[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jun 17 21:30:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 8bcbf872907ae2982713ab6a033d5916284b5e62 (commit)
       from 804a09ee12f463ed18e7c7140be47fc976f8f86e (commit)

commit 8bcbf872907ae2982713ab6a033d5916284b5e62
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date:   Fri Jun 17 21:28:02 2011 +0200

    l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
    
    New status: 348 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sk.po |  657 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 315 insertions(+), 342 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 2dad2fa..354ad58 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,131 +4,137 @@
 # Juraj Brosz <juro at jurajbrosz.info>, 2004.
 # Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>, 2006.
 # Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009, 2010.
+# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 18:55+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-14 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-17 21:26+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Pridať na panel nový spúšťač založený na informáciách zo súboru plochy"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
 msgid "Create Launcher on the panel"
-msgstr "Vytvoriť spúšťač na panely"
+msgstr "Vytvoriť spúšťač na paneli"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel"
-msgstr "Prispôsobenie Panelu Xfce"
+msgstr "Prispôsobiť panel"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
-#: ../migrate/main.c:84
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../migrate/main.c:100
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../common/panel-utils.c:155
+#: ../common/panel-utils.c:157
 msgid "_Read Online"
 msgstr "Čítať _online"
 
-#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Môžte si prečítať manuál online. Tento manuál však nemusí presne zodpovedať "
-"vašej verzie panelu."
-
 #: ../common/panel-utils.c:158
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Môžte si prečítať manuál online. Tento manuál však nemusí presne zodpovedať vašej verzii panela."
+
+#: ../common/panel-utils.c:160
 msgid "The user manual is not installed on your computer"
-msgstr "Užívateľská príručka nie je nainštalovaná na vašom počítači"
+msgstr "Používateľská príručka nie je nainštalovaná na vašom počítači"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../common/panel-utils.c:171
+#: ../common/panel-utils.c:175
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prehliadač dokumentácie"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť „%s“?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1052
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
-msgstr "Ak odstránite položku z panelu, bude navždy stratená."
+msgstr "Ak odstránite položku z panela, bude navždy stratená."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
 msgid "_Move"
 msgstr "_Presunúť"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Pane_l"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126
+#: ../panel/panel-window.c:2287
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Pridať _nové položky..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137
+#: ../panel/panel-window.c:2298
 msgid "Panel Pr_eferences..."
-msgstr "_Nastavenia panelu..."
+msgstr "_Nastavenia panela..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154
+#: ../panel/panel-window.c:2314
 msgid "Log _Out"
 msgstr "_Odhlásiť"
 
-#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno „Prispôsobiť panel“"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-ČÍSLO"
 
-#: ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:80
 msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Zobrazí dialógové okno „Pridať nové položky“"
 
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:81
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Uloží konfiguráciu panelu"
+msgstr "Uloží konfiguráciu panela"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "Add a new plugin to the panel"
-msgstr "Pridá nový zásuvný modul na panale"
+msgstr "Pridá nový zásuvný modul na panel"
 
-#: ../panel/main.c:81
+#: ../panel/main.c:82
 msgid "PLUGIN-NAME"
 msgstr "NÁZOV-ZÁSUVNÉHO-MODULU"
 
-#: ../panel/main.c:82
+#: ../panel/main.c:83
 msgid "Restart the running panel instance"
-msgstr "Reštartuje bežiacu inštanciu panelu"
+msgstr "Reštartuje bežiacu inštanciu panela"
 
-#: ../panel/main.c:83
+#: ../panel/main.c:84
 msgid "Quit the running panel instance"
-msgstr "Ukončí bežiacu inštanciu panelu"
+msgstr "Ukončí bežiacu inštanciu panela"
 
-#: ../panel/main.c:84
+#: ../panel/main.c:85
+msgid "Do not wait for a window manager on startup"
+msgstr "Nečakať na správcu okien pri spúšťaní"
+
+#: ../panel/main.c:86
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
@@ -136,135 +142,134 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Zobrazí informáciu o verzii a ukončí sa"
 
 #. parse context options
-#: ../panel/main.c:240
+#: ../panel/main.c:250
 msgid "[ARGUMENTS...]"
 msgstr "[PARAMETRE...]"
 
-#: ../panel/main.c:247
+#: ../panel/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Type \"%s --help\" for usage."
 msgstr "Informácie pre použitie získate príkazom „%s --help“."
 
-#: ../panel/main.c:266
+#: ../panel/main.c:276
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tím vývojárov Xfce. Všetky práva vyhradené."
 
-#: ../panel/main.c:267
+#: ../panel/main.c:277
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Prosím, nahláste chyby na <%s>."
+msgstr "Prosím, chyby nahláste na <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:318
+#: ../panel/main.c:328
 msgid "There is already a running instance"
-msgstr ""
+msgstr "Už je spustená jedna inštancia"
 
 #. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:367
+#: ../panel/main.c:378
 msgid "Restarting..."
 msgstr "Reštartuje sa…"
 
-#: ../panel/main.c:382
+#: ../panel/main.c:393
 msgid "Failed to show the preferences dialog"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dialógové okno nastavení"
 
-#: ../panel/main.c:384
+#: ../panel/main.c:395
 msgid "Failed to show the add new items dialog"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dialógové okno pre pridanie novej položky"
 
-#: ../panel/main.c:386
+#: ../panel/main.c:397
 msgid "Failed to save the panel configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť konfiguráciu panelu"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť konfiguráciu panela"
 
-#: ../panel/main.c:388
+#: ../panel/main.c:399
 msgid "Failed to add a plugin to the panel"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať zásuvný modul na panel"
 
-#: ../panel/main.c:390
+#: ../panel/main.c:401
 msgid "Failed to restart the panel"
 msgstr "Nepodarilo sa reštartovať panel"
 
-#: ../panel/main.c:392
+#: ../panel/main.c:403
 msgid "Failed to quit the panel"
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť panel"
 
-#: ../panel/main.c:394
+#: ../panel/main.c:405
 msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu D-Bus"
 
-#: ../panel/main.c:405
-msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
+#: ../panel/main.c:416
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Chcete spustiť panel? Pokiaľ áno, uistite sa, že ste uložili reláciu pri odhlásení, aby sa panel automaticky spustil počas ďalšieho prihlásenia."
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:419
+#: ../panel/main.c:433
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
-msgstr ""
+msgstr "Nebola nájdená žiadna spustená inštancia %s"
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:216
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu pre migráciu"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid ""
-"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
-"server."
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-application.c:1567
+#: ../plugins/actions/actions.c:421
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr "Spustili ste X server bez správcu relácie. Kliknutím na tlačidlo Ukončiť zatvoríte X server."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-application.c:1568
+#: ../plugins/actions/actions.c:422
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť panel %d?"
+msgstr "Naozaj chcete ukončiť panel?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1576
+#: ../plugins/actions/actions.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Bola zadaná neplatná syntax udalosti zásuvného modulu. Použite NÁZOV-ZÁSUVNÉHO-MODULU:NÁZOV[:TYP:HODNOTA]."
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Neplatný typ tipu \"%s\". Platnými typmi sú bool, double, int, string a uint."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:76
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Panel pracovného prostredia Xfce"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:81
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>"
+msgstr ""
+"Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
+"Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:122
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Pridať novú položku"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:136
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
-msgstr "Prosím vyberte panele pre nový zásuvný modul:"
+msgstr "Prosím vyberte panel pre nový zásuvný modul:"
 
 #. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:768
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Z dôvodu spustenia panela v režime kiosk nemáte právo vykonávať zmeny v nastaveniach panela ako bežný používateľ."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:185
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
-msgstr "Úprava panelu nie je povolená"
+msgstr "Úprava panela nie je povolená"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:188
 msgid "Add New Items"
@@ -274,64 +279,60 @@ msgstr "Pridať nové položky"
 msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Pridá nové zásuvné moduly na panel"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:214
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hľadať:"
 
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:222
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Sem zadajte hľadaný výraz"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
-msgstr ""
+msgstr "Zásuvný modul \"%s\" neočakávane opustil panel, želáte si ho reštartovať?"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "Zásuvný modul sa počas predchádzajúcich %d sekúnd reštartoval viac než jeden krát. Pokiaľ stlačíte tlačidlo Spustiť, panel sa pokúsi o reštart zásuvného modulu, v opačnom prípade bude zásuvný modul trvalo odobraný z panela."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:454
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:473
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Obrazovka %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:499
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
-msgstr "Zvolený panel a jeho položky budú odstránené."
+msgstr "Nastavenia panela a zásuvných modulov budú natrvalo odstránené"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:830
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť panel %d?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -342,7 +343,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:930
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Interný názov: %s-%d"
@@ -360,10 +361,8 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Pridá novú položku na tento panel"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
-msgstr ""
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Hodnota alfa pre pozadie panela. 0 pre plne priehľadný, 100 pre plne nepriehľadný."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -387,158 +386,153 @@ msgstr "_Farba:"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
 msgid "D_isplay"
-msgstr ""
+msgstr "D_isplej"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Don't _reserve space on borders"
+msgstr "Nerezervovať priestor na rámoch"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Upraviť práve označenú položku"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Vodorovná"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "_Položky"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "_Dĺžka (%):"
 
 #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 msgid "Measurements"
 msgstr "Rozmery"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok dole"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Presunúť práve vybranú položku o jeden riadok hore"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "Žiadny (použiť systémový štýl)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
 msgid "O_utput:"
-msgstr ""
+msgstr "_Výstup:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Nepriehľadnosť"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
 msgid "Pick a Panel Color"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte farbu panela"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Odstrániť práve vybranú položku"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Odstrániť práve vybraný panel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Vybrať obrázok na pozadí"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
-msgstr ""
+msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Vyberte túto možnosť pre maximalizáciu okien tak, aby pokryli priestor za panelom. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr "Vyberte túto možnosť pre skrytie ušiek panelu a uzamknutie pozície"
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Túto možnosť vyberte pre automatické zväčšenie dĺžky panela, pokiaľ zásuvné moduly požadujú viac priestoru."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Vyberte túto možnosť pre skrytie panelu, keď nad ním nie je ukazovateľ. Toto "
-"funguje iba pokiaľ je panel prichytení k okraju obrazovky."
+msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
+msgstr "Túto možnosť vyberte pre rozšírenie panela cez viac monitorov."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Show about information of the currently selected item"
-msgstr "Odstrániť práve vybraný panel"
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Vyberte túto možnosť pre skrytie ušiek panela a uzamknutie pozície"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Solid color"
-msgstr "Jednofarebný"
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Vyberte túto možnosť pre skrytie panela, keď nad ním nie je ukazovateľ. Toto funguje iba pokiaľ je panel prichytený k okraju obrazovky."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Span mo_nitors"
-msgstr "Roztiahnuť cez viac monitorov"
+msgid "Show about information of the currently selected item"
+msgstr "Zobraziť údaje o vybranej položke"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jednofarebný"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
+msgid "Span mo_nitors"
+msgstr "Roztiahnuť cez viac mo_nitorov"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši  nad panelom. Hodnota 0 znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Priehľadnosť v okamihu umiestnenia kurzora myši mimo panel. Hodnota 0 znamená plnú priehľadnosť, hodnota 100 plnú nepriehľadnosť."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Vertical"
 msgstr "Zvislá"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Alfa:"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
 msgid "_Enter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vložiť:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
 msgid "_File:"
 msgstr "_Súbor:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Leave:"
-msgstr ""
+msgstr "_Opustiť:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "_Zamknúť panel"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Orientácia:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "_Veľkosť (pixlov):"
+msgstr "_Veľkosť (pixelov):"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
 #: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
 msgid "_Style:"
 msgstr "Š_týl:"
@@ -567,54 +561,50 @@ msgstr "Skúsený"
 msgid "Expert"
 msgstr "Expert"
 
-#: ../migrate/main.c:78
+#: ../migrate/main.c:94
 msgid "Welcome to the first start of the panel"
-msgstr "Vitajte pri prvom spustení panelu"
+msgstr "Vitajte pri prvom spustení panela"
 
-#: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Pretože bol panel presunutý do nového systému uchovania nastavení, bude "
-"načítaná nová počiatočná konfigurácia."
+#: ../migrate/main.c:96
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Pretože bol panel presunutý do nového systému uchovania nastavení, bude načítaná nová počiatočná konfigurácia."
 
-#: ../migrate/main.c:83
+#: ../migrate/main.c:99
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "Vyberte si nastavenie, ktoré chcete pri prvom spustení."
 
-#: ../migrate/main.c:89
+#: ../migrate/main.c:105
 msgid "Migrate old config"
-msgstr "Použiť pôvodnú konfiguráciu"
+msgstr "Presunúť staré nastavenie"
 
 # tooltip
-#: ../migrate/main.c:90
+#: ../migrate/main.c:106
 msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
-msgstr "Použije sa stará 4.6 konfigurácia do Xfconf"
+msgstr "Preveďte starú 4.6 konfiguráciu do konfiguračného systému Xfconf"
 
-#: ../migrate/main.c:95
+#: ../migrate/main.c:111
 msgid "Use default config"
 msgstr "Použiť predvolenú konfiguráciu"
 
 # tooltip
-#: ../migrate/main.c:96
+#: ../migrate/main.c:112
 msgid "Load the default configuration"
-msgstr "Načíta predvolenú konfiguráciu"
+msgstr "Načítať predvolenú konfiguráciu"
 
-#: ../migrate/main.c:102
+#: ../migrate/main.c:117
 msgid "One empty panel"
 msgstr "Jeden prázdny panel"
 
 # tooltip
-#: ../migrate/main.c:103
+#: ../migrate/main.c:118
 msgid "Start with one empty panel"
 msgstr "Spustí sa s jedným prázdnym panelom"
 
-#: ../migrate/main.c:115
+#: ../migrate/main.c:131
 msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa presunúť starú konfiguráciu panelu"
+msgstr "Nepodarilo sa presunúť starú konfiguráciu panela"
 
-#: ../migrate/main.c:125
+#: ../migrate/main.c:144
 msgid "Failed to load the default configuration"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať predvolenú konfiguráciu"
 
@@ -691,7 +681,7 @@ msgstr "Ponuka aplikácií"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
 msgid "Button _title:"
-msgstr "_Titulok tlačidla"
+msgstr "_Titulok tlačidla:"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
 msgid "Ed_it Menu"
@@ -710,19 +700,16 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Vyberte súbor ponuky"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Vyberte túto možnosť pre zobrazenie všeobecných názvov aplikácií v ponuke, napríklad  \"Správca súborov\" namiesto \"Thunar\""
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazovať popis _aplikácie v plávajúcej nápovede"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Show generic application n_ames"
-msgstr "Skryté aplikácie"
+msgstr "Zobrazovať všeobecné _názvy aplikácií"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
 msgid "Show ic_ons in menu"
@@ -745,23 +732,23 @@ msgstr "_Ikona:"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "_Zobraziť titulok tlačidla"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:485
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Vybrať ikonu"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:524
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:765
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2277
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz „%s“."
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1021
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nenašli sa žiadne aplikácie"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1044
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať ponuku aplikácií"
 
@@ -791,13 +778,13 @@ msgstr "Voľby:"
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
 msgid "Popup menu at current mouse position"
-msgstr ""
+msgstr "Ponuka v mieste kurzora myši"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
 #: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
 #: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
 msgid "Show help options"
-msgstr "Zobraziť voľby pomocníka"
+msgstr "Zobraziť možnosti pomocníka"
 
 #: ../plugins/clock/clock.c:146
 msgid "Week %V"
@@ -850,13 +837,12 @@ msgid "F_uzziness:"
 msgstr "_Približnosť:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "_Blikajúci oddeľovač času"
+msgstr "Bli_kajúci oddeľovače času"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
 msgid "Fuzzy"
-msgstr "Priblížne"
+msgstr "Približne"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
 msgid "LCD"
@@ -881,12 +867,8 @@ msgstr "Zobraziť _mriežku"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Formát popisuje časti dátumu a času vložené do názvu súbora. Napríklad %Y bude nahradené rokom, %m mesiacom a %d dňom. Viac informácií o nástrojoch pre dátum nájdete v dokumentácii."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -894,11 +876,11 @@ msgstr "Pravé _binárne hodiny"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
 msgid "_Layout:"
-msgstr "_Vzhľad"
+msgstr "_Vzhľad:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
 msgid "_Tooltip format:"
-msgstr "Formát popisku:"
+msgstr "Formát popiska:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
 msgid "Night"
@@ -937,47 +919,47 @@ msgstr "Neskorý večer"
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
 #, no-c-format
 msgid "%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
 #, no-c-format
 msgid "five past %0"
-msgstr "päť minút po %0"
+msgstr "%0 a päť minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
 #, no-c-format
 msgid "ten past %0"
-msgstr "desať minút po %0"
+msgstr "%0 a desať minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
 #, no-c-format
 msgid "quarter past %0"
-msgstr "pätnásť minút po %0"
+msgstr "%0 a pätnásť minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
 #, no-c-format
 msgid "twenty past %0"
-msgstr "dvadsať minút po %0"
+msgstr "%0 a dvadsať minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
 #, no-c-format
 msgid "twenty five past %0"
-msgstr "dvadsaťpäť minút po %0"
+msgstr "%0 a dvadsaťpäť minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
 #, no-c-format
 msgid "half past %0"
-msgstr "pol %0"
+msgstr "%0 a tridsať minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
 #, no-c-format
 msgid "twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "za dvadsaťpäť minút %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
 #, no-c-format
 msgid "twenty to %1"
-msgstr ""
+msgstr "za dvadsať minút %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
 #, no-c-format
@@ -987,7 +969,7 @@ msgstr "trištvrte na %1"
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
 #, no-c-format
 msgid "ten to %1"
-msgstr "o desať"
+msgstr "o desať %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
 #, no-c-format
@@ -997,7 +979,7 @@ msgstr "o päť %1"
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
 #, no-c-format
 msgid "%1 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
 
 #. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
 #. * other languages should just use the same strings as above
@@ -1005,79 +987,79 @@ msgstr ""
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%0 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%0"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 a päť minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 a desať minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 a pätnásť minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 a dvadsať minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 a dvadsaťpäť minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "half past %0"
-msgstr ""
+msgstr "%0 a tridsať minút"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "za dvadsaťpäť minút %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "twenty to %1"
-msgstr ""
+msgstr "za dvadsať minút %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "quarter to %1"
-msgstr ""
+msgstr "za pätnásť minút %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "ten to %1"
-msgstr ""
+msgstr "za desať minút %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "five to %1"
-msgstr ""
+msgstr "za päť minút %1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
 #, no-c-format
 msgctxt "one"
 msgid "%1 o'clock"
-msgstr ""
+msgstr "%1"
 
 #: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
 msgid "one"
@@ -1131,6 +1113,12 @@ msgstr "dvanásť"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Koľko je hodín?"
 
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Ponuka adresára"
+
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
@@ -1139,7 +1127,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa spustiť aplikáciu „%s“."
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Spustenie aplikácie \"%s\" zlyhalo"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
 #, c-format
@@ -1149,7 +1137,7 @@ msgstr "Nebola nájdená predvolená aplikácia pre „%s“"
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť predovlenú aplikáciu pre „%s“"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť predvolenú aplikáciu pre „%s“"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
 #, c-format
@@ -1164,27 +1152,19 @@ msgstr "Otvoriť priečinok"
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Spustiť v termináli"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí adresárový strom v ponuke"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Upraviť zoznam predlôh, ktoré budú použité k zisteniu viditeľnosti súborov v adresári. Ak sme zadávate viac než jednu predlohu, musí byť zoznam oddelený bodkočiarkami (napr. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Filtrovanie"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
 msgid "Select A Directory"
@@ -1196,37 +1176,40 @@ msgstr "Zobraziť _skryté súbory"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
 msgid "_Base Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "_Základný adresár:"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vzorka súbora:"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:405
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "Otvoriť ponuku spúšťača"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1556
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Nepomenovaná položka"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1697
 msgid "No items"
 msgstr "Žiadne položky"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Ak zmažete položku, tak bude trvalo odstránená"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť „%s“?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Nepomenovaná položka"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
 msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť editor položiek pracovnej plochy"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add a new empty item"
@@ -1234,7 +1217,7 @@ msgstr "Pridať novú prázdnu položku"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
-msgstr "Pridať jednu a viacej existujúcich položiek na spúšťač"
+msgstr "Pridať jednu a viaj existujúcich položiek na spúšťač"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 msgid "Advanced"
@@ -1270,14 +1253,12 @@ msgid "North"
 msgstr "Hore"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Vyberte túto možnosť pre zakázanie zobrazovania plávajúcej nápovedy pri prejdení kurzora myši nad tlačidlo panela alebo položky ponuky."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte túto možnosť pre presun položky ponuky na panel."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
 msgid "Show _label instead of icon"
@@ -1303,16 +1284,17 @@ msgstr "Pozícia tlačidla so šípkou"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Programový spúšťač s nastaviteľnou ponukou"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:354
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Nastavenia pracovnej plochy"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:429
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:430
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Nedajú sa otvoriť nastavenia pracovnej plochy"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Pracovná plocha %d"
@@ -1327,14 +1309,12 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Počet _riadkov:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
-msgstr ""
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr "Zobrazí zmenšený pohľad plochy s obdĺžnikmi predstavujúcimi viditeľné okná"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
 msgid "Show mi_niature view"
-msgstr ""
+msgstr "Zobraziť _zmenšený pohľad"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
@@ -1377,40 +1357,39 @@ msgstr "_Roztiahnuť"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
-msgstr "Pridá oddeľovač alebo medzeru medzi položkami panelu"
+msgstr "Pridá oddeľovač alebo medzeru medzi položkami panela"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
 msgid "Restore the minimized windows"
-msgstr "Obnoviť minializované okná"
+msgstr "Obnoviť minimalizované okná"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
-msgstr "Minimalizovať všetky otvorené okná a zobrazí pracovnú plochu"
-
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Skryje všetky okná a zobrazí pracovnú plochu"
+msgstr "Minimalizuje všetky otvorené okná a zobrazí pracovnú plochu"
 
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Zobrazí pracovnú plochu"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:382
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Skryje všetky okná a zobrazí pracovnú plochu"
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:384
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "Nedá sa spustiť oznamovacia oblasť"
 
 #. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:850
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
-msgstr ""
+#: ../plugins/systray/systray.c:854
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "Funkciu oznamovacej oblasti pravdepodobne prevzal iný nástroj. Táto oblasť nebude využitá."
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:852
+#: ../plugins/systray/systray.c:856
 msgid "The notification area lost selection"
 msgstr "Správca oznamovacej oblasti stratil výber"
 
-#: ../plugins/systray/systray.c:1005
+#: ../plugins/systray/systray.c:1009
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
 msgstr "Naozaj chcete vyčistiť zoznam známych aplikácií?"
 
@@ -1429,9 +1408,9 @@ msgstr "Oznamovacia oblasť"
 
 #: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
 msgid "_Maximum icon size (px):"
-msgstr ""
+msgstr "_Maximálna veľkosť ikony (v pixeloch):"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "Nepodarilo sa získať správcu výberu pre obrazovku %d"
@@ -1446,15 +1425,15 @@ msgstr "Vždy"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
 msgid "D_raw window frame when hovering a button"
-msgstr ""
+msgstr "Vykresľovať _rám okna pri umiestnení kurzora myši nad tlačidlo"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
 msgid "Group title and timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Zoskupovať titulok a čas"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
 msgid "Group title and window title"
-msgstr ""
+msgstr "Zoskupovať titulok a titulok okna"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
 msgid "Never"
@@ -1462,11 +1441,11 @@ msgstr "Nikdy"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
 msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví minimalizované okná na tejto _pracovnej ploche"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
 msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr ""
+msgstr "Otáčať _tlačidlá v zvislom paneli"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
 msgid "Show _flat buttons"
@@ -1477,23 +1456,20 @@ msgid "Show _handle"
 msgstr "Zobraziť _uško"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Show button _labels"
-msgstr "Zobraziť _názvy aplikácií"
+msgstr "Zobrazovať _názvy tlačidiel"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Zobraziť iba _minimalizované okná"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
-msgstr "Zobraziť okná zo _všetkých pracovných plôch"
+msgstr "Zobr_aziť okná zo všetkých pracovných plôch a zobrazovacích zariadení"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
-msgstr "Zobraziť okná zo _všetkých pracovných plôch"
+msgstr "Zobraziť okná zo všetkých mo_nitorov"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Sorting _order:"
@@ -1505,7 +1481,7 @@ msgstr "Časová značka"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "When space is limited"
-msgstr ""
+msgstr "Pokiaľ je priestor obmedzený"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
@@ -1520,26 +1496,23 @@ msgstr "_Zoskupovanie okien:"
 msgid "Window title"
 msgstr "Titulok okna"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
-#, fuzzy
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3107
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Mi_nimalizovať všetko"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
-#, fuzzy
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3116
 msgid "Un_minimize All"
-msgstr "Odminimalizovať všetko"
+msgstr "Obnoviť všetko z _minima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3122
 msgid "Ma_ximize All"
-msgstr ""
+msgstr "Ma_ximalizovať všetko"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3131
 msgid "_Unmaximize All"
-msgstr ""
+msgstr "Ob_noviť všetko z maxima"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
-#, fuzzy
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3141
 msgid "_Close All"
 msgstr "_Zatvoriť všetko"
 
@@ -1549,7 +1522,7 @@ msgstr "Prepínanie okien tlačidlami"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
 msgid "Desktop"
-msgstr "Pracovnú plocha"
+msgstr "Pracovná plocha"
 
 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
 msgid "No Windows"



More information about the Xfce4-commits mailing list