[Xfce4-commits] <orage:master> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/orage

Juha Kautto noreply at xfce.org
Wed Jun 1 14:32:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to c253b10ec6a8709d5ee473214757e80bf251b6c9 (commit)
       from 52a58e63cb039338d3365c83cb13e20acefba083 (commit)

commit c253b10ec6a8709d5ee473214757e80bf251b6c9
Merge: 52a58e6 716d16b
Author: Juha Kautto <juha at xfce.org>
Date:   Wed Jun 1 15:30:43 2011 +0300

    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/apps/orage

commit 716d16b3062342b176856fe6a347e5be036ce5ce
Author: Pjotr Anon <pliniusminor at gmail.com>
Date:   Wed Jun 1 12:43:41 2011 +0200

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 67%
    
    New status: 538 messages complete with 140 fuzzies and 119 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  379 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 195 insertions(+), 184 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1a72676..de91651 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# Dutch translations for orage package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# Dutch translations for the orage package.
+# Copyright (C) The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2004.
 # Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>, 2006.
 # Stephan Arts <psybsd at gmail.com>, 2006.
+# Pjotr, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
+"Project-Id-Version: orage\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-17 16:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-21 22:23+0100\n"
-"Last-Translator: Stephan Arts <psybsd at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,11 +21,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr ""
+msgstr "WereldTijd-venster aan het oproepen..."
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:102
 msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr ""
+msgstr "Oproepen van WereldTijd-venster is mislukt"
 
 #. ********** timezone tooltip **********
 #: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -33,26 +34,30 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "click to modify clock"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"klik om klok aan te passen"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:386
-#, fuzzy
 msgid "Localtime"
-msgstr "Locatie"
+msgstr "Plaatselijke tijd"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:464
 msgid ""
 "button 1 to change preferences \n"
 "button 2 to adjust time of clocks"
 msgstr ""
+"knop 1 om voorkeuren te veranderen \n"
+"knop 2 om tijd van de klokken bij te stellen"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:480
 msgid "adjust to change hour"
-msgstr ""
+msgstr "Stel bij om uur te veranderen"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:496
 msgid ""
 "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
 msgstr ""
+"Stel bij om minuut te veranderen. Klik pijlen met knop 2 om slechts 1 minuut te veranderen."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
 msgid "NEW"
@@ -60,7 +65,7 @@ msgstr "NIEUW"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:289
 msgid "NEW COPY"
-msgstr "NIEUW COPY"
+msgstr "NIEUW EXEMPLAAR"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:310
 msgid "Not possible to delete the last clock."
@@ -68,7 +73,7 @@ msgstr "Niet mogelijk om de laatste klok te verwijderen."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:516
 msgid "update this clock"
-msgstr "deze klok updaten"
+msgstr "deze klok bijwerken"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
 msgid "add new empty clock"
@@ -80,7 +85,7 @@ msgstr "een nieuwe klok met deze klok als model toevoegen"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:531
 msgid "delete this clock"
-msgstr "deze klok verwijder "
+msgstr "deze klok verwijderen"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock first"
@@ -95,36 +100,33 @@ msgid "move this clock right"
 msgstr "zet deze klok rechts"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:554
-#, fuzzy
 msgid "move this clock last"
-msgstr "zet deze klok laatste"
+msgstr "zet deze klok als laatste"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:562
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "Stel de tijdzone van deze klok aan de hand van de lokale tijdzone"
+msgstr "Stel de tijdzone van deze klok in om de lokale tijdzone te zijn"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
 msgid "close window and exit"
 msgstr "venster sluiten en afsluiten"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:590
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Globaltime voorkeuren"
+msgstr "WereldTijd-voorkeuren"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:603
 msgid "Clock Parameters"
-msgstr "Klok Parameters"
+msgstr "Klokparameters"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:607
 msgid "Name of the clock:"
 msgstr "Naam van de klok:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:613
-#, fuzzy
 msgid "enter name of clock"
-msgstr "Orage"
+msgstr "voer kloknaam in"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:616
 msgid "Timezone of the clock:"
@@ -141,22 +143,21 @@ msgstr "Achtergrondkleur:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:656
 msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "Klik om de achtergrond kleur te veranderen van de klok"
+msgstr "Klik om achtergrondkleur te veranderen voor klok"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
-#, fuzzy
 msgid "Use default"
-msgstr "Orage standaard alarm"
+msgstr "Gebruik standaard"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "Streep dit door om de standaard te gebruiken i.p.v. de gekozen waarde"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
@@ -165,143 +166,131 @@ msgstr "Voorgrond (= tekst) kleur:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:688
 msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "Klik om de voorgrond kleur voor klok te veranderen"
+msgstr "Klik om voorgrondkleur voor klok te veranderen"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
 msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Lettertype voor de naam van de klok:"
+msgstr "Lettertype voor naam van klok:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:720
 msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Klik om de lettertype voor klok naam te veranderen"
+msgstr "Klik om lettertype voor kloknaam te veranderen"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
 msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Lettertype voor de tijd van de klok:"
+msgstr "Lettertype voor tijd van klok:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:753
 msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Klik om de lettertype voor klok te veranderen"
+msgstr "Klik om lettertype voor klok te veranderen"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:780
 msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "Onderstreep de naam van de klok:"
+msgstr "Onderstreep naam van klok:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:810
 msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "Onderstreep de  tijd van de klok:"
+msgstr "Onderstreep tijd van klok:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:850
 msgid "Text Default Formatting"
-msgstr "Standaard Tekst opmaak"
+msgstr "Standaard Tekstopmaak"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:863
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "Klik om standaard achtergrond kleur voor klokken te veranderen"
+msgstr "Klik om standaard-achtergrondkleur voor klokken te veranderen"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Streep dit door om systeemstandaard te gebruiken i.p.v. gekozen kleur"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:896
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om standaard-tekstkleur voor klokken te veranderen"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:929
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om standaard-lettertype voor kloknaam te wijzigen"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Streep dit door om systeemstandaard te gebruiken i.p.v. gekozen lettertype"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:963
 msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr ""
+msgstr "Klik om standaard-lettertype voor kloktijd te wijzigen"
 
 #. ------------------------underline name--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:990
 msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr ""
+msgstr "Onderstrepen voor kloknaam:"
 
 #. ------------------------underline time--------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
 msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "Voor de tijd van de klok Onderstrepen:"
+msgstr "Onderstrepen voor kloktijd:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
-#, fuzzy
 msgid "update preferences"
-msgstr "update-instellingen"
+msgstr "bijwerk-instellingen"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Globaltime Voorkeuren"
+msgstr "WereldTijd-voorkeuren"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
-#, fuzzy
 msgid "General Preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+msgstr "Algemene Voorkeuren"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
-#, fuzzy
 msgid "Decorations:"
-msgstr "Duur"
+msgstr "Versieringen:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Standard"
-msgstr "Calender"
+msgstr "Standaard"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
-#, fuzzy
 msgid "Use normal decorations"
-msgstr "Gebruik normale decoraties"
+msgstr "Gebruik normale versieringen"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
 msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr ""
+msgstr "Toon geen vensterversieringen (randen)"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
-#, fuzzy
 msgid "Clock size:"
-msgstr "Sluiten"
+msgstr "Klokgrootte:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "Equal"
 msgstr "Gelijke"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
-#, fuzzy
 msgid "All clocks have same size"
 msgstr "Alle klokken hebben dezelfde grootte"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
-#, fuzzy
 msgid "Varying"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgstr "Wisselende"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
 msgid "Clock sizes vary"
-msgstr ""
+msgstr "Klokgroottes wisselen"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "Local timezone:"
-msgstr "Selecteer een lokale tijdzone"
+msgstr "Plaatselijke tijdzone:"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:101
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
-#, fuzzy
 msgid " Other"
-msgstr "Ander"
+msgstr "Andere"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:156
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
@@ -324,13 +313,12 @@ msgstr "% d min"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:167
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "terug"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:170
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
-#, fuzzy
 msgid "forward"
-msgstr "Vooruit"
+msgstr "vooruit"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:194
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
@@ -339,9 +327,8 @@ msgstr "niet veranderd"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:195
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
-#, fuzzy
 msgid "not changing"
-msgstr "niet veranderen"
+msgstr "niet aan het veranderen"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -355,16 +342,15 @@ msgstr "Locatie"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:258
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT-afwijking"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:264
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr "Vorige / Volgende Aanpassing"
+msgstr "Vorige/Volgende Verandering"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:269
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
 
@@ -382,7 +368,7 @@ msgstr "Kies tijdzone"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:314
 #: ../src/timezone_selection.c:324
 msgid "Change mode"
-msgstr "Mode wijzigen"
+msgstr "Modus wijzigen"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:303
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -404,68 +390,61 @@ msgid "floating"
 msgstr "zwevend"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Locatie"
+msgstr "WereldTijd"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Calender"
+msgstr "Orage WereldTijd"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Toon klokken van verschillende landen"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:224
-#, fuzzy
 msgid "Appearance"
 msgstr "Uiterlijk"
 
 #. show frame
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Toon _frame"
+msgstr "Toon _omlijsting"
 
 #. foreground color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:239
-#, fuzzy
 msgid "set foreground _color:"
-msgstr "kiezen voorgrond _color:"
+msgstr "stel voorgrond_kleur in:"
 
 #. background color
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:253
-#, fuzzy
 msgid "set _background color:"
-msgstr "kiezen achtergrond _color:"
+msgstr "stel _achtergrondkleur in:"
 
 #. clock size (=vbox size): height and width
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:267
-#, fuzzy
 msgid "set _height:"
-msgstr "set _height:"
+msgstr "stel _hoogte in:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:277
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Let op dat u de hoogte van de horizontale werkbalken niet kunt wijzigen"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:282
 msgid "set _width:"
-msgstr ""
+msgstr "stel _breedte in:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:293
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Let op dat u de breedte van de verticale werkbalken niet kunt wijzigen"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:316
 msgid "Clock Options"
-msgstr ""
+msgstr "Klokopties"
 
 #. timezone
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:326
 msgid "set timezone to:"
-msgstr "Kies tijdzone:"
+msgstr "stel tijdzone in op:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:347
 #, c-format
@@ -474,17 +453,17 @@ msgstr "Regel %d:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:357
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Voer een geldige strftime-functieparameter in."
 
 #. Tooltip hint
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:401
 msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "Gereedschaptip"
 
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:411
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "herstel tijd na pauzestand/slaapstand"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
 msgid ""
@@ -494,6 +473,11 @@ msgid ""
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
 msgstr ""
+"U hebt dit alleen nodig wanneer u pauzestand of slaapstand voor korte tijd "
+"(minder dan vijf uur) inschakelt en uw zichtbare tijd geen seconden omvat. "
+"Onder deze omstandigheden is het mogelijk dat OrageKlok de tijd onnauwkeurig "
+"weergeeft, tenzij u dit hebt gekozen. Let op: dit kiezen verhindert CPU- en "
+"interrupt-bespaarfuncties te werken!"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -506,11 +490,18 @@ msgid ""
 "\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
+"Dit programma gebruikt de strftime-functie om tijd op te halen.\n"
+"Gebruik een geldige code om tijd op te halen in de opmaak van \n"
+"uw voorkeur. Enkele gebruikelijke codes zijn:\n"
+"\t%A = weekdag\t\t\t%B = maand\n"
+"\t%c = datum & tijd\t\t%R = uur & minuut\n"
+"\t%V = weeknummer\t\t%Z = gebruikte tijdzone\n"
+"\t%H = uren \t\t\t\t%M = minuut\n"
+"\t%X = plaatselijke tijd\t\t\t%x = plaatselijke datum"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:457
-#, fuzzy
 msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Orage Voorkeuren"
+msgstr "Orage Klokvoorkeuren"
 
 #. no lines yet
 #. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -524,16 +515,15 @@ msgstr "Orage Voorkeuren"
 #.
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:623
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Maintainer"
-msgstr ""
+msgstr "Onderhouder"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:47
-#, fuzzy
 msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Beheer uw tijd met Xfce4"
+msgstr "Beheer uw tijd met Orage"
 
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
@@ -544,7 +534,7 @@ msgstr "Eind"
 
 #: ../src/appointment.c:332
 msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Verwacht"
 
 #: ../src/appointment.c:471 ../src/mainbox.c:763
 msgid "Orage"
@@ -558,7 +548,7 @@ msgstr "Selecteer een bestand..."
 
 #: ../src/appointment.c:658
 msgid "Sound Files"
-msgstr "Geluidsbestanden"
+msgstr "Geluidbestanden"
 
 #: ../src/appointment.c:665 ../src/interface.c:289
 msgid "All Files"
@@ -566,7 +556,7 @@ msgstr "Alle Bestanden"
 
 #: ../src/appointment.c:717
 msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "The afspraak gegevens zijn aangepast."
+msgstr "De afspraakgegevens zijn aangepast."
 
 #: ../src/appointment.c:718 ../src/appointment.c:1165 ../src/event-list.c:917
 msgid "Do you want to continue?"
@@ -574,46 +564,43 @@ msgstr "Wilt u doorgaan?"
 
 #: ../src/appointment.c:745
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "Het einde van deze afspraak is voor het begin."
+msgstr "Het einde van deze afspraak is vroeger dan het begin."
 
 #: ../src/appointment.c:1005 ../src/appointment.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "Not set"
-msgstr "Opmerking"
+msgstr "Niet ingesteld"
 
 #: ../src/appointment.c:1164
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Deze afspraak zal voorgoed verwijderd worden."
 
 #: ../src/appointment.c:1643
-#, fuzzy
 msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "Deze afspraak zal voorgoed verwijderd worden."
+msgstr "Deze afspraak bestaat niet."
 
 #: ../src/appointment.c:1644
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Hij werd waarschijnlijk verwijderd, ververs a.u.b. uw scherm."
 
 #: ../src/appointment.c:1945
-#, fuzzy
 msgid "Current categories"
-msgstr "Archiefbestand"
+msgstr "Huidige categorieën"
 
 #: ../src/appointment.c:1960
 msgid "Add new category with color"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nieuwe categorie toe met kleur"
 
 #: ../src/appointment.c:1964
 msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie:"
 
 #: ../src/appointment.c:1995
 msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Categoriekleuren - Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2042
 msgid " *** COPY ***"
-msgstr ""
+msgstr " *** KOPIËREN ***"
 
 #: ../src/appointment.c:2301
 msgid "New appointment - Orage"
@@ -645,7 +632,7 @@ msgstr "Opslaan en sluiten"
 
 #: ../src/appointment.c:2543
 msgid "Revert"
-msgstr "Ongedaan maken"
+msgstr "Terugdraaien"
 
 #: ../src/appointment.c:2545 ../src/event-list.c:1098
 msgid "Duplicate"
@@ -670,38 +657,43 @@ msgstr "Algemeen"
 #. type
 #: ../src/appointment.c:2578
 msgid "Type "
-msgstr ""
+msgstr "Type "
 
 #: ../src/appointment.c:2580 ../src/event-list.c:1151
 msgid "Event"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenis"
 
 #: ../src/appointment.c:2583
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr ""
+"Gebeurtenis die ooit gaat plaatsvinden. Bijv.:\n"
+"Vergadering, verjaardag of TV-programma."
 
 #: ../src/appointment.c:2586 ../src/event-list.c:1171
-#, fuzzy
 msgid "Todo"
-msgstr "Vandaag"
+msgstr "Te doen"
 
 #: ../src/appointment.c:2589
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
 msgstr ""
+"Iets dat u ooit zou moeten doen. Bijvoorbeeld:\n"
+"Was uw auto of probeer nieuwe Orage-versie uit."
 
 #: ../src/appointment.c:2592 ../src/event-list.c:1184
 msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dagboek"
 
 #: ../src/appointment.c:2596
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
 msgstr ""
+"Maak een notitie van iets dat gebeurde. Bijvoorbeeld:\n"
+"Merk op dat uw moeder belde of dat de eerste sneeuw viel."
 
 #. title
 #: ../src/appointment.c:2603
@@ -719,7 +711,7 @@ msgstr "Begin"
 
 #: ../src/appointment.c:2644
 msgid "Set      "
-msgstr ""
+msgstr "Instellen"
 
 #: ../src/appointment.c:2665
 msgid "Duration"
@@ -745,32 +737,33 @@ msgstr "Beschikbaarheid"
 #. completed (only for TODO)
 #: ../src/appointment.c:2693 ../src/appointment.c:3293
 msgid "Completed"
-msgstr ""
+msgstr "Voltooid"
 
 #: ../src/appointment.c:2696
-#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Gedaan"
 
 #. categories
 #: ../src/appointment.c:2717
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categorieën"
 
 #: ../src/appointment.c:2729
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
 msgstr ""
+"Dit is een speciale categorie, die gebruikt kan worden om deze afspraak "
+"gekleurd weer te geven in lijstweergaven."
 
 #: ../src/appointment.c:2734
 msgid "update colors for categories."
-msgstr ""
+msgstr "werk kleuren bij voor categorieën."
 
 #. priority
 #: ../src/appointment.c:2740
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteit"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2750
@@ -789,23 +782,31 @@ msgid ""
 "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
 "person will be.)"
 msgstr ""
+"Deze steno-commando's hebben direct effect:\n"
+"    <D> voegt huidige datum in, in plaatselijke datumopmaak\n"
+"    <T> voegt tijd in en\n"
+"    <DT> voegt datum en tijd in.\n"
+"\n"
+"Deze worden pas later omgezet, wanneer ze worden gezien:\n"
+"    <&Ynnnn> wordt vertaald naar huidig jaar minus nnnn.\n"
+"Dit kan bijvoorbeeld worden gebruikt bij verjaardagsherinneringen om te "
+"melden hoe oud de persoon zal worden.)"
 
 #: ../src/appointment.c:2840
 msgid "Before Start"
-msgstr ""
+msgstr "Voor Begin"
 
 #: ../src/appointment.c:2840
 msgid "Before End"
-msgstr ""
+msgstr "Voor Einde"
 
 #: ../src/appointment.c:2841
-#, fuzzy
 msgid "After Start"
-msgstr "Begin"
+msgstr "Na Begin"
 
 #: ../src/appointment.c:2841
 msgid "After End"
-msgstr ""
+msgstr "Na Einde"
 
 #: ../src/appointment.c:2848
 msgid "Alarm"
@@ -813,9 +814,8 @@ msgstr "Alarm"
 
 #. **** ALARM TIME ****
 #: ../src/appointment.c:2854
-#, fuzzy
 msgid "Alarm time"
-msgstr "Alarm"
+msgstr "Alarmtijd"
 
 #: ../src/appointment.c:2878
 msgid ""
@@ -824,16 +824,22 @@ msgid ""
 " 2) before Todo end\n"
 " 3) after Todo start"
 msgstr ""
+"Vaak wilt u alarm horen:\n"
+" 1) voor Gebeurtenis-begin\n"
+" 2) voor Te doen-einde\n"
+" 3) na Te doen-begin"
 
 #: ../src/appointment.c:2883
 msgid "Persistent alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Blijvend alarm"
 
 #: ../src/appointment.c:2885
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
 msgstr ""
+"Kies dit als u wil dat Orage u eraan herinnert, zelfs wanneer hij niet "
+"actief was toen het alarm plaatsvond."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2894
@@ -842,11 +848,11 @@ msgstr "Geluid"
 
 #: ../src/appointment.c:2898 ../src/appointment.c:3019
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik"
 
 #: ../src/appointment.c:2900
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Kies dit als u hoorbaar alarm wil"
 
 #: ../src/appointment.c:2917
 msgid "Repeat alarm sound"
@@ -857,80 +863,78 @@ msgid "times"
 msgstr "keer"
 
 #: ../src/appointment.c:2949
-#, fuzzy
 msgid "sec interval"
-msgstr "Algemeen"
+msgstr "sec interval"
 
 #. **** Display Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2959
 msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Visueel"
 
 #: ../src/appointment.c:2963
 msgid "Use Orage window"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik Oragevenster"
 
 #: ../src/appointment.c:2965
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Kies dit als u Orage-vensteralarm wil"
 
 #: ../src/appointment.c:2977
 msgid "Use notification"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik melding"
 
 #: ../src/appointment.c:2979
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Kies dit als u meldingalarm wil"
 
 #: ../src/appointment.c:2985
-#, fuzzy
 msgid "Set timeout"
-msgstr "Kies tijdzone"
+msgstr "Kies timeout"
 
 #: ../src/appointment.c:2988
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Kies dit als u wil dat melding automatisch verloopt"
 
 #: ../src/appointment.c:2999
 msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr ""
+msgstr "0 = standaard-verlooptijd van systeem"
 
 #: ../src/appointment.c:3004
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "seconden"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:3015
-#, fuzzy
 msgid "Procedure"
-msgstr "Europa/Parijs"
+msgstr "Procedure"
 
 #: ../src/appointment.c:3021
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Kies dit als u een procedure- of scriptalarm wil"
 
 #: ../src/appointment.c:3027
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 " This string is just given to shell to process"
 msgstr ""
+"U moet alle tekens (escape etc.) zelf ingeven.\n"
+" Dit tekstsnoer wordt alleen gegeven aan shell om te bewerken"
 
 #: ../src/appointment.c:3039
 msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer dit alarm uit door het nu op te roepen"
 
 #: ../src/appointment.c:3046
-#, fuzzy
 msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "Orage standaard alarm"
+msgstr "<b>Standaardalarm</b>"
 
 #: ../src/appointment.c:3054
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Sla huidige instellingen op als standaardalarm"
 
 #: ../src/appointment.c:3059
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Stel huidige instellingen in vanuit standaardalarm"
 
 #: ../src/appointment.c:3121
 msgid "None"
@@ -953,35 +957,32 @@ msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
 #: ../src/appointment.c:3123
-#, fuzzy
 msgid "Mon"
-msgstr "Maandelijks"
+msgstr "Maan"
 
 #: ../src/appointment.c:3123
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "Dins"
 
 #: ../src/appointment.c:3123
 msgid "Wed"
-msgstr ""
+msgstr "Woens"
 
 #: ../src/appointment.c:3123
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "Don"
 
 #: ../src/appointment.c:3123
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "Vrij"
 
 #: ../src/appointment.c:3123
-#, fuzzy
 msgid "Sat"
-msgstr "Begin"
+msgstr "Zat"
 
 #: ../src/appointment.c:3123
-#, fuzzy
 msgid "Sun"
-msgstr "Geluid"
+msgstr "Zon"
 
 #: ../src/appointment.c:3128
 msgid "Recurrence"
@@ -990,20 +991,19 @@ msgstr "Herhaling"
 #. complexity
 #: ../src/appointment.c:3134
 msgid "Complexity"
-msgstr ""
+msgstr "Complexiteit"
 
 #: ../src/appointment.c:3137
-#, fuzzy
 msgid "Basic"
-msgstr "Terug"
+msgstr "Elementair"
 
 #: ../src/appointment.c:3143
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Geavanceerd"
 
 #: ../src/appointment.c:3147
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik dit als u regelmatig terugkerende gebeurtenis wenst"
 
 #: ../src/appointment.c:3149
 msgid ""
@@ -1011,21 +1011,22 @@ msgid ""
 " Every Saturday and Sunday or \n"
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
+"Gebruik dit als u complexe tijdstippen nodig heeft zoals:\n"
+" Elke zaterdag en zondag of \n"
+" Eerste dinsdag van elke maand"
 
 #. frequency
 #: ../src/appointment.c:3156
-#, fuzzy
 msgid "Frequency"
-msgstr "Vrij"
+msgstr "Frequentie"
 
 #: ../src/appointment.c:3162
 msgid "Each"
-msgstr ""
+msgstr "Elke"
 
 #: ../src/appointment.c:3169
-#, fuzzy
 msgid "occurrence"
-msgstr "Herhaling"
+msgstr "gebeurtenis"
 
 #: ../src/appointment.c:3173
 msgid ""
@@ -1033,10 +1034,13 @@ msgid ""
 " For example: Every third day:\n"
 " Frequency = Daily and Interval = 3"
 msgstr ""
+"Beperk frequentie tot bepaald interval.\n"
+" Bijvoorbeeld: Elke derde dag:\n"
+" Frequentie = Dagelijks en Interval = 3"
 
 #: ../src/appointment.c:3219
 msgid "Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Beperken"
 
 #: ../src/appointment.c:3221
 msgid "Repeat forever"
@@ -1052,13 +1056,12 @@ msgstr "Herhaal tot"
 
 #. weekdays (only for complex settings)
 #: ../src/appointment.c:3256
-#, fuzzy
 msgid "Weekdays"
-msgstr "Wekelijks"
+msgstr "Weekdagen"
 
 #: ../src/appointment.c:3268
 msgid "Which day"
-msgstr ""
+msgstr "Welke dag"
 
 #: ../src/appointment.c:3276
 msgid ""
@@ -1069,17 +1072,25 @@ msgid ""
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
+"Geef op welke weekdag voor maandelijkse en jaarlijkse gebeurtenissen.\n"
+" Bijvoorbeeld:\n"
+" Tweede woensdag elke maand:\n"
+"\tFrequentie = Maandelijks,\n"
+"\tWeekdagen = vink alleen Woensdag aan,\n"
+"\tWelke dag = kies 2 van het aantal onder Woensdag"
 
 #. TODO base (only for TODOs)
 #: ../src/appointment.c:3284
 msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "Te Doen-gegevensbank"
 
 #: ../src/appointment.c:3297
 msgid ""
 "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
 "interval no matter when it was last completed"
 msgstr ""
+"Te Doen verschijnt opnieuw, startend op begintijd en herhalend na elke "
+"interval, ongeacht wanneer het de laatste keer werd voltooid"
 
 #: ../src/appointment.c:3299
 msgid ""



More information about the Xfce4-commits mailing list