[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Initial Slovenian translation

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jun 21 17:58:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 09eda002ed610256d568695578b2a112d34c46b0 (commit)
       from 8658065bcbc0e16f3d92d6077dfa7fa9de06ca00 (commit)

commit 09eda002ed610256d568695578b2a112d34c46b0
Author: Gašper Tomažič <gasper at gmx.com>
Date:   Tue Jun 21 17:57:59 2011 +0200

    l10n: Initial Slovenian translation
    
    New status: 119 messages complete with 0 fuzzies and 5 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hr.po => sl.po} |  409 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 200 insertions(+), 209 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/sl.po
similarity index 59%
copy from po/hr.po
copy to po/sl.po
index 14c6b93..8b1d341 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,32 +1,36 @@
-# Croatian translations for ristretto package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Slovenian translations for ristretto package
+# Slovenski prevodi paketa ristretto.
+# Copyright (C) 2011 THE ristretto'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ristretto package.
-#  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-# 
+#  <gasper at gmx.com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ristretto\n"
+"Project-Id-Version: ristretto 0.0.93-dev\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-15 20:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:40+0200\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-18 22:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-18 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: <gasper at gmx.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian\n"
+"Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+"X-Language: sl_SI\n"
+"X-Source-Language: C\n"
 
 #: ../src/main.c:59
 msgid "Version information"
-msgstr "Informacija o verziji"
+msgstr "Informacije o verziji"
 
 #: ../src/main.c:63
 msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Početak u cijelom zaslonu"
+msgstr "Zaženi v celozaslonskem načinu"
 
 #: ../src/main.c:67
 msgid "Start a slideshow"
-msgstr "Pokreni klizni prikaz"
+msgstr "Začni diaprojekcijo"
 
 #: ../src/main.c:94
 #, c-format
@@ -35,341 +39,343 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Try %s --help da biste vidjeli cijelu listu dostupnih opcija naredbenog retka\n"
+"Uporabi %s --help za celoten seznam razpoložljivih možnosti.\n"
 
 #. File Menu
-#: ../src/main_window.c:277
+#: ../src/main_window.c:279
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "_Odpri"
 
-#: ../src/main_window.c:278
+#: ../src/main_window.c:280
 msgid "Open an image"
-msgstr "Otvori sliku"
+msgstr "Odpri sliko"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "Open _Folder"
-msgstr "Otvori _mapu"
+msgstr "Odpri _Mapo"
 
-#: ../src/main_window.c:279
+#: ../src/main_window.c:281
 msgid "Open a folder"
-msgstr "Otvori mapu"
+msgstr "Odpre mapo"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "_Save copy"
-msgstr "_Spremi kopiju"
+msgstr "_Shrani kopijo"
 
-#: ../src/main_window.c:280
+#: ../src/main_window.c:282
 msgid "Save a copy of the image"
-msgstr "Spremi kopiju slike"
+msgstr "Shrani kopijo slike"
 
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "_Print"
-msgstr "_Ispis"
+msgstr "_Natisni"
 
-#: ../src/main_window.c:281
+#: ../src/main_window.c:283
 msgid "Print the image"
-msgstr "Ispis slike"
+msgstr "Natistni sliko"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/main_window.c:282
+#: ../src/main_window.c:284
 msgid "Close this image"
-msgstr "Zatvori ovu sliku"
+msgstr "Zapre sliko"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "_Close All"
-msgstr "_Zatvori sve"
+msgstr "_Zapri Vse"
 
-#: ../src/main_window.c:283
+#: ../src/main_window.c:285
 msgid "Close all images"
-msgstr "Zatvori sve slike"
+msgstr "Zapre vse slike"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Isključi"
+msgstr "_Izhod"
 
-#: ../src/main_window.c:284
+#: ../src/main_window.c:286
 msgid "Quit Ristretto"
-msgstr "Isključi Ristretto"
+msgstr "Izhod iz Ristretta"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:286
+#: ../src/main_window.c:288
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/main_window.c:287
+# Za odpiranje uporabi?
+#: ../src/main_window.c:289
 msgid "_Open with..."
-msgstr "_Otvori pomoću"
+msgstr "_Odpri z..."
 
-#: ../src/main_window.c:288
+#: ../src/main_window.c:290
 msgid "_Sorting"
-msgstr "_Sortiranje"
+msgstr "_Razvrščanje"
 
-#: ../src/main_window.c:289
+#: ../src/main_window.c:291
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: ../src/main_window.c:290
+#: ../src/main_window.c:292
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Osobitosti"
+msgstr "_Nastavitve"
 
 #. View Menu
-#: ../src/main_window.c:292
+#: ../src/main_window.c:294
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/main_window.c:293
+#: ../src/main_window.c:295
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Cijeli zaslon"
+msgstr "_Celozaslonski način"
 
-#: ../src/main_window.c:294
+#: ../src/main_window.c:296
 msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Napusti cijeli zaslon"
+msgstr "_Zapusti Celozaslonski način"
 
-#: ../src/main_window.c:295
+#: ../src/main_window.c:297
 msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "_Nastavi kot Ozadje"
 
 #. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:297
+#: ../src/main_window.c:299
 msgid "_Zooming"
-msgstr "_Zumiranje"
+msgstr "_Povečava"
 
-#: ../src/main_window.c:298
+#: ../src/main_window.c:300
 msgid "Zoom _In"
-msgstr ""
+msgstr "_Povečaj"
 
-#: ../src/main_window.c:299
+#: ../src/main_window.c:301
 msgid "Zoom _Out"
-msgstr ""
+msgstr "_Pomanjšaj"
 
-#: ../src/main_window.c:300
+#: ../src/main_window.c:302
 msgid "Zoom _Fit"
-msgstr ""
+msgstr "_Prilagodi"
 
-#: ../src/main_window.c:301
+#: ../src/main_window.c:303
 msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normalna veličina"
+msgstr "_Originalna velikost"
 
 #. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:303
+#: ../src/main_window.c:305
 msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotacija"
+msgstr "_Vrtenje"
 
-#: ../src/main_window.c:304
+#: ../src/main_window.c:306
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Rotiraj _desno"
+msgstr "Zavrti _Desno"
 
-#: ../src/main_window.c:305
+#: ../src/main_window.c:307
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Rotiraj _lijevo"
+msgstr "Zavrti _Levo"
 
 #. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:307
+#: ../src/main_window.c:309
 msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
+msgstr "_Pojdi"
 
-#: ../src/main_window.c:308
+#: ../src/main_window.c:310
 msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprijed"
+msgstr "_Naprej"
 
-#: ../src/main_window.c:309
+#: ../src/main_window.c:311
 msgid "_Back"
-msgstr "_Nazad"
+msgstr "_Nazaj"
 
-#: ../src/main_window.c:310
+#: ../src/main_window.c:312
 msgid "_First"
-msgstr "_Prvo"
+msgstr "_Prvi"
 
-#: ../src/main_window.c:311
+#: ../src/main_window.c:313
 msgid "_Last"
-msgstr "_Zadnje"
+msgstr "_Zadnji"
 
 #. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:313
+#: ../src/main_window.c:315
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "_Pomoč"
 
-#: ../src/main_window.c:315
+#: ../src/main_window.c:317
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/main_window.c:317
+# Pokaže?
+#: ../src/main_window.c:319
 msgid "Display ristretto user manual"
-msgstr "Prikaži ristretto korisnički priručnik"
+msgstr "Odpri ristretto uporabniški priročnik"
 
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/main_window.c:322
+#: ../src/main_window.c:324
 msgid "Display information about ristretto"
-msgstr "Prikaži informaciju o ristretto"
+msgstr "Pokaži informacije o programu ristretto"
 
 #. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:327
 msgid "_Position"
-msgstr "_Pozicija"
+msgstr "_Položaj"
 
 #. Misc
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:329
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Napusti _cijeli zaslon"
+msgstr "Zapusti _Celozaslonski način"
 
 #. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:337
 msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Pokaži _alatnu traku datoteke"
+msgstr "Pokaži _Datotečno Orodno vrstico"
 
 #. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:339
 msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Pokaži _ navigacijsku alatnu traku"
+msgstr "Pokaži _Navigacijsko Orodno vrstico"
 
 #. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
 msgid "Show _Thumbnailbar"
-msgstr "Pokaži _traku sličica"
+msgstr "Pokaži _Vrstico s sličicami"
 
 #. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:348
 msgid "sort by filename"
-msgstr "posloži po imenu"
+msgstr "razvrsti po imenu datoteke"
 
 #. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:350
 msgid "sort by date"
-msgstr "posloži po datumu"
+msgstr "razvrsti po datumu"
 
-#: ../src/main_window.c:354
+#: ../src/main_window.c:356
 msgid "Left"
-msgstr "Lijevo"
+msgstr "Leva"
 
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:357
 msgid "Right"
-msgstr "Desno"
+msgstr "Desna"
 
-#: ../src/main_window.c:356
+#: ../src/main_window.c:358
 msgid "Top"
 msgstr "Vrh"
 
-#: ../src/main_window.c:357
+#: ../src/main_window.c:359
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dno"
 
 #. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:456
 msgid "_Play"
-msgstr ""
+msgstr "_Zaženi"
 
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/main_window.c:456
 msgid "Play slideshow"
-msgstr "Pokreni klizni prikaz"
+msgstr "Zaženi diaprojekcijo"
 
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "_Pause"
-msgstr "_Pauza"
+msgstr "_Ustavi"
 
-#: ../src/main_window.c:452
+#: ../src/main_window.c:457
 msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pauziraj klizni prikaz"
+msgstr "Ustavi diaprojekcijo"
 
 #. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "_Recently used"
-msgstr "_Nedavno korišteno"
+msgstr "_Nedavno uporabljene"
 
-#: ../src/main_window.c:455
+#: ../src/main_window.c:460
 msgid "Recently used"
-msgstr "Nedavno korišteno"
+msgstr "Nedavno uporabljene"
 
-#: ../src/main_window.c:542 ../src/main_window.c:864
+#: ../src/main_window.c:547 ../src/main_window.c:869
 msgid "Press open to select an image"
-msgstr "Pritisnite otvori za odabir slike"
+msgstr "Klikni odpri za izbiro slike"
 
-#: ../src/main_window.c:851 ../src/main_window.c:856
+#: ../src/main_window.c:856 ../src/main_window.c:861
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../src/main_window.c:1647
+#: ../src/main_window.c:1652
 msgid "Developer:"
-msgstr ""
+msgstr "Razvijalec:"
 
-#: ../src/main_window.c:1657
+#: ../src/main_window.c:1662
 msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto je preglednik slika za  Xfce radno okruženje"
+msgstr "Ristretto je pregledovalnik slik za Xfce okolje."
 
-#: ../src/main_window.c:1665
+#: ../src/main_window.c:1670
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>"
+msgstr "prevajanje"
 
-#: ../src/main_window.c:1980
+#: ../src/main_window.c:1985
 msgid "Open image"
-msgstr "Otvori sliku"
+msgstr "Odpri sliko"
 
-#: ../src/main_window.c:1994
+#: ../src/main_window.c:1999
 msgid "Images"
 msgstr "Slike"
 
-#: ../src/main_window.c:1999
+#: ../src/main_window.c:2004
 msgid ".jp(e)g"
-msgstr ". Jp (e) g"
+msgstr ".jp(e)g"
 
-#: ../src/main_window.c:2022 ../src/main_window.c:2039
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/main_window.c:2201
+#: ../src/main_window.c:2027 ../src/main_window.c:2044
+#: ../src/main_window.c:2191 ../src/main_window.c:2206
 msgid "Could not open file"
-msgstr "Ne mogu otvoriti datotewku"
+msgstr "Ne morem odpreti slike"
 
-#: ../src/main_window.c:2081
+#: ../src/main_window.c:2086
 msgid "Open folder"
-msgstr "Otvori mapu"
+msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../src/main_window.c:2224
+#: ../src/main_window.c:2229
 msgid "Save copy"
-msgstr "Spremi kopiju"
+msgstr "Shrani kopijo"
 
-#: ../src/main_window.c:2296
+#: ../src/main_window.c:2301
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
-msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati sliku '%s sa diska?"
+msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati sliko '%s' z diska?"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:222
 msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr "Prikaz"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:227
 msgid "Background color"
-msgstr "Pozadinska boja"
+msgstr "Barva ozadja"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:231
 msgid "Override background color:"
-msgstr ""
+msgstr "Zamenjaj barvo ozadja:"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:257
 msgid "Show preview when loading image"
-msgstr "Pokaži predpregled kada učitavaš sliku"
+msgstr "Pokaži predogled med nalaganjem slike"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:268
 msgid "Slideshow"
-msgstr "Klizni prikaz"
+msgstr "Diaprojekcija"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:272
 msgid "Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Časovna omejitev"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:275
 msgid ""
 "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
 "(in seconds)"
 msgstr ""
-"Vremensko razdoblje u kojem je prikazana jedna slika u kliznom prikazu\n"
-"(u sekundama)"
+"Časovna perioda v kateri je prikazana posamezna slika med diaprojekcijo (v "
+"skundah)"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:290
 msgid "Thumbnails"
@@ -380,72 +386,72 @@ msgid ""
 "The thumbnailbar can be automatically hidden \n"
 "when the image-viewer is fullscreen."
 msgstr ""
-"Traka sličica može biti automatski skrivena \n"
-"kada je preglednik slika u punom zaslonu."
+"Vrstica s sličicami se lahko samodejno skirje, ko je pregledovalnik slik v "
+"celozaslonskem načinu."
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:295
 msgid "Hide thumbnailbar when fullscreen"
-msgstr "Sakrij sličice kad je cijeli zaslon"
+msgstr "V celozaslonskem načinu skrij vrstico s sličicami"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:308
 msgid "Control"
-msgstr "Kontrola"
+msgstr "Nadzor"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:312
 msgid "Scrollwheel"
-msgstr ""
+msgstr "Miškin kolešček"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:315
 msgid "No action"
-msgstr "Bez akcije"
+msgstr "Ne naredi ničesar"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:319
 msgid "Zoom in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Povečaj in zmanjšaj"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:322
 msgid "Switch images"
-msgstr "Prebaci slike"
+msgstr "Zamenjaj slike"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:356
 msgid "Behaviour"
-msgstr "Ponašanje"
+msgstr "Obnašanje"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:361
 msgid "Scaling"
-msgstr "Skaliranje"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:366
 msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Nemoj skalirati preko 100% kada maksimiziraš prozor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:370
 msgid "Startup"
-msgstr "Pokretanje"
+msgstr "Zagon"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:372
 msgid "Resize window to image on startup"
-msgstr "Promijeni veličinu prozora na sliku pri pokretanju"
+msgstr "Ob zagonu razširi okno na velikost slike"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:376
 msgid "Open entire folder on startup"
-msgstr "Otvori cijelu mapu pri pokretanju"
+msgstr "Ob zagonu odpri celo mapo"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:381
 msgid "Wrap around images"
-msgstr "Omotaj oko skika"
+msgstr "Ovij okoli slik"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:397
 msgid "Memory"
-msgstr "Memorija"
+msgstr "Pomnilnik"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:403
 msgid "Image cache"
-msgstr ""
+msgstr "Slikovni predpomnilnik"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:409
 msgid "Cache size"
-msgstr "Veličina međuspremnika"
+msgstr "Velikost predpomnilnika"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:410
 msgid "MB"
@@ -453,39 +459,39 @@ msgstr "MB"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:413
 msgid "Enable cache"
-msgstr "Omogući međuspremnik"
+msgstr "Omogoči predpomnilnik"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:418
 msgid "Enable preloading"
-msgstr ""
+msgstr "Pomogoči prednalaganje"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:495
 msgid "Preferences"
-msgstr "Osobitosti"
+msgstr "Nastavitve"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:84
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi kot ozadje"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:86
 msgid "Style:"
-msgstr "Stil"
+msgstr "Slog:"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:88
 msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor:"
+msgstr "Zaslon:"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:90
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Osvijetljenost"
+msgstr "Svetlost:"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:91
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Zasićenost"
+msgstr "Nasičenost:"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:123
 msgid "Auto"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:124
 msgid "Centered"
@@ -497,35 +503,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:126
 msgid "Stretched"
-msgstr "Rastegnuto"
+msgstr "Raztegnjeno"
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:127
 msgid "Scaled"
-msgstr "Skalirano"
+msgstr ""
 
 #: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:128
 msgid "Zoomed"
-msgstr "Zumirano"
+msgstr "Povečano"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:187
 msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "Razmik"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:188
 msgid "The amount of space between the thumbnails"
-msgstr "Razmak između sličica"
+msgstr "Razmik med sličicami"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:194
 msgid "border width"
-msgstr "širina ruba"
+msgstr "širina roba"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:195
 msgid "the border width of the thumbnail-bar"
-msgstr "Širina ruba trake sličica"
+msgstr "širina roba vrstice s sličicami"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:201
 msgid "filmstrip width"
-msgstr ""
+msgstr "Širina filmskega traku"
 
 #: ../src/thumbnail_bar.c:202
 msgid "the width of the thumbnail-bar film-strip"
@@ -533,27 +539,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:1
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Preglednik slika"
+msgstr "Pregledovalnik Slik"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:2
 msgid "Look at your photo's easily"
-msgstr "Pogledajte svoje fotografije lako"
+msgstr "Na preprost način si oglejte svoje fotografije"
 
 #: ../ristretto.desktop.in.h:3
 msgid "Ristretto Photo Viewer"
-msgstr "Ristretto preglednik fotografija"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Kvalitet"
-
-#~ msgid "Best"
-#~ msgstr "Najbolje"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Visoko"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Srednje"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Nisko"
+msgstr "RIstretto Pregledovalnik Slik"



More information about the Xfce4-commits mailing list