[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 96%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jun 25 14:06:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 1d21130d3798558fa47260403cf38baeb3c3d9c0 (commit)
       from 6bccc11417b2db084c77db5f9000073f0331ff10 (commit)

commit 1d21130d3798558fa47260403cf38baeb3c3d9c0
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Sat Jun 25 14:04:17 2011 +0200

    l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 96%
    
    New status: 284 messages complete with 6 fuzzies and 4 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/kk.po |  443 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 281 insertions(+), 162 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 9d48f83..2a88cd9 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 05:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 10:13+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 10:14+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -184,54 +184,54 @@ msgstr "мсек"
 msgid "pixels/sec"
 msgstr "пиксель/сек"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Баптаулар басқарушы сокеті"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
 msgid "Version information"
 msgstr "Нұсқа ақпараты"
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Көмек үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Сыртқы түрі"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
 msgid "Both"
 msgstr "Екеуі де"
 
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
 msgstr "Мәзірлер мен батырмалар"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:722
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
 msgid "None"
 msgstr "Ешнәрсе"
 
@@ -409,19 +409,19 @@ msgstr "Ба_птаулар"
 msgid "_Toolbar Style"
 msgstr "П_анель стилі"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:726
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:730
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "Вертикалды RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "Вертикалды BGR"
 
@@ -491,91 +491,91 @@ msgstr "Бірнеше экран қолжетерік. Қолдану үшін:
 msgid "Use both displays to show the same contents"
 msgstr "Екі экранды де бірдей құраманы көрсету үшін қолдану"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
 msgid "Normal"
 msgstr "Қалыпты"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
 msgid "Left"
 msgstr "Сол жақ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
 msgid "Inverted"
 msgstr "Теріс"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
 msgid "Right"
 msgstr "Оң жақ"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Жатық"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
 msgid "Vertical"
 msgstr "Тік"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
 msgid "Minimal interface to set up an external output"
 msgstr "Сыртқы шығысты орнату үшін минималды интерфейс"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
 #, c-format
 msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
 msgstr "Егер осы сұраққа жауап бермесеңіз, алдыңғы баптаулар %i секундтан кейін қалпына келтіріледі."
 
 #. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
 #, c-format
 msgid "%.1f Hz"
 msgstr "%.1f Гц"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
 msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
 msgstr "Соңғы белсенді шығысты сөндіруге болмайды, өйткені жүйеңіз қолдануға жарамайтын болады."
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
 msgid "Selected output not disabled"
 msgstr "Таңдалған шығыс сөндірілген емес"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr "Қолданулы тұрған RandR кеңейтуінің нұсқасын анықтау мүмкін емес"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
 msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
 msgstr "Xfce экран баптауларын жөнелту мүмкін емес"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
 msgid "ATI Settings"
 msgstr "ATI баптаулары"
 
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
 msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
 msgstr "Проприетарлы драйвер баптауларын жөнелту мүмкін емес"
 
 #. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
 #, c-format
 msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
 msgstr "Жүйеңіздегі RandR нұсқасы %d.%d. Дисплей баптауларының жұмысы үшін кем дегенде 1.2 нұсқасы керек"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
 msgid "Laptop"
 msgstr "Ноутбук"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
 msgid "Television"
 msgstr "Теледидар"
 
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
 msgid "Digital display"
 msgstr "Цифрлық дисплей"
 
@@ -588,51 +588,51 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Белгісіз"
 
 #. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
 msgid "Shortcut Command"
 msgstr "Жарлық командасы"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Жарлық:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Іске қ_осылу хабарламасын көрсету"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
 msgid "The command may not be empty."
 msgstr "Команда бос болуы мүмкін емес."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
 msgid "Select command"
 msgstr "Команданы таңдаңыз"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
 msgid "All Files"
 msgstr "Барлық файлдар"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
 msgid "Executable Files"
 msgstr "Орындалатын файлдар"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
 msgid "Perl Scripts"
 msgstr "Perl скриптері"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
 msgid "Python Scripts"
 msgstr "Python скриптері"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
 msgid "Ruby Scripts"
 msgstr "Ruby скриптері"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Қоршам скриптері"
 
@@ -742,179 +742,289 @@ msgstr "_Бастапқы түріне келтіру"
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "_Жүйелік негізгі түріне келтіру"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
 msgid "Unable to initialize GTK+."
 msgstr "GTK+ іске қосу мүмкін емес."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
 msgstr "Xfconf қызметімен байланыс орнату мүмкін емес. Себебі: %s"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
 msgid "Could not create the settings dialog."
 msgstr "Баптаулар сұхбат терезесін жасау мүмкін емес."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Жарлық"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
 msgid "Layout"
 msgstr "Жайма"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
 msgid "Variant"
 msgstr "Нұсқа"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "Жарлық командасы бос болуы мүмкін емес."
 
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "Бастапқы түріне келтіру"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
 msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
 msgstr "Бұл әрекет барлық жарлықтарды бастапқы түріне келтіреді. Осыны шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "Жүйенің бастапқы баптаулары сіз келесі рет жүйеге кіргенде іске қосылады."
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "Active device in the dialog"
 msgstr "Сұхбат терезесіндегі белсенді құрылғылар"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
 msgid "DEVICE NAME"
 msgstr "DEVICE NAME"
 
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr "%g пикс"
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr "%g мс"
+
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
 msgid "Default"
 msgstr "Бастапқы"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Батырмалар реті"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Батырмалар"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Сағат тілі бағытымен"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
 msgstr "Көрсету құрылғысының мінез-құлығын мен сыртқы түрін баптау"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Кур_сор өлшемі:"
-
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Құ_рылғылар"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Курсор өл_шемі:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Қ_ашықтығы:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Құ_рылғы:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Сө_ндірулі"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Теру кезінде та_чпадты сөндіру"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
 msgid "Double Click"
 msgstr "Қос шерту"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Ұстап апару мен тастау"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Кері байланыс"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Шеттермен а_йналдыру"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Гор_изонталды айналдыруды іске қосу"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Солақай"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Тышқанды эмуляциялау"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Тышқан"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Тышқан мен тачпад"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_Оңақай"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Курсор жылдамдығы"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "Preview"
 msgstr "Алдын-ала қарау"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Бастапқы _түріне келтіру"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Баст_апқы түріне келтіру"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
 msgstr "Ты_шқан дөңгелегін айналдыруды терістеу"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Айналдыру"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
 msgstr "Таңдалған құрылғы үшін үшін үдету мен шек мәнін бастапқы мәндеріне тастау"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
 msgid "Size"
 msgstr "Өлшемі"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Шерту үшін тач_падқа тию"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Тақырыбы"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Тачпад"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
 msgstr "_Шегі:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
 msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
 msgstr "Тышқан жылжытылған кезде курсор жылдамдығы еселену реті"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
 msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
 msgstr "Қос шерту ретінде санау үшін бірінші шертуден кейін курсорды осы пиксель санынан үлкен емес санға жылжытуға рұқсат етілген"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
 msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
 msgstr "Ұстап апару әрекетін бастау үшін курсор өту керек пиксельдер саны"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
 msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
 msgstr "Курсорды үдетуді бастау үшін курсор қысқа уақытта өту керек пиксельдер саны"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "У_ақыт:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
 msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
 msgstr "Қос шерту ретінде санау үшін, екі қатар тышқан шертулер арасындағы ең үлкен уақыт аралығы, мсек"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
 msgstr "Таңдаулы тұрса, тышқан дөңгелегін айналдыру кері бағытта іске асады"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Таңдаулы тұрса, пернетақта қолданған кезде тачпад сөндіріледі"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
 msgid "_Acceleration:"
 msgstr "Үд_ету:"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
 msgid "_Behavior"
 msgstr "_Мінез-құлығы"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "Қ_ашықтық:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+msgid "_Devices"
+msgstr "Құ_рылғылар"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Бұл құрылғыны і_ске қосу"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_General"
+msgstr "Жал_пы"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "_Left-handed"
 msgstr "_Солақай"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "_Right-handed"
 msgstr "_Оңақай"
 
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Тақырыбы"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Бұ_рылуы:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Се_зімділігі:"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
 msgid "Channel"
@@ -941,59 +1051,59 @@ msgstr "Мәні"
 msgid "Empty"
 msgstr "Бос"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
 msgid "This property name is not valid."
 msgstr "Қасиет аты қате."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
 msgid "Reset"
 msgstr "Тастау"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
 msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Қасиетті тастау бұл баптаулардың жоғалуына әкеп соғады."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" қасиетін тастауды шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
 msgstr "Қасиеттердің атаулары '/' таңбасынан басталуы керек"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
 msgstr "Түбірлік ('/') элементі дұрыс қасиет аты емес"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
 #, c-format
 msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr "Қасиеттің атында тек ASCII-дің таңбалары A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' және '>', оған қоса ажыратқыш ретінде '/' таңбасы болуы керек"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
 #, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr "Қасиет аттарында қатар тұрған екі немесе одан да көп '/' таңбалары болмауы керек"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
 #, c-format
 msgid "Property names cannot end with a '/' character"
 msgstr "Қасиеттің аты '/' таңбасымен аяқталмауы тиіс"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Тастау"
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
 msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
 msgstr "Каналды тастау бұл баптаулардың жоғалуына әкеп соғады."
 
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
 msgstr "\"%s\" каналын мен оның қасиеттерін тастауды шынымен қалайсыз ба?"
@@ -1075,43 +1185,43 @@ msgstr "Мәні:"
 msgid "Xfconf channels"
 msgstr "Xfconf каналдары"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
 msgid "Sticky keys are enabled"
 msgstr "Жабысқақ пернелер қосулы тұр"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
 msgid "Sticky keys are disabled"
 msgstr "Жабысқақ пернелер сөндірулі тұр"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
 msgid "Sticky keys"
 msgstr "Жабысқақ пернелер"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
 msgid "Slow keys are enabled"
 msgstr "Баяу пернелер қосулы тұр"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
 msgid "Slow keys are disabled"
 msgstr "Баяу пернелер сөндірулі тұр"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
 msgid "Slow keys"
 msgstr "Баяу пернелер"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
 msgid "Bounce keys are enabled"
 msgstr "Қайталанатын пернелер қосулы тұр"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
 msgid "Bounce keys are disabled"
 msgstr "Қайталанатын пернелер сөндірулі тұр"
 
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Қайталанатын пернелер"
 
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
 msgstr "\"%s\" жарлығын жөнелту сәтсіз"
@@ -1133,7 +1243,7 @@ msgstr "Жұмыс орны %d"
 msgid "The Xfce Settings Daemon"
 msgstr "Xfce баптаулар қызметі"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "Көрсетілетін баптаулар сұхбаты"
 
@@ -1150,13 +1260,13 @@ msgstr "Жұмыс үстеліңізді баптаңыз"
 msgid "_Overview"
 msgstr "Алд_ын-ала қарау"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "\"%s\" іске қосу мүмкін емес"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
 msgid "Failed to open the documentation"
 msgstr "Құжаттаманы ашу сәтсіз аяқталды"
 
@@ -1168,6 +1278,15 @@ msgstr "Xfce 4 үшін баптауларды графикалық түзету
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Баптаулар басқарушысы"
 
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Кері байланыс"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Тышқан"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Бастапқы _түріне келтіру"
+
 #~ msgid "Verbose output"
 #~ msgstr "Кеңейтілген шығыс"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list