[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Mar 13 06:38:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 3f0e31544377e31b0cee78e24e3a139711b7eda2 (commit)
       from 431d5269c43a052ca5eb2e9a3a0fb934b36a5a71 (commit)

commit 3f0e31544377e31b0cee78e24e3a139711b7eda2
Author: 微 尘 <yjwork.xfce at gmail.com>
Date:   Sun Mar 13 06:37:12 2011 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 345 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  224 ++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 139 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 863e872..3e47acd 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,18 +13,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 05:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 21:07+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "基于此 desktop 文件中的信息在面板上添加一个新的启动器"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
@@ -36,7 +35,7 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "定制面板"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2263
 #: ../migrate/main.c:84
 msgid "Panel"
 msgstr "面板"
@@ -46,9 +45,7 @@ msgid "_Read Online"
 msgstr "在线阅读(_R)"
 
 #: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
 msgstr "你可以在线阅读用户手册。但本手册未必完全适合您当前面板的版本。"
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
@@ -82,17 +79,17 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "面板(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2275
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "添加新项目(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2286
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "面板属性(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2302
 msgid "Log _Out"
 msgstr "登出(_O)"
 
@@ -192,48 +189,39 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "发送 D-Bus 信息失败"
 
 #: ../panel/main.c:405
-msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"您是否想启动面板程序?如果是的话,请在注销时确认您保存了当前的会话状态,如此"
-"面板程序将会在您下次登录时自动启动。"
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "您是否想启动面板程序?如果是的话,请在注销时确认您保存了当前的会话状态,如此面板程序将会在您下次登录时自动启动。"
 
 #: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "没有 %s 的运行实例被发现"
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:195
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "无法启动迁移程序"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid ""
-"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
-"server."
+#: ../panel/panel-application.c:1451 ../plugins/actions/actions.c:421
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
 msgstr "您没有使用任何的会话管理器来启动 X。点击退出将会关闭 X 服务器。"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1452 ../plugins/actions/actions.c:422
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "你确认要退出面板程序吗?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1460 ../plugins/actions/actions.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "无法执行命令 \"%s\""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr "指定的插件事件语法不正确。请使用 插件名:事件名[:类型:值]。"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"\"%s\" 不是一个有效类型。有效的类型包括 bool、double、int、string 和 uint。"
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "\"%s\" 不是一个有效类型。有效的类型包括 bool、double、int、string 和 uint。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:76
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -267,9 +255,7 @@ msgid "Panel %d"
 msgstr "面板 %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
 msgstr "因为面板运行于安全模式下,作为普通用户,您不被允许修改面板配置。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:185
@@ -293,20 +279,15 @@ msgstr "搜索(_S):"
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "在此输入搜索词组"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr "插件 \"%s\" 意外丢失,是否重新启动它?"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"此插件在过去的 %d 秒重启了不止一次。如果您点击运行,面板程序将会尝试重启该插"
-"件,否则,该插件将会永久从面板上移除。"
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "此插件在过去的 %d 秒重启了不止一次。如果您点击运行,面板程序将会尝试重启该插件,否则,该插件将会永久从面板上移除。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
 msgid "Automatic"
@@ -371,9 +352,7 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "添加新项目到面板"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "面板背景的阿尔法值,介于 0 (透明)和 100 (不透明)之间。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
@@ -423,7 +402,8 @@ msgstr "项目(_M)"
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "长度(_E) (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
 msgid "Measurements"
 msgstr "测量"
@@ -467,9 +447,7 @@ msgid "Select A Background Image"
 msgstr "选择一幅背景图片"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
 msgstr "选择此选项,当插件需要更多空间时,自动扩展面板长度。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
@@ -477,17 +455,12 @@ msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "选择此选项允许在多显示器中延伸面板"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "选择此选项以隐藏面板把手并锁定其位置。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"选择该项允许在当鼠标指针不在面板上时隐藏面板。此选项只在面板被停靠在屏幕边缘"
-"时有效。"
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "选择该项允许在当鼠标指针不在面板上时隐藏面板。此选项只在面板被停靠在屏幕边缘时有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -502,20 +475,12 @@ msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "跨显示器(_N)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"当鼠标指针处在面板上时面板的透明度,介于 0(完全透明) 与 100(完全不透明) 之"
-"间。"
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "当鼠标指针处在面板上时面板的透明度,介于 0(完全透明) 与 100(完全不透明) 之间。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"当鼠标指针不处在面板上时面板的透明度,介于 0(完全透明) 与 100(完全不透明) 之"
-"间。"
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "当鼠标指针不处在面板上时面板的透明度,介于 0(完全透明) 与 100(完全不透明) 之间。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
 msgid "Vertical"
@@ -585,9 +550,7 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "欢迎第一次启动 Xfce 面板程序"
 
 #: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
 msgstr "因为该面板是从一个备份设置移动到新系统,它必须加载一个新的初始配置"
 
 #: ../migrate/main.c:83
@@ -718,12 +681,8 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "选择菜单文件"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"选择该项,将在菜单中显示通用程序名称,比如用 \"File Manager\" 而不是 \"Thunar"
-"\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "选择该项,将在菜单中显示通用程序名称,比如用 \"File Manager\" 而不是 \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -755,13 +714,13 @@ msgid "_Show button title"
 msgstr "显示按钮标题(_S)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:372
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "选择图标"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2277
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "无法执行命令 \"%s\""
@@ -853,7 +812,8 @@ msgstr "显示秒(_S)"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "格式(_O)"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "模糊度(_U):"
@@ -889,15 +849,8 @@ msgstr "显示边框(_D)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"描述要加入文件名中的日期和时间部分的格式字符串。例如,%Y 将被实际年份替"
-"换,%m 将被实际月份替换而 %d 将被实际日期替换。请查看日期工具的文档获取更多的"
-"信息。"
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "描述要加入文件名中的日期和时间部分的格式字符串。例如,%Y 将被实际年份替换,%m 将被实际月份替换而 %d 将被实际日期替换。请查看日期工具的文档获取更多的信息。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1142,56 +1095,52 @@ msgstr "十二"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "现在几点?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "目录菜单"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:553
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "启动应用程序 \"%s\" 失败"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:584
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr "查询 \"%s\" 的内容类型失败"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:593
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "找不到 \"%s\" 的默认程序 "
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "无法为 \"%s\" 使用默认应用程序"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "为类别 \"%s\" 执行首选应用程序失败"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:772
 msgid "Open Folder"
 msgstr "打开文件夹"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:783
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "在终端中运行"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr "目录菜单"
-
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "在菜单中显示目录树"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"输入一些用以决定某些文件是否在目录中可见的匹配模式。如果您需要指定多于一个匹"
-"配模式,各项之间需要用分号隔开 (例如 *.txt;*.doc)。"
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "输入一些用以决定某些文件是否在目录中可见的匹配模式。如果您需要指定多于一个匹配模式,各项之间需要用分号隔开 (例如 *.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1215,11 +1164,15 @@ msgstr "基础目录(_B):"
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "文件模式(_F)"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "打开启动菜单"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1556
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "未命名项目"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1697
 msgid "No items"
 msgstr "无项目"
 
@@ -1282,9 +1235,7 @@ msgid "North"
 msgstr "北"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
 msgstr "选择这个选项,当移动到面板按钮或菜单项上时将不显示工具提示。"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
@@ -1338,9 +1289,7 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "行数(_R):"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
 msgstr "在工作区插件中显示缩小的矩形表示可见的窗口"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
@@ -1389,31 +1338,30 @@ msgstr "展开(_E)"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "在面板项目之间添加空白或分割线"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "还原最小化的窗口"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "最小化所有窗口并显示桌面"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "隐藏所有窗口并显示桌面"
-
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "显示桌面"
 
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "隐藏所有窗口并显示桌面"
+
 #: ../plugins/systray/systray.c:382
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "无法启动通知区域"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:850
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
 msgstr "很可能同时有其它插件取代了通知区域的功能。通知区域将不被使用。"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:852
@@ -1439,9 +1387,9 @@ msgstr "系统提示区"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
+msgstr "最大图标尺寸 (px)(_M):"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "无法给屏幕 %d 安装提示区"
@@ -1495,14 +1443,12 @@ msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "只显示最小化的窗口(_M)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "显示所有工作区窗口(_A)。"
+msgstr "显示所有工作区或者 viewports 内的窗口(_A)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "显示所有工作区窗口(_A)。"
+msgstr "显示所有屏幕的窗口(_N)"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Sorting _order:"
@@ -1529,23 +1475,23 @@ msgstr "窗口分组(_G):"
 msgid "Window title"
 msgstr "窗口标题"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3066
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "全部最小化(_N)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3075
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "取消全部最小化(_M)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3081
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "全部最大化(_X)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3090
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "取消全部最大化(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3100
 msgid "_Close All"
 msgstr "关闭所有(_C)"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list