[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jun 22 02:52:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to ce04b25e14b70df5467de1fb57939402da7467b2 (commit)
from b1e0d2b71fcb8d7f1b6aea44fdcffabac6d0f8ae (commit)
commit ce04b25e14b70df5467de1fb57939402da7467b2
Author: Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>
Date: Wed Jun 22 02:51:26 2011 +0200
l10n: Updated Japanese (ja) translation to 100%
New status: 276 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ja.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 104 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0e7fd0d..92fe9c4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 11:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-13 17:01+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "アイコン"
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr "上記オプションの詳しい説明は man %s でご覧ください。"
-#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1274
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgid "_Read Online"
msgstr "オンラインでよむ(_R)"
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:306
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "ドキュメントブラウザを開けませんでした"
@@ -242,115 +242,119 @@ msgstr "すべてのファイル"
msgid "Image Files"
msgstr "画像ファイル"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "タブを開く"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "ターミナルを開く"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "タブを切り離す"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "タブを閉じる"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "選択領域を貼り付け"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show menubar"
msgstr "メニューバーを表示"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show toolbars"
msgstr "ツールバーを表示"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Show borders"
msgstr "ウィンドウ枠を表示"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Fullscreen"
msgstr "全画面表示"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Set Title"
msgstr "タイトルを付ける"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475 ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Reset and Clear"
msgstr "リセットして消去"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Previous Tab"
msgstr "前のタブ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Next Tab"
msgstr "次のタブ"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "タブ1 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "タブ2 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "タブ3 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "タブ4 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "タブ5 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "タブ6 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "タブ7 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "タブ8 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "タブ9 に切り替える"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:618
msgid "Contents"
msgstr "目次"
@@ -369,7 +373,7 @@ msgstr "あなたのログインシェルを特定できません。"
msgid "Failed to execute child"
msgstr "子プロセスの実行に失敗しました。"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2003
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2018
msgid "Close this tab"
msgstr "このタブを閉じる"
@@ -381,48 +385,48 @@ msgstr "ファイル"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
msgid "Go"
msgstr "移動"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
msgid "Shortcut key"
msgstr "ショートカットキー"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
msgid "Compose shortcut"
msgstr "ショートカットの編集"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
msgid "Clea_r"
msgstr "クリア(_R)"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
msgid "Compose shortcut for:"
msgstr "このショートカットキーを編集:"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
msgid "Failed to acquire keyboard"
msgstr "キーボードの取得に失敗しました"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "すでに他のアプリケーションがキーボードの制御を取得しています。"
@@ -472,215 +476,223 @@ msgstr "不正な色データを受け取りました: 不正な形式 (%d) か
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "URL '%s' をブラウザで開けませんでした"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open _Tab"
msgstr "タブを開く(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "新しいタブをこのターミナルで開きます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ターミナルを開く(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "新しいターミナルウィンドウを開きます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_Detach Tab"
msgstr "タブを切り離す(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "現在のターミナルタブを新しいウィンドウで開きます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "C_lose Tab"
msgstr "タブを閉じる(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "現在のターミナルタブを閉じます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Close Window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Close the terminal window"
msgstr "このターミナルウィンドウを閉じます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "クリップボードへコピーします"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "クリップボードから貼り付けます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Paste _Selection"
msgstr "選択領域を貼り付け(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Paste from primary selection"
-msgstr "主選択領域から貼り付けます"
+msgstr "プライマリセレクションから貼り付けます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Select _All"
+msgstr "すべて選択(_A)"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
+msgid "Select all text in the terminal"
+msgstr "ターミナル内のすべての文字を選択します"
+
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ツールバー(_T)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "ツールバーをカスタマイズします"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "設定(_E)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Terminal の設定ダイアログを開きます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_Terminal"
msgstr "ターミナル(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Set Title..."
msgstr "タイトルを付ける(_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "現在のタブに指定したタイトルを付けます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Reset"
msgstr "リセット(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "リセットしてクリア(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Reset and clear"
msgstr "リセットして消去"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Previous Tab"
msgstr "前のタブ(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "前のタブに切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Next Tab"
msgstr "次のタブ(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Switch to next tab"
msgstr "次のタブに切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Display help contents"
msgstr "ヘルプの目次を表示します"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Report a bug"
msgstr "バグを報告(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Terminal のバグを報告します"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_About"
msgstr "このプログラムについて(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Terminal に関する情報を表示します"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Input Methods"
msgstr "文字の入力方式(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show _Menubar"
msgstr "メニューバー(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:249
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "メニューバーの表示/非表示を切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "ツールバー(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ツールバーの表示/非表示を切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ウィンドウ枠(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ウィンドウの装飾枠の表示/非表示を切り替えます"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全画面表示(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "全画面モードの切り替えを行います"
-#: ../terminal/terminal-window.c:535
+#: ../terminal/terminal-window.c:538
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../terminal/terminal-window.c:546
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Close all tabs"
msgstr "すべてのタブを閉じる"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:568
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -689,23 +701,23 @@ msgstr ""
"このウィンドウで %d 個のタブが開いています。\n"
"ウィンドウを閉じるとすべてのタブも閉じられます。"
-#: ../terminal/terminal-window.c:568
+#: ../terminal/terminal-window.c:571
msgid "Close all tabs?"
msgstr "すべてのタブを閉じますか?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:581
+#: ../terminal/terminal-window.c:584
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "次回から確認しない(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1541
+#: ../terminal/terminal-window.c:1555
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "タイトルを付けてください"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1554
+#: ../terminal/terminal-window.c:1568
msgid "Title:"
msgstr "タイトル:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1566
+#: ../terminal/terminal-window.c:1580
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "現在のターミナルタブのタイトルを入力してください"
More information about the Xfce4-commits
mailing list