[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 9 18:56:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 34d9d7c4e2d44d6645382fcc62e13e15ee202d20 (commit)
       from 415541584a29c36070987ace5bb0cba1255d93e7 (commit)

commit 34d9d7c4e2d44d6645382fcc62e13e15ee202d20
Author: Gonzalo Lagos <xalo.em at gmail.com>
Date:   Wed Mar 9 18:54:10 2011 +0100

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 220 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  357 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 230 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8384a81..8178eb3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2005.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 17:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 23:15-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -37,15 +37,12 @@ msgstr "Error en el archivo de tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Por favor, compruebe que el fichero es un archivo de tema de pantalla de "
-"inicio válido."
+msgstr "Por favor, compruebe que el fichero es un archivo de tema de pantalla de inicio válido."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
+msgstr "No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -149,7 +146,7 @@ msgid "_Suspend"
 msgstr "_Suspender"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernar"
 
@@ -220,7 +217,6 @@ msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Fallo al hibernar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Xflock4 could not be launched"
 msgstr "No se pudo ejecutar Xfclock4"
 
@@ -228,43 +224,41 @@ msgstr "No se pudo ejecutar Xfclock4"
 msgid "Close Session"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del administrador de configuración"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de version"
 
-#: ../settings/main.c:73
+#: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escriba '%s --help' para ver opciones de uso."
 
-#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:219
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:225
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:231
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Imposible contactar con el servidor de configuración"
 
-#: ../settings/main.c:114
+#: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición "
-"incluidos"
+msgstr "Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición incluidos"
 
-#: ../settings/main.c:127
+#: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "_Autoarranque de aplicaciones"
 
@@ -302,12 +296,8 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Finalizar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su "
-"siguiente sesión."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su siguiente sesión."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -338,9 +328,9 @@ msgstr "Programa"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Estilo de reinicio"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
-#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
-#: ../settings/splash-settings.c:352
+#: ../settings/splash-settings.c:291 ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297 ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -394,14 +384,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente "
-"cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que "
-"fueron guardadas la última vez que cerró sesión:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que fueron guardadas la última vez que cerró sesión:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -413,12 +397,8 @@ msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Fallo el eliminar elemento"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"Esto eliminará permanentemente la aplicación de la lista de aplicaciones "
-"iniciadas automáticamente"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Esto eliminará permanentemente la aplicación de la lista de aplicaciones iniciadas automáticamente"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -450,21 +430,21 @@ msgstr "Mostrar información de versión y salir"
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Cargando configuración de escritorio"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:227
+#: ../xfce4-session/main.c:220
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session/main.c:228
+#: ../xfce4-session/main.c:221
 #, c-format
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
 msgstr "Construido con Gtk+-%d.%d.%d, ejecutándose con Gtk+-%d.%d.%d"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:258
+#: ../xfce4-session/main.c:251
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "Verificando configuración de DNS"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:261
+#: ../xfce4-session/main.c:254
 msgid "Loading session data"
 msgstr "Cargando información de sesión"
 
@@ -474,25 +454,20 @@ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Cerrar sesión de %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Salir"
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Salir"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Apagar"
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Apagar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pender"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -507,14 +482,10 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Ha ocurrido un error</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"La clave introducida es inválida o el administrador del sistema ha "
-"deshabilitado la capacidad de apagar el equipo con su cuenta de usuario."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "La clave introducida es inválida o el administrador del sistema ha deshabilitado la capacidad de apagar el equipo con su cuenta de usuario."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Fallo al apagar"
 
@@ -528,12 +499,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Último acceso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Elija la sesión a restaurar. Simplemente haga doble clic sobre el nombre de "
-"sesión para restaurarla."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Elija la sesión a restaurar. Simplemente haga doble clic sobre el nombre de sesión para restaurarla."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -542,8 +509,7 @@ msgstr "Cerrar sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
-"Cancelar el intento de acceso al inicio y volver a la pantalla de acceso."
+msgstr "Cancelar el intento de acceso al inicio y volver a la pantalla de acceso."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
@@ -560,14 +526,10 @@ msgstr "Crear una nueva sesión"
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "El cliente no tiene aún ninguna propiedad"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Iniciando GNOME Keyring Daemon"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
-msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "Iniciando tecnologías de accesibilidad de GNOME"
-
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
 msgstr "Iniciando servicios de KDE"
@@ -597,69 +559,55 @@ msgstr "Continuar de todos modos"
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentar otra vez"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Imposible determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles "
-"causas: xfconf no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); "
-"la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente "
-"(debe incluir \"%s\"), o xfce4-session se encuentra instalado "
-"incorrectamente."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Imposible determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles causas: xfconf no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente (debe incluir \"%s\"), o xfce4-session se encuentra instalado incorrectamente."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"La sesión a prueba de fallos (\"%s\") no está marcada como una sesión a "
-"prueba de fallos."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sesión a prueba de fallos (\"%s\") no está marcada como una sesión a prueba de fallos."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "La lista de aplicaciones en la sesión a prueba de fallos está vacía."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Error de gestor de sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Imposible cargar una sesión a prueba de fallos"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Fallo al suspender la sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Fallo al hibernar la sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Sólo se pueden terminar clientes cuando están en estado inactivo"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1951
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de "
-"comprobación"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de comprobación"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1992
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1999
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 msgstr "Tipo de apagado \"%u\" no válido"
@@ -805,49 +753,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "en la que puede colocar los archivos .desktop que describen las\n"
 "aplicaciones a iniciar cuando comience su sesión de Xfce. Se han migrado\n"
-"con éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva "
-"ubicación.\n"
+"con éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva ubicación.\n"
 "Ahora debe eliminar este directorio.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Realizando autoarranque..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
-msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "Consejos y trucos"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:49
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortunes"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:75
-#, c-format
-msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr "No se pudo cargar la base de datos de los consejos (%s)."
-
-#. converting it from the user's locale failed too, we give up
-#: ../xfce4-tips/main.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr "Salida inválida de fortune."
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr "Fallo al ejecutar fortune (%s)"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:228
-msgid "Error while loading tips."
-msgstr "Error al cargar los consejos."
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:314
-msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Mostrar con_sejos al inicio"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:338
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Iniciando tecnologías de accesibilidad de GNOME"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
@@ -881,22 +796,26 @@ msgstr "Error de cierre de sesión"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 msgstr "Imposible contactar con el bus de sesión D-Bus."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
 msgstr "Fallo al crear un nuevo mensaje de D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 msgstr "Fallo al recibir respuesta del gestor de sesión"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Se recibió un error al intentar cerrar la sesión"
 
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Salir"
+
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Salir del escritorio Xfce"
@@ -906,11 +825,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Menú de sesión"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Muestra un menú con opciones para bloquear la pantalla, suspender, apagar, o "
-"cerrar la sesión"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Muestra un menú con opciones para bloquear la pantalla, suspender, apagar, o cerrar la sesión"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -976,8 +892,7 @@ msgstr "Con_figurar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr ""
-"Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
+msgstr "Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
@@ -996,11 +911,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Gestionar aplicaciones _remotas"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un "
-"riesgo de seguridad)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un riesgo de seguridad)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -1027,33 +939,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Guardando sesión"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Iniciar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y el entorno de "
-"accesibilidad de GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Iniciar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y el entorno de accesibilidad de GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como \"kdeinit,\" DCOP y ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden "
-"ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán "
-"efecto cuando se guarde la sesión."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán efecto cuando se guarde la sesión."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Se está guardando su sesión. Si no desea esperar, puede cerrar esta ventana."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Se está guardando su sesión. Si no desea esperar, puede cerrar esta ventana."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1079,13 +978,38 @@ msgstr "_Prueba"
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Consejos y trucos"
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernar"
+
+#~ msgid "Tips and Tricks"
+#~ msgstr "Consejos y trucos"
+
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "Fortunes"
+
+#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
+#~ msgstr "No se pudo cargar la base de datos de los consejos (%s)."
 
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
-msgid "xfce4-tips"
-msgstr "consejos de xfce4"
+#~ msgid "Invalid output of fortune."
+#~ msgstr "Salida inválida de fortune."
+
+#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
+#~ msgstr "Fallo al ejecutar fortune (%s)"
+
+#~ msgid "Error while loading tips."
+#~ msgstr "Error al cargar los consejos."
+
+#~ msgid "Display tips on _startup"
+#~ msgstr "Mostrar con_sejos al inicio"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Siguiente"
+
+#~ msgid "Tips and tricks"
+#~ msgstr "Consejos y trucos"
+
+#~ msgid "xfce4-tips"
+#~ msgstr "consejos de xfce4"
 
 #~ msgid "Session Error"
 #~ msgstr "\tError de sesión"
@@ -1111,12 +1035,8 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "Sin método HAL para el comando %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se encontró el programa \"sudo\". No será posible apagar el sistema "
-#~ "desde Xfce."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+#~ msgstr "No se encontró el programa \"sudo\". No será posible apagar el sistema desde Xfce."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "No se pudo crear tubería padre: %s"
@@ -1137,15 +1057,10 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgstr "No se pudo abrir la tubería hijo: %s"
 
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se recibió una respuesta inesperada de la aplicación auxiliar de apagado "
-#~ "mediante sudo"
+#~ msgstr "Se recibió una respuesta inesperada de la aplicación auxiliar de apagado mediante sudo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, el cual no está "
-#~ "disponible"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr "Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, el cual no está disponible"
 
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "Error inesperado de HAL"
@@ -1168,26 +1083,18 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Muestra la pantalla de inicio elegida"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si se define, el gestor de sesión le solicitará elegir una sesión cada\n"
 #~ "vez que entre en Xfce."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta opción indica al gestor de sesión que guarde la sesión activa de\n"
 #~ "manera automática cuando salga. Si no desea esta opción, entonces se le\n"
 #~ "preguntará cada vez que salga si desea guardar la sesión."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta opción deshabilita el diálogo de confirmación da finalización. Si\n"
 #~ "la sesión se guarda o no, dependerá de la configuración definida para\n"
@@ -1196,22 +1103,14 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Arrancar servicios de GNOME al inicio"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione esta opcion si utiliza aplicaciones del escritorio\n"
 #~ "GNOME. Esto indicará al gestor de sesión que inicie algunos servicios\n"
 #~ "vitales de GNOME. También debe habilitar esta opción si utiliza las\n"
 #~ "tecnologías de asistencia que provee GNOME."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione esta opción si utiliza aplicaciones del escritorio KDE en\n"
 #~ "su sesión de Xfce. Esto incrementará notablemente el tiempo de\n"
@@ -1222,9 +1121,7 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Seguridad"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione esta opción para administrar aplicaciones que se ejecutan\n"
 #~ "en máquinas remotas. No la habilite si no sabe de que se trata."



More information about the Xfce4-commits mailing list