[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 96%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jun 25 14:06:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 1d21130d3798558fa47260403cf38baeb3c3d9c0 (commit)
from 6bccc11417b2db084c77db5f9000073f0331ff10 (commit)
commit 1d21130d3798558fa47260403cf38baeb3c3d9c0
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Sat Jun 25 14:04:17 2011 +0200
l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 96%
New status: 284 messages complete with 6 fuzzies and 4 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/kk.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 162 deletions(-)
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 9d48f83..2a88cd9 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 05:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-25 10:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 10:14+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -184,54 +184,54 @@ msgstr "мсек"
msgid "pixels/sec"
msgstr "пиксель/сек"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Баптаулар басқарушы сокеті"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfsettingsd/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:39
msgid "Version information"
msgstr "Нұсқа ақпараты"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:181
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:828
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfsettingsd/main.c:130 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:826
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Көмек үшін '%s --help' енгізіңіз."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfsettingsd/main.c:146 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:199
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:845
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1059
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:79
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1523 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfsettingsd/main.c:189 ../xfce4-settings-manager/main.c:70
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:201
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:848
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfsettingsd/main.c:147 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:200
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1060
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1524 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfsettingsd/main.c:190 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."
@@ -250,7 +250,7 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Сыртқы түрі"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
msgid "Both"
msgstr "Екеуі де"
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid "Menus and Buttons"
msgstr "Мәзірлер мен батырмалар"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:722
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:79
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
@@ -409,19 +409,19 @@ msgstr "Ба_птаулар"
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "П_анель стилі"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:726
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:730
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Вертикалды RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Вертикалды BGR"
@@ -491,91 +491,91 @@ msgstr "Бірнеше экран қолжетерік. Қолдану үшін:
msgid "Use both displays to show the same contents"
msgstr "Екі экранды де бірдей құраманы көрсету үшін қолдану"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:68
msgid "Normal"
msgstr "Қалыпты"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Left"
msgstr "Сол жақ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Inverted"
msgstr "Теріс"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Right"
msgstr "Оң жақ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
msgid "Horizontal"
msgstr "Жатық"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
msgid "Vertical"
msgstr "Тік"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
msgid "Minimal interface to set up an external output"
msgstr "Сыртқы шығысты орнату үшін минималды интерфейс"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:171
#, c-format
msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question."
msgstr "Егер осы сұраққа жауап бермесеңіз, алдыңғы баптаулар %i секундтан кейін қалпына келтіріледі."
#. Insert the mode
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:505
#, c-format
msgid "%.1f Hz"
msgstr "%.1f Гц"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:651
msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr "Соңғы белсенді шығысты сөндіруге болмайды, өйткені жүйеңіз қолдануға жарамайтын болады."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:653
msgid "Selected output not disabled"
msgstr "Таңдалған шығыс сөндірілген емес"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:250
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1072
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:249
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr "Қолданулы тұрған RandR кеңейтуінің нұсқасын анықтау мүмкін емес"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1115
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1073
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
msgstr "Xfce экран баптауларын жөнелту мүмкін емес"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1110
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1104
msgid "ATI Settings"
msgstr "ATI баптаулары"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1125
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119
msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
msgstr "Проприетарлы драйвер баптауларын жөнелту мүмкін емес"
#. 1.2 is required
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:257
#, c-format
msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least"
msgstr "Жүйеңіздегі RandR нұсқасы %d.%d. Дисплей баптауларының жұмысы үшін кем дегенде 1.2 нұсқасы керек"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:536
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:557
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:561
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:560
msgid "Television"
msgstr "Теледидар"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:565
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:564
msgid "Digital display"
msgstr "Цифрлық дисплей"
@@ -588,51 +588,51 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:106
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Жарлық командасы"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:130
msgid "Shortcut:"
msgstr "Жарлық:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:140
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Use _startup notification"
msgstr "Іске қ_осылу хабарламасын көрсету"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:207
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Команда бос болуы мүмкін емес."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:227
msgid "Select command"
msgstr "Команданы таңдаңыз"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:235
msgid "All Files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
msgid "Executable Files"
msgstr "Орындалатын файлдар"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:255
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Perl скриптері"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:261
msgid "Python Scripts"
msgstr "Python скриптері"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Ruby скриптері"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:273
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Қоршам скриптері"
@@ -742,179 +742,289 @@ msgstr "_Бастапқы түріне келтіру"
msgid "_Use system defaults"
msgstr "_Жүйелік негізгі түріне келтіру"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:69
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ іске қосу мүмкін емес."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:89
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Xfconf қызметімен байланыс орнату мүмкін емес. Себебі: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:100
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Баптаулар сұхбат терезесін жасау мүмкін емес."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:295
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:300
msgid "Shortcut"
msgstr "Жарлық"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:374
msgid "Layout"
msgstr "Жайма"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
msgid "Variant"
msgstr "Нұсқа"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:851
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Жарлық командасы бос болуы мүмкін емес."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:959
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Бастапқы түріне келтіру"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
msgstr "Бұл әрекет барлық жарлықтарды бастапқы түріне келтіреді. Осыны шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Жүйенің бастапқы баптаулары сіз келесі рет жүйеге кіргенде іске қосылады."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1028
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Сұхбат терезесіндегі белсенді құрылғылар"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "DEVICE NAME"
+#. pixel value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142
+#, c-format
+msgid "%g px"
+msgstr "%g пикс"
+
+#. miliseconds value for some of the scales in the dialog
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152
+#, c-format
+msgid "%g ms"
+msgstr "%g мс"
+
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:372 ../dialogs/mouse-settings/main.c:374
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:434
msgid "Default"
msgstr "Бастапқы"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr "Батырмалар реті"
+msgid "Buttons"
+msgstr "Батырмалар"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Сағат тілі бағытымен"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Көрсету құрылғысының мінез-құлығын мен сыртқы түрін баптау"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Кур_сор өлшемі:"
-
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr "Құ_рылғылар"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Cursor _size:"
+msgstr "Курсор өл_шемі:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "D_istance:"
+msgstr "Қ_ашықтығы:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "De_vice:"
+msgstr "Құ_рылғы:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Di_sabled"
+msgstr "Сө_ндірулі"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Disable to_uchpad while typing"
+msgstr "Теру кезінде та_чпадты сөндіру"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Double Click"
msgstr "Қос шерту"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ұстап апару мен тастау"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr "Кері байланыс"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Edge scro_lling"
+msgstr "Шеттермен а_йналдыру"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable hori_zontal scrolling"
+msgstr "Гор_изонталды айналдыруды іске қосу"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Жалпы"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Half (left-handed)"
+msgstr "_Солақай"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Mouse (relative)"
+msgstr "Тышқанды эмуляциялау"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Тышқан"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "Тышқан мен тачпад"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "None (right-handed)"
+msgstr "_Оңақай"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Pen (absolute)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Курсор жылдамдығы"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарау"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr "Бастапқы _түріне келтіру"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "Баст_апқы түріне келтіру"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Reverse scroll d_irection"
msgstr "Ты_шқан дөңгелегін айналдыруды терістеу"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Айналдыру"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values"
msgstr "Таңдалған құрылғы үшін үшін үдету мен шек мәнін бастапқы мәндеріне тастау"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
-msgid "T_hreshold:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "T_ap touchpad to click"
+msgstr "Шерту үшін тач_падқа тию"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+msgid "T_heme"
+msgstr "_Тақырыбы"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29
+msgid "T_ouchpad"
+msgstr "_Тачпад"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30
+msgid "Table_t"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Th_reshold:"
msgstr "_Шегі:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32
msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Тышқан жылжытылған кезде курсор жылдамдығы еселену реті"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:33
msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
msgstr "Қос шерту ретінде санау үшін бірінші шертуден кейін курсорды осы пиксель санынан үлкен емес санға жылжытуға рұқсат етілген"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:34
msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "Ұстап апару әрекетін бастау үшін курсор өту керек пиксельдер саны"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:35
msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
msgstr "Курсорды үдетуді бастау үшін курсор қысқа уақытта өту керек пиксельдер саны"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:36
msgid "Ti_me:"
msgstr "У_ақыт:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37
+msgid "Tr_acking mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38
msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
msgstr "Қос шерту ретінде санау үшін, екі қатар тышқан шертулер арасындағы ең үлкен уақыт аралығы, мсек"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
msgstr "Таңдаулы тұрса, тышқан дөңгелегін айналдыру кері бағытта іске асады"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41
+msgid "When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used"
+msgstr "Таңдаулы тұрса, пернетақта қолданған кезде тачпад сөндіріледі"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42
msgid "_Acceleration:"
msgstr "Үд_ету:"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:43
msgid "_Behavior"
msgstr "_Мінез-құлығы"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
-msgid "_Distance:"
-msgstr "Қ_ашықтық:"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44
+msgid "_Devices"
+msgstr "Құ_рылғылар"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
-msgid "_Left handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45
+msgid "_Enable this device"
+msgstr "Бұл құрылғыны і_ске қосу"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46
+msgid "_General"
+msgstr "Жал_пы"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47
+msgid "_Left-handed"
msgstr "_Солақай"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
-msgid "_Right handed"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48
+msgid "_Right-handed"
msgstr "_Оңақай"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Тақырыбы"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49
+msgid "_Rotation:"
+msgstr "Бұ_рылуы:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "Се_зімділігі:"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
@@ -941,59 +1051,59 @@ msgstr "Мәні"
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:700
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:892
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890
msgid "This property name is not valid."
msgstr "Қасиет аты қате."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
msgid "Reset"
msgstr "Тастау"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:928
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
msgstr "Қасиетті тастау бұл баптаулардың жоғалуына әкеп соғады."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:929
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" қасиетін тастауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:985
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:983
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Қасиеттердің атаулары '/' таңбасынан басталуы керек"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:994
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Түбірлік ('/') элементі дұрыс қасиет аты емес"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1008
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1006
#, c-format
msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr "Қасиеттің атында тек ASCII-дің таңбалары A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' және '>', оған қоса ажыратқыш ретінде '/' таңбасы болуы керек"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1017
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1015
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Қасиет аттарында қатар тұрған екі немесе одан да көп '/' таңбалары болмауы керек"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1028
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1026
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Қасиеттің аты '/' таңбасымен аяқталмауы тиіс"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1047
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045
msgid "_Reset"
msgstr "_Тастау"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1081
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Каналды тастау бұл баптаулардың жоғалуына әкеп соғады."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1082
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "\"%s\" каналын мен оның қасиеттерін тастауды шынымен қалайсыз ба?"
@@ -1075,43 +1185,43 @@ msgstr "Мәні:"
msgid "Xfconf channels"
msgstr "Xfconf каналдары"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:379
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Жабысқақ пернелер қосулы тұр"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:381
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Жабысқақ пернелер сөндірулі тұр"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:383
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:394
msgid "Sticky keys"
msgstr "Жабысқақ пернелер"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:388
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Баяу пернелер қосулы тұр"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:390
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Баяу пернелер сөндірулі тұр"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:392
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403
msgid "Slow keys"
msgstr "Баяу пернелер"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:397
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:408
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Қайталанатын пернелер қосулы тұр"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:410
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Қайталанатын пернелер сөндірулі тұр"
-#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401
+#: ../xfsettingsd/accessibility.c:412
msgid "Bounce keys"
msgstr "Қайталанатын пернелер"
-#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246
+#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244
#, c-format
msgid "Failed to launch shortcut \"%s\""
msgstr "\"%s\" жарлығын жөнелту сәтсіз"
@@ -1133,7 +1243,7 @@ msgstr "Жұмыс орны %d"
msgid "The Xfce Settings Daemon"
msgstr "Xfce баптаулар қызметі"
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:41
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Көрсетілетін баптаулар сұхбаты"
@@ -1150,13 +1260,13 @@ msgstr "Жұмыс үстеліңізді баптаңыз"
msgid "_Overview"
msgstr "Алд_ын-ала қарау"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:600
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:616
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "\"%s\" іске қосу мүмкін емес"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
msgid "Failed to open the documentation"
msgstr "Құжаттаманы ашу сәтсіз аяқталды"
@@ -1168,6 +1278,15 @@ msgstr "Xfce 4 үшін баптауларды графикалық түзету
msgid "Settings Manager"
msgstr "Баптаулар басқарушысы"
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "Кері байланыс"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Тышқан"
+
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "Бастапқы _түріне келтіру"
+
#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Кеңейтілген шығыс"
More information about the Xfce4-commits
mailing list