[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jun 9 10:46:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to ebf2469078755068ad0c22ebd38c11278ce97cb3 (commit)
       from 41b00df8433e832f9cee43d596dc16bf8d56971c (commit)

commit ebf2469078755068ad0c22ebd38c11278ce97cb3
Author: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
Date:   Thu Jun 9 10:45:56 2011 +0200

    l10n: Updated German (de) translation to 100%
    
    New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  275 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 176 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9f7f877..243a1d3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,19 +6,19 @@
 # Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>, 2007.
 # Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2008.
 # Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-09 04:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-24 00:14+0100\n"
 "Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert at mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
@@ -67,11 +67,8 @@ msgstr "Datei »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Das Bild »%s« konnte aus unbekanntem Grund nicht geladen werden. Vermutlich "
-"ist die Datei beschädigt"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Das Bild »%s« konnte aus unbekanntem Grund nicht geladen werden. Vermutlich ist die Datei beschädigt"
 
 #: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
 #, c-format
@@ -280,8 +277,7 @@ msgstr "Markup-Spalte"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:748
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Spalte, aus welcher der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt wird"
+msgstr "Spalte, aus welcher der Text entnommen wird, falls Pango-Markup benutzt wird"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:762
 msgid "Icon View Model"
@@ -292,11 +288,8 @@ msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Das Modell für die Symbolansicht"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Legt fest, wie Text und Symbol jedes Elements relativ zueinandner angeordnet "
-"werden"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Legt fest, wie Text und Symbol jedes Elements relativ zueinandner angeordnet werden"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:809
 msgid "Reorderable"
@@ -336,21 +329,15 @@ msgstr "Einfacher Klick"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob Elemente bereits mit einem einfachen Klick aktiviert werden "
-"sollen"
+msgstr "Legt fest, ob Elemente bereits mit einem einfachen Klick aktiviert werden sollen"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Auswahlverzögerung bei einfachem Klick"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Die Zeitspanne, nach der das Element unter dem Mauszeiger automatisch "
-"ausgewählt wird, wenn Aktivierung durch einfachen Klick aktiviert ist"
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Die Zeitspanne, nach der das Element unter dem Mauszeiger automatisch ausgewählt wird, wenn Aktivierung durch einfachen Klick aktiviert ist"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:904
 msgid "Spacing"
@@ -409,12 +396,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
 msgstr "Eine _neue Werkzeugleiste hinzufügen"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie ein Objekt auf die obigen Werkzeugleisten und legen Sie es dort "
-"ab, um es hinzuzufügen oder umgekehrt, um es zu entfernen."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Ziehen Sie ein Objekt auf die obigen Werkzeugleisten und legen Sie es dort ab, um es hinzuzufügen oder umgekehrt, um es zu entfernen."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
 msgid "Separator"
@@ -543,7 +526,7 @@ msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Knoteninhalte aus XML-Dateien entfernen\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:471
+#: ../exo-open/main.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (c) %s\n"
@@ -559,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
-#: ../exo-open/main.c:475
+#: ../exo-open/main.c:487
 #, c-format
 msgid ""
 "%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -569,12 +552,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "%s kommt ABSOLUT OHNE GEWÄHR.\n"
-"Sie können im Rahmen der GNU Lesser General Public License, die im "
-"Quellpaket von %s enthalten ist, Kopien von %s verbreiten.\n"
+"Sie können im Rahmen der GNU Lesser General Public License, die im Quellpaket von %s enthalten ist, Kopien von %s verbreiten.\n"
 "\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
-#: ../exo-open/main.c:479
+#: ../exo-open/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>.\n"
@@ -619,37 +601,44 @@ msgstr "Shell-Skripte"
 msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
 msgstr "Starter für <b>%s</b> erstellen"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
 msgid "C_omment:"
 msgstr "_Kommentar:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "_Befehl:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
 msgid "_URL:"
 msgstr "A_dresse:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic
+#. conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
 msgid "Working _Directory:"
 msgstr "_Arbeitsverzeichnis"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
+#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
 msgid "_Icon:"
 msgstr "S_ymbol:"
 
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
+#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link"
+#. dialog if no icon selected
 #. setup a label to tell that no icon was selected
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
@@ -660,35 +649,31 @@ msgstr "Kein Symbol"
 msgid "Options:"
 msgstr "Optionen:"
 
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "_Visuelle Rückmeldung über den Programmstart"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um eine Rückmeldung zu erhalten, wenn die Anwendung "
-"aus dem Dateimanager oder dem Menü heraus gestartet wird. Nicht jede "
-"Anwendung unterstützt dies."
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um eine Rückmeldung zu erhalten, wenn die Anwendung aus dem Dateimanager oder dem Menü heraus gestartet wird. Nicht jede Anwendung unterstützt dies."
+
+#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to
+#. avoid mnemonic conflicts
+#. *              and sync your translations with the translations in Thunar
+#. and xfce4-panel.
+#. 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Im _Terminal ausführen"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Wählen Sie diese Option, um den oben angegebenen Befehl in einem Terminal-"
-"Fenster auszuführen."
+msgstr "Wählen Sie diese Option, um den oben angegebenen Befehl in einem Terminal-Fenster auszuführen."
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
@@ -832,9 +817,8 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
 msgid "Select default applications for various services"
 msgstr "Definieren Sie Standardanwendungen für bestimmte Zwecke"
 
-#.
 #. Internet
-#.
+#. 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
@@ -863,9 +847,8 @@ msgstr ""
 "Das E-Mail-Programm wird verwendet, um E-Mails zu verfassen, wenn\n"
 "Sie zum Beispiel auf eine E-Mail-Adresse klicken."
 
-#.
 #. Utilities
-#.
+#. 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
 msgid "Utilities"
 msgstr "Werkzeuge"
@@ -879,9 +862,7 @@ msgstr "Dateimanager"
 msgid ""
 "The preferred File Manager will be used to\n"
 "browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Der bevorzugte Dateimanager wird verwendet, um den Inhalt des Ordners "
-"darzustellen."
+msgstr "Der bevorzugte Dateimanager wird verwendet, um den Inhalt des Ordners darzustellen."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
 #: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -993,8 +974,7 @@ msgstr "_Andere..."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Eine eigene Anwendung verwenden, die in der obigen Liste nicht enthalten ist"
+msgstr "Eine eigene Anwendung verwenden, die in der obigen Liste nicht enthalten ist"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
 msgid "Choose Preferred Application"
@@ -1077,12 +1057,8 @@ msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET-NUMMER"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Das bevorzugte Programm für TYP mit dem optionalen PARAMETER starten, wobei "
-"TYP einer der folgenden Werte ist."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Das bevorzugte Programm für TYP mit dem optionalen PARAMETER starten, wobei TYP einer der folgenden Werte ist."
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
@@ -1100,14 +1076,13 @@ msgstr ""
 "Die folgenden TYPen werden für den Befehl »--launch« unterstützt:\n"
 "  WebBrowser - Der bevorzugte Webbrowser.\n"
 "  MailReader - Das bevorzugte E-Mail-Programm.\n"
-" Dateimanager - Der bevorzugte Dateimanager.\n"
+" FileManager - Der bevorzugte Dateimanager.\n"
 "  TerminalEmulator - Das bevorzugte Terminal."
 
 #: ../exo-helper/main.c:104
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
-"Geben Sie »%s --help« ein, um Hilfe zum Aufruf des Programms zu erhalten."
+msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Hilfe zum Aufruf des Programms zu erhalten."
 
 #: ../exo-helper/main.c:154
 #, c-format
@@ -1275,56 +1250,50 @@ msgstr "W3M (textbasiert)"
 msgid "X Terminal"
 msgstr "X-Terminal"
 
-#: ../exo-open/main.c:97
+#: ../exo-open/main.c:107
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
 msgstr "Aufruf: exo-open [URLs...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:98
+#: ../exo-open/main.c:108
 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
 msgstr "        exo-open --launch TYP [PARAMETER...]"
 
-#: ../exo-open/main.c:100
+#: ../exo-open/main.c:110
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Diesen Hilfetext anzeigen und beenden"
+msgstr "  -?, --help                          Diesen Hilfetext anzeigen und beenden"
 
-#: ../exo-open/main.c:101
-msgid ""
-"  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Programmversion anzeigen und beenden"
+#: ../exo-open/main.c:111
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -V, --version                       Programmversion anzeigen und beenden"
 
-#: ../exo-open/main.c:103
+#: ../exo-open/main.c:113
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
 "  --launch TYP [PARAMETER...]         Die bevorzugte Anwendung für den TYP\n"
-"                                      mit den optionalen PARAMETERn "
-"starten,\n"
+"                                      mit den optionalen PARAMETERn starten,\n"
 "                                      wobei TYP einen der folgenden Werte\n"
 "                                      annehmen kann."
 
-#: ../exo-open/main.c:107
+#: ../exo-open/main.c:117
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
-"  --working-directory VERZEICHNIS     Arbeitsverzeichnis für Anwendungen, "
-"die\n"
+"  --working-directory VERZEICHNIS     Arbeitsverzeichnis für Anwendungen, die\n"
 "                                      mit --launch gestartet werden."
 
-#: ../exo-open/main.c:110
+#: ../exo-open/main.c:120
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
 msgstr "Die folgenden TYPen für --launch werden derzeit unterstützt:"
 
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
+#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader,
+#. TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
-#: ../exo-open/main.c:116
+#. 
+#: ../exo-open/main.c:126
 msgid ""
 "  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
@@ -1336,7 +1305,7 @@ msgstr ""
 " Dateimanager - Der bevorzugte Dateimanager.\n"
 " TerminalEmulator - Das bevorzugte Terminal."
 
-#: ../exo-open/main.c:121
+#: ../exo-open/main.c:131
 msgid ""
 "If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
 "URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1350,26 +1319,22 @@ msgstr ""
 "zusätzliche Parameter übergeben (z.B. kann man bei TerminalEmulator den\n"
 "Befehl angeben, der im Terminal ausgeführt werden soll)."
 
-#: ../exo-open/main.c:183
+#: ../exo-open/main.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
-"Das Ausführen von Desktopdateien wird nicht unterstützt, wenn %s ohne GIO-"
-"Unix Funktionen kompiliert wurde."
+msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "Das Ausführen von Desktopdateien wird nicht unterstützt, wenn %s ohne GIO-Unix Funktionen kompiliert wurde."
 
-#: ../exo-open/main.c:246
+#: ../exo-open/main.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
 msgstr "Konnte die bevorzugte Anwendung für den Typ »%s« nicht starten."
 
-#: ../exo-open/main.c:552
+#: ../exo-open/main.c:564
 #, c-format
 msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
 msgstr "Konnte das URI-Schema von »%s« nicht erkennen."
 
-#: ../exo-open/main.c:564
+#: ../exo-open/main.c:576
 #, c-format
 msgid "Failed to open URI \"%s\"."
 msgstr "Konnte die URI »%s« nicht öffnen."
@@ -1457,50 +1422,31 @@ msgstr "Im Internet surfen"
 #~ msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, den Datenträger »%s« auszuwerfen"
 
 #~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Anwendung verhindert, dass der Datenträger »%s« ausgeworfen werden "
-#~ "kann"
+#~ msgstr "Eine Anwendung verhindert, dass der Datenträger »%s« ausgeworfen werden kann"
 
 #~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
 #~ msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, den Datenträger »%s« einzubinden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "CD-Rohlinge können nicht eingebunden werden. Benutzen Sie stattdessen ein "
-#~ "Brennprogramm wie zum Beispiel Xfburn, um Daten oder Musik auf den "
-#~ "Rohling zu brennen"
+#~ msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+#~ msgstr "CD-Rohlinge können nicht eingebunden werden. Benutzen Sie stattdessen ein Brennprogramm wie zum Beispiel Xfburn, um Daten oder Musik auf den Rohling zu brennen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Audio-CDs können nicht eingebunden werden. Benutzen Sie stattdessen ein "
-#~ "Musikprogramm, um die CD abzuspielen"
+#~ msgid "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the audio tracks"
+#~ msgstr "Audio-CDs können nicht eingebunden werden. Benutzen Sie stattdessen ein Musikprogramm, um die CD abzuspielen"
 
 #~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sind nicht dazu berechtigt, die Verschlüsselungsschicht "
-#~ "herunterzunehmen"
+#~ msgstr "Sie sind nicht dazu berechtigt, die Verschlüsselungsschicht herunterzunehmen"
 
 #~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Anwendung verhindert, dass die Verschlüsselungsschicht "
-#~ "heruntergenommen werden kann"
+#~ msgstr "Eine Anwendung verhindert, dass die Verschlüsselungsschicht heruntergenommen werden kann"
 
 #~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
 #~ msgstr "Sie sind nicht dazu brechtigt, den Datenträger »%s« auszuhängen"
 
 #~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine Anwendung verhindert, dass der Datenträger »%s« ausgeworfen werden "
-#~ "kann"
+#~ msgstr "Eine Anwendung verhindert, dass der Datenträger »%s« ausgeworfen werden kann"
 
 #~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Datenträger »%s« wurde möglicherweise von der Befehlszeile aus "
-#~ "eingebunden"
+#~ msgstr "Der Datenträger »%s« wurde möglicherweise von der Befehlszeile aus eingebunden"
 
 #~ msgid "Eject rather than mount"
 #~ msgstr "Auswerfen statt einbinden"
@@ -1526,23 +1472,14 @@ msgstr "Im Internet surfen"
 #~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
 #~ msgstr "Entweder muss eine HAL-Geräte-UDI oder Gerätedatei angegeben werden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es dürfen nicht gleichzeitig eine HAL-Geräte-UDI und eine Gerätedatei "
-#~ "angegeben werden"
+#~ msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
+#~ msgstr "Es dürfen nicht gleichzeitig eine HAL-Geräte-UDI und eine Gerätedatei angegeben werden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datenträger können nicht mittels einer HAL-Geräte-UDI eingebunden werden, "
-#~ "da HAL von dieser Version nicht unterstützt wird"
+#~ msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+#~ msgstr "Datenträger können nicht mittels einer HAL-Geräte-UDI eingebunden werden, da HAL von dieser Version nicht unterstützt wird"
 
 #~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei der angegebenen UDI »%s« handelt es sich nicht um eine gültige HAL-"
-#~ "Geräte-UDI"
+#~ msgstr "Bei der angegebenen UDI »%s« handelt es sich nicht um eine gültige HAL-Geräte-UDI"
 
 #~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
 #~ msgstr "Kann nicht gleichzeitig aushängen und auswerfen"
@@ -1566,30 +1503,19 @@ msgstr "Im Internet surfen"
 #~ msgstr "Werfe Datenträger aus"
 
 #~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Datenträger »%s« wird ausgeworfen. Dies kann einen Moment dauern."
+#~ msgstr "Der Datenträger »%s« wird ausgeworfen. Dies kann einen Moment dauern."
 
 #~ msgid "Unmounting device"
 #~ msgstr "Hänge Datenträger aus"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Datenträger »%s« wird durch das System ausgehängt. Belassen Sie in "
-#~ "dieser Zeit das Medium im Computer bzw. trennen Sie das Gerät nicht noch "
-#~ "vom Computer."
+#~ msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr "Der Datenträger »%s« wird durch das System ausgehängt. Belassen Sie in dieser Zeit das Medium im Computer bzw. trennen Sie das Gerät nicht noch vom Computer."
 
 #~ msgid "Writing data to device"
 #~ msgstr "Daten werden auf den Datenträger geschrieben"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einige Daten müssen noch auf den Datenträger »%s« geschrieben werden, "
-#~ "bevor dieser entfernt werden kann. Belassen Sie in dieser Zeit das Medium "
-#~ "im Computer bzw. trennen Sie das Gerät noch nicht vom Computer."
+#~ msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+#~ msgstr "Einige Daten müssen noch auf den Datenträger »%s« geschrieben werden, bevor dieser entfernt werden kann. Belassen Sie in dieser Zeit das Medium im Computer bzw. trennen Sie das Gerät noch nicht vom Computer."
 
 #~ msgid "Unable to open \"%s\""
 #~ msgstr "Konnte »%s« nicht öffnen"
@@ -1612,11 +1538,8 @@ msgstr "Im Internet surfen"
 #~ msgid "Usage: exo-helper [OPTION...]"
 #~ msgstr "Aufruf: exo-helper [OPTION...]"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                          Diesen Hilfetext anzeigen und "
-#~ "beenden"
+#~ msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
+#~ msgstr "  -h, --help                          Diesen Hilfetext anzeigen und beenden"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --configure                         Open the Preferred Applications\n"



More information about the Xfce4-commits mailing list