the \"Hidden\" area to remove a button from the titlebar. All modifications will have an immediate effect on the title bar buttons position."
-msgstr ""
+msgstr "Düğme yerleşimi yapılandırması basit bir sürükle-bırak aracı kullanır. Yerleşimi değiştirmek için düğmelerin üzerine tıklayarak sürükleyin. Bir düğmeyi başlık çubuğundan kaldırmak için o düğmeyi \"Gizli\" alanının içine bırakın. Burada yaptığınız tüm değişiklikler düğme yerleşimini hemen etkileyecektir."
 
 #: ./xfwm4.xml522(title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Klavye Kısayolları"
 
 #: ./xfwm4.xml544(para)
 msgid "The list on the left side of the dialog shows all avaible shortcuts themes, using the name of directories that contain a keythemerc file."
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin sol tarafındaki liste mevcut tüm kısayol temalarını gösterir. Bu iş için, bir keythemerc dosyası içeren dizinlerin isimleri kullanılır."
 
 #: ./xfwm4.xml548(para)
 msgid "By default, there's only one theme : $(datadir)/themes/Default/xfwm4/keythemerc"
@@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "Ekranı kilitle : Alt + Control + Delete"
 
 #: ./xfwm4.xml586(para)
 msgid "There are two lists on the right side of the dialog. The \"Windows shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which are used to drive the window manager. The \"Command shortcuts\" list shows the keyboard shortcuts which are aimed at launching applications. To modify one of the shortcuts, you have to double-click on it in the list, using the left button of your mouse, and compose your new shortcut when the \"Compose shortcut\" popup window appears."
-msgstr ""
+msgstr "Pencerenin sol tarafında iki liste bulunmaktadır. \"Pencere kısayolları\" listesi, pencere yöneticisini kullanmaya yönelik klavye kısayollarını gösterir. \"Komut kısayolları\" listesi, uygulamaları çalıştırmaya yönelik klavye kısayollarını gösterir. Kısayollardan birini değiştirmek için: listede, o kısayolun üzerine, farenizin sol tuşu ile çift tıklayın ve \"Kısayol düzenle\" penceresi açıldığında yeni kısayolunuzu yazın."
 
 #: ./xfwm4.xml597(title) ./xfwm4.xml605(phrase)
 msgid "The compose shortcut popup"
-msgstr ""
+msgstr "Kısayol düzenle penceresi"
 
 #: ./xfwm4.xml611(para)
 msgid "If you want to create a new theme, create a directory like this one, for instance : $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc, then select it in the list of available themes."
@@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Yeni bir tema yaratmak isterseniz, $HOME/.themes/Custom/xfwm4/keythemerc
 
 #: ./xfwm4.xml616(para)
 msgid "If you do not know the names of your keyboard modifier keys, you can launch the \"xev\" application from a terminal and test them."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer klavyenizdeki düzenleyici tuşlarının isimlerini bilmiyorsanız, bir uçbirimden \"xev\" uygulamasını çalıştırıp klavyenizdeki tuşları sınayabilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml627(title) ./xfwm4.xml630(title)
 msgid "Focus preferences"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Odaklanıldığında yükselt"
 
 #: ./xfwm4.xml677(para)
 msgid "If this option is selected, the frame of a newly focused window will automatically appear over all other frames, after an amount of time that you can adjust with the \"delay\" slider."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bu seçenek seçili ise, yeni odaklanan pencerenin çerçevesi, bir süre sonra kendiliğinden diğer tüm çerçevelerin üzerinde gözükecek, bu süreyi \"gecikme\" seçeneği ile ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml685(term)
 msgid "Raise on click"
@@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Tıklandığında yükselt"
 
 #: ./xfwm4.xml687(para)
 msgid "Choose this option if you want a window to pass over the others when you click anywhere on its frame. If this option is not selected, you will have to click somewhere on its decorations (title bar, borders or corners) to raise it."
-msgstr ""
+msgstr "Bir pencere çerçevesinin üzerinde bir yere tıkladığınızda o pencerenin, diğerlerinin üzerine geçmesini istiyorsanız bu seçeneği işaretleyin. Eğer bu seçenek seçili değil ise, pencereyi diğerlerinin üzerine çıkarmak için o pencerenin kenarlıklarına (başlık çubuğu, kenarlar ya da köşeler) tıklamanız gerekecektir."
 
 #: ./xfwm4.xml701(title)
 msgid "Advanced settings"
@@ -742,19 +742,19 @@ msgstr "Pencere boyutlandırması"
 
 #: ./xfwm4.xml723(para)
 msgid "You can choose the windows borders to be attracted by the borders of other windows, or by the screen edges, when they are moved. The distance from which this effect will be applied can be specified with the \"Distance\" slider."
-msgstr ""
+msgstr "Pencereler hareket ettirildiğinde diğer pencere kenarlarından ya da ekran kenarlarından etkilenecek olan kenarların hangileri olacağını seçebilirsiniz. Bu etkinin ne kadar mesafe kaldığında gerçekleşeceği \"Uzaklık\" seçeneği ile belirtilebilir."
 
 #: ./xfwm4.xml731(term)
 msgid "Wrap workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanlarını değiştir"
 
 #: ./xfwm4.xml733(para)
 msgid "Select the first option if you want to switch to the next workspace when the mouse pointer reaches the screen edges. Select the second one if you want the same behaviour while dragging a window. You can specify the screen edges resistance using the corresponding slider."
-msgstr ""
+msgstr "Fare işaretçisi ekranın kenarlarına eriştiğinde, sonraki çalışma alanına geçilmesini istiyorsanız ilk seçeneği işaretleyin. Eğer aynı etkinin pencere taşırken gerçekleşmesini istiyorsanız ikinci seçeneği işaretleyin. Ekran kenarı direncini, buradaki kaydırma çubuğunu kullanarak ayarlayabilirsiniz."
 
 #: ./xfwm4.xml742(term)
 msgid "Opaque move and resize"
-msgstr ""
+msgstr "Mat taşıma ve boyutlandırma"
 
 #: ./xfwm4.xml744(para)
 msgid "Two options allow you to choose if the content of a window will appear or not, when you move or resize it (not displaying the content will save some system resources)."
@@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Çalışma alanlarını yönetmek"
 
 #: ./xfwm4.xml768(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> also manages workspaces. There is a special settings dialog to change the workspace properties. You can start it by choosing <emphasis>Workspaces and Margins</emphasis> from the the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings manager dialog</ulink>. The dialog contains two tab folders where you can change workspace settings and desktop margins."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> aynı zamanda çalışma alanlarını da yönetir. Çalışma alanı özelliklerini ayarlamaya yönelik bir pencere vardır. Bur pencereyi, <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">ayarlar yöneticisi penceresi</ulink>nden <emphasis>Çalışma Alanları ve Sınırlar</emphasis>'ı seçerek açabilirsiniz. Açılacak pencere, çalışma alanı ayarlarını ve masaüstü sınırlarını değiştirebileceğiniz iki adet etiket dizini içerir."
 
 #: ./xfwm4.xml778(title)
 msgid "Workspaces settings"
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Çalışma alanı isimleri"
 
 #: ./xfwm4.xml809(para)
 msgid "This field shows the list of avaible workspaces. If you want to edit the name of one of them, click its number and a fill the entry of the dialog that will then appear. When it's done, click the \"Apply\" button, or just press the Enter key, to return to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kısım, mevcut çalışma alanlarının listesini gösterir. Eğer bu çalışma alanlarından birinin ismini değiştirmek istiyorsanız, numarasının üstüne tıklayıp, açılan penceredeki kısmı doldurunuz. Bu işlem bittiğinde listeye dönmek için, \"Uygula\" düğmesine tıklayın ya da Enter tuşuna basın."
 
 #: ./xfwm4.xml823(title)
 msgid "Workspaces margins"
@@ -810,19 +810,19 @@ msgstr "Çalışma alanı sınırları"
 
 #: ./xfwm4.xml826(title)
 msgid "The workspace margins dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanı sınırları penceresi"
 
 #: ./xfwm4.xml834(phrase)
 msgid "The workspace margins tab folder"
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanı sınırları etiket dizini"
 
 #: ./xfwm4.xml840(para)
 msgid "To open the Workspace Margins dialog, click the button labelled \"Workspaces and Margins\" in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">settings manager dialog</ulink> and choose the tab labelled \"Margins\"."
-msgstr ""
+msgstr "Çalışma alanı sınırları penceresini açmak için, <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">ayarlar yöneticisi penceresi</ulink>ndeki \"Çalışma Alanı ve Sınırlar\" düğmesine tıklayın ve sonra \"Sınırlar\" sekmesini seçin."
 
 #: ./xfwm4.xml846(para)
 msgid "Margins are areas on the edges of the screen that maximized windows won't cover. You can adjust the size, in pixels, of all margins (left, right, top and bottom). Use this feature, for example, if you do not want maximized windows to overlap panel or iconbox frames."
-msgstr ""
+msgstr "Sınırlar: büyütülen pencerelerin ekranda kaplayamayacakları alanın miktarını belirtirler. Bu boyutu piksel olarak tüm sınırlar (sol, sağ, üst ve alt) için değiştirebilirsiniz. Örneğin bu özelliği, büyütülen pencerelerin, paneli ya da simge kutularını örtmemesi için kullanabilirsiniz. "
 
 #: ./xfwm4.xml857(title)
 msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"



More information about the Xfce4-commits mailing list