[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Jul 21 01:04:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 212603f6034cd257f0db930e7864316bb50c89f9 (commit)
from 7896561504c8379f0a520983711ae4d3bfd4a602 (commit)
commit 212603f6034cd257f0db930e7864316bb50c89f9
Author: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>
Date: Thu Jul 21 01:02:55 2011 +0200
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 705 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 244 insertions(+), 461 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c7ee3e7..b5a6f42 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,28 +1,27 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Russian translation for exo package.
-# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
+# Russian translations for exo package.
+# Copyright (C) 2004-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the exo package.
-#
-#
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2006.
# Maxim Zenin <webmechanics at gmail.com>, 2006.
# Andrey Fedoseev <andrey.fedoseev at gmail.com>, 2008.
# NIkitaBelobrov <qvzqvz at gmail.com>, 2008.
+# Dmitrij Smirnov <other at igus.lv>, 2010.
+# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2010.
+# Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: exo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 20:28+0300\n"
-"Last-Translator: dima <info at cnc-parts.info>\n"
-"Language-Team: Russian <>\n"
-"Language: ru\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-20 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-21 01:44+0300\n"
+"Last-Translator: Artem Zolochevskiy <artem.zolochevskiy at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: ru\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
@@ -32,7 +31,7 @@ msgstr "Учитывать состояние"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Отображаение зависит от состояния."
+msgstr "Отображение зависит от состояния."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
msgid "Icon"
@@ -40,15 +39,15 @@ msgstr "Значок"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
msgid "The icon to render."
-msgstr "Отображаемый значок"
+msgstr "Отображаемый значок."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
msgid "GIcon"
-msgstr "Значок"
+msgstr "Значок (GIcon)"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
msgid "The GIcon to render."
-msgstr "Отображаемый значок"
+msgstr "Отображаемый значок (GIcon)."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
msgid "size"
@@ -56,32 +55,30 @@ msgstr "размер"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "Размер отображаемого значка в пикселах."
+msgstr "Размер отображаемого значка в пикселях."
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
#, c-format
msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось прочитать файл \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»: %s"
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Не удалось открыть файл изображения \"%s\": Причина неизвестна, возможно "
-"файл повреждён"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Не удалось загрузить изображение «%s»: Причина неизвестна, возможно файл изображения повреждён"
#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Не удалось открыть \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть «%s»."
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277 ../exo/exo-icon-view.c:776
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:277
+#: ../exo/exo-icon-view.c:776
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
@@ -89,29 +86,33 @@ msgstr "Ориентация"
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Ориентация панели значков"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294 ../exo/exo-icon-view.c:793
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:294
+#: ../exo/exo-icon-view.c:793
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Колонка pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295 ../exo/exo-icon-view.c:794
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
+#: ../exo/exo-icon-view.c:794
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Колонка модели, используемая для получения pixbuf иконки"
+msgstr "Колонка модели, используемая для получения pixbuf значка"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310 ../exo/exo-icon-view.c:920
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:310
+#: ../exo/exo-icon-view.c:920
msgid "Text column"
msgstr "Текстовая колонка"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311 ../exo/exo-icon-view.c:921
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:311
+#: ../exo/exo-icon-view.c:921
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Колонка модели, используемая для получения текста"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Модель панели иконок"
+msgstr "Модель панели значков"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "Модель для панели иконок"
+msgstr "Модель для панели значков"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
msgid "Active"
@@ -121,27 +122,33 @@ msgstr "Активно"
msgid "Active item index"
msgstr "Индекс активных элементов"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Active item fill color"
msgstr "Цвет заливки активного элемента"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Active item border color"
msgstr "Цвет обводки активного элемента"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:361
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
msgstr "Цвет текста активного элемента"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:368
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Цвет заливки курсора"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:375
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Цвет обводки курсора"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:382
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:383
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Цвет текста курсора"
@@ -183,7 +190,7 @@ msgstr "Смайлики"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
msgid "International Denominations"
-msgstr "Международные единицы"
+msgstr "Международные обозначения"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
@@ -211,19 +218,20 @@ msgid "All Icons"
msgstr "Все значки"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
msgid "Image Files"
-msgstr "Изображения"
+msgstr "Файлы изображений"
#. setup the context combo box
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Выберите _значок из:"
+msgstr "Выбрать _значок из:"
#. search filter
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
msgid "_Search icon:"
-msgstr "_Иконка поиска"
+msgstr "_Искать значок:"
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
msgid "Clear search field"
@@ -259,7 +267,7 @@ msgstr "Ширина каждого элемента"
#: ../exo/exo-icon-view.c:695
msgid "The width used for each item"
-msgstr "Ширина элементов"
+msgstr "Ширина, используемая для каждого элемента"
#: ../exo/exo-icon-view.c:713
msgid "Layout mode"
@@ -275,7 +283,7 @@ msgstr "Граница"
#: ../exo/exo-icon-view.c:731
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Отступы от края иконок"
+msgstr "Отступы от углов значков"
#: ../exo/exo-icon-view.c:747
msgid "Markup column"
@@ -283,22 +291,19 @@ msgstr "Колонка разметки"
#: ../exo/exo-icon-view.c:748
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Колонка модели, используемая для получения текста при использовании разметки "
-"Pango"
+msgstr "Колонка модели, используемая для получения текста при использовании разметки Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:762
msgid "Icon View Model"
-msgstr "Модель представления иконок"
+msgstr "Модель представления значков"
#: ../exo/exo-icon-view.c:763
msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Модель для представления иконок"
+msgstr "Модель для представления значков"
#: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Расположение текста и значков относительно друг друга"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Как текст и значок каждого элемента будут располагаться относительно друг друга"
#: ../exo/exo-icon-view.c:809
msgid "Reorderable"
@@ -322,7 +327,7 @@ msgstr "Колонка поиска"
#: ../exo/exo-icon-view.c:841
msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr "Колонка модели в которой осуществлять поиск при поиске в элементах"
+msgstr "Колонка модели, в которой осуществлять поиск при поиске в элементах"
#: ../exo/exo-icon-view.c:855
msgid "Selection mode"
@@ -332,25 +337,25 @@ msgstr "Режим выделения"
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:871 ../exo/exo-tree-view.c:154
+#: ../exo/exo-icon-view.c:871
+#: ../exo/exo-tree-view.c:154
msgid "Single Click"
-msgstr "Одиночное нажатие"
+msgstr "Одиночный щелчок"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
+#: ../exo/exo-icon-view.c:872
+#: ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Будут ли объекты активироваться при одиночном нажатии"
+msgstr "Будут ли объекты активироваться при одиночном щелчке"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
+#: ../exo/exo-icon-view.c:888
+#: ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "Таймаут одиночного клика"
+msgstr "Таймаут одиночного щелчка"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Промежуток времени в режиме одиночного клика, после которого элемент под "
-"курсором мыши будет выбран"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:889
+#: ../exo/exo-tree-view.c:172
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Промежуток времени в режиме одиночного щелчка, после которого элемент под курсором мыши будет выбран"
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -380,13 +385,14 @@ msgstr "Прозрачность окна выбора"
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
msgid "No file selected"
msgstr "Файл не выбран"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
msgid "Block Device"
-msgstr "Блоковое устройство"
+msgstr "Блочное устройство"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
msgid "Character Device"
@@ -409,10 +415,8 @@ msgid "_Add a new toolbar"
msgstr "_Добавить новую панель"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr "Перетащите элемент на панель для добавления и с панели для удаления."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Для добавления перетащите элемент на панель. Для удаления перетащите элемент с панели в таблицу с элементами."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
msgid "Separator"
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "_Удалить панель"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Настроить панель"
+msgstr "Настроить панель..."
#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
msgid "Column spacing"
@@ -503,12 +507,12 @@ msgstr " %s [параметры] --build-list [[имя файла]...]\n"
#: ../exo-csource/main.c:287
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help message and exit\n"
-msgstr " -h, --help Вывод краткой справки\n"
+msgstr " -h, --help Показать эту справку и выйти\n"
#: ../exo-csource/main.c:288
#, c-format
msgid " -V, --version Print version information and exit\n"
-msgstr " -V, --version Вывод информации о версии ПО\n"
+msgstr " -V, --version Показать информацию о версии и выйти\n"
#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
@@ -528,7 +532,7 @@ msgstr " --name=identifier Имя переменной или функции С
#: ../exo-csource/main.c:292
#, c-format
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr " --build-list Разбор пар \"имя-файл\"\n"
+msgstr " --build-list Разбор пар (имя, файл)\n"
#: ../exo-csource/main.c:293
#, c-format
@@ -538,10 +542,11 @@ msgstr " --strip-comments Удалить комментарии из XML фа
#: ../exo-csource/main.c:294
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr " --strip-content Удалить содержимое узлов (node) из XML файлов\n"
+msgstr " --strip-content Удалить содержимое узлов из XML файлов\n"
-#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
-#: ../exo-open/main.c:471
+#: ../exo-csource/main.c:304
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:176
+#: ../exo-open/main.c:483
#, c-format
msgid ""
"Copyright (c) %s\n"
@@ -551,13 +556,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Copyright (c) %s\n"
-" os-cillation e.K. Все права сохранены.\n"
+" os-cillation e.K. Все права защищены.\n"
"\n"
"Автор: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
-#: ../exo-open/main.c:475
+#: ../exo-csource/main.c:308
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:180
+#: ../exo-open/main.c:487
#, c-format
msgid ""
"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
@@ -572,16 +578,17 @@ msgstr ""
"находится в пакете исходных кодов %s.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
-#: ../exo-open/main.c:479
+#: ../exo-csource/main.c:312
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:184
+#: ../exo-open/main.c:491
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Сообщайте об ошибках на <%s>.\n"
+msgstr "Об ошибках сообщайте на <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
msgid "Select an Application"
-msgstr "Выбрать приложение"
+msgstr "Выбор приложения"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
@@ -636,12 +643,12 @@ msgstr "К_оманда:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
msgid "_URL:"
-msgstr "_Адрес:"
+msgstr "URL-_адрес:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
msgid "Working _Directory:"
-msgstr "Рабочий _каталог"
+msgstr "Рабочий _каталог:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
@@ -653,7 +660,7 @@ msgstr "_Значок:"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
msgid "No icon"
-msgstr "Нет значка"
+msgstr "Без значка"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
msgid "Options:"
@@ -667,158 +674,153 @@ msgid "Use _startup notification"
msgstr "Использовать _уведомление о запуске"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда "
-"команда запускается из файлового менеджера или меню. Учтите, что не все "
-"приложения поддерживают уведомление о запуске."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Отметьте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске при запуске команды из файлового менеджера или меню. Учтите, что не все приложения поддерживают уведомление о запуске."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Запустить в _терминале"
+msgstr "Запускать в _терминале"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Включите этот параметр, чтобы команда была запущена в окне терминала."
+msgstr "Отметьте этот параметр для запуска команды в окне терминала."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
msgid "Select an icon"
-msgstr "Выберите значок"
+msgstr "Выбор значка"
#. allocate the file chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
msgid "Select a working directory"
-msgstr "Выбрать рабочий каталог"
+msgstr "Выбор рабочего каталога"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:168
msgid "File location is not a regular file or directory"
msgstr "Путь не указывает на файл или папку"
#. --- constants ---
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Launcher"
-msgstr "Создать значок запуска"
+msgstr "Создание значка запуска"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Link"
-msgstr "Создать ссылку"
+msgstr "Создание ссылки"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
msgid "Create Directory"
msgstr "Создать каталог"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Изменить значок запуска"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Link"
msgstr "Изменить ссылку"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Edit Directory"
-msgstr "Редактировать каталог"
+msgstr "Изменить каталог"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
msgstr "Создать новый desktop-файл в указанной папке"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
msgstr "Тип создаваемого desktop-файла (Application или Link)"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Preset name when creating a desktop file"
msgstr "Задать имя создаваемого desktop-файла"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
msgstr "Задать комментарий создаваемого desktop-файла"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset command when creating a launcher"
msgstr "Задать команду создаваемого desktop-файла"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Задать адрес создаваемого desktop-файла"
+msgstr "Задать URL-адрес создаваемого desktop-файла"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Задать значок создаваемого desktop-файла"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
+#: ../exo-helper/main.c:67
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Показать информацию о версии и выйти"
#. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:152
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[ФАЙЛ|ПАПКА]"
#. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:165
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:164
msgid "Failed to open display"
msgstr "Не удалось открыть дисплей"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:192
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:191
msgid "No file/folder specified"
msgstr "Не указан файл/папка"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:258
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:257
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось открыть содержимое \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось открыть содержимое «%s»: %s"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:263
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:262
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr "Файл \"%s\" не содержит данных"
+msgstr "Файл «%s» не содержит данных"
#. failed to parse the file
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:275
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Не удалось открыть содержимое \"%s\": %s"
+msgstr "Не удалось распознать содержимое «%s»: %s"
#. we cannot continue without a type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:288
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:287
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr "Для файла \"%s\" не введен ключ"
+msgstr "В файле «%s» отсутствует ключ типа (Type)"
#. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:297
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Неподдерживаемый тип desktop-файла \"%s\""
+msgstr "Неподдерживаемый тип desktop-файла «%s»"
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:313
msgid "C_reate"
msgstr "_Создать"
#. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:475
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:474
msgid "Choose filename"
msgstr "Выберите имя файла"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:532
#, c-format
msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Не удалось создать \"%s\"."
+msgstr "Не удалось создать «%s»."
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:532
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Не удалось сохранить \"%s\"."
+msgstr "Не удалось сохранить «%s»."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
@@ -859,9 +861,8 @@ msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
msgstr ""
-"Выбранная почтовая программа будет использоваться\n"
-"для составления писем при нажатии на почтовый\n"
-"адрес."
+"Выбранная почтовая программа будет использоваться для\n"
+"составления писем при щелчке по адресу электронной почты."
#.
#. Utilities
@@ -881,7 +882,7 @@ msgid ""
"browse the contents of folders."
msgstr ""
"Выбранный файловый менеджер будет использоваться для\n"
-"просмотра папок."
+"просмотра содержимого папок."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -893,18 +894,17 @@ msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
msgstr ""
-"Выбранный эмулятор терминала будет использоваться\n"
-"для запуска команд, которым требуется окружение\n"
-"командной строки."
+"Выбранный эмулятор терминала будет использоваться для\n"
+"запуска команд, которым требуется окружение командной строки."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr "Невозможно открыть приложение просмотра документации"
+msgstr "Не удалось открыть приложение просмотра документации."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Нажмите левую кнопку мыши для смены приложения"
+msgstr "Нажмите левую кнопку мыши для смены выбранного приложения."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
@@ -916,78 +916,76 @@ msgstr "Приложение не выбрано"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Невозможно открыть web-браузер"
+msgstr "Не удалось установить веб-браузер по умолчанию"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Невозможно открыть приложение для чтения электронной почты"
+msgstr "Не удалось установить почтовую программу по умолчанию"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Невозможно устаноовить файловый менеджер по умолчанию"
+msgstr "Не удалось установить файловый менеджер по умолчанию"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Невозможно открыть эмулятор терминала"
+msgstr "Не удалось установить эмулятор терминала по умолчанию"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
msgid "Select application"
-msgstr "Выбрать приложение"
+msgstr "Выбор приложения"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Выберите web-браузер"
+msgstr "Выбор веб-браузера"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Выберите приложение для чтения электронной почты"
+msgstr "Выбор почтовой программы"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Выберите файловый менеджер"
+msgstr "Выбор файлового менеджера"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Выберите эмулятор терминала"
+msgstr "Выбор эмулятора терминала"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr ""
-"Укажите приложение, которые вы хотите\n"
-"использовать в качестве веб-браузера для Xfce:"
+"Укажите приложение, которые вы хотите использовать\n"
+"в качестве веб-браузера по умолчанию для Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr ""
-"Укажите приложение, которые вы хотите\n"
-"использовать в качестве почтовой\n"
-"программы для Xfce:"
+"Укажите приложение, которые вы хотите использовать\n"
+"в качестве почтовой программы по умолчанию для Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr ""
-"Укажите приложение, которые вы хотите\n"
-"использовать в качестве файлового менеджера для Xfce:"
+"Укажите приложение, которые вы хотите использовать\n"
+"в качестве файлового менеджера по умолчанию для Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr ""
-"Укажите приложение, которые вы хотите\n"
-"использовать в качестве эмулятора\n"
-"терминала для Xfce:"
+"Укажите приложение, которые вы хотите использовать\n"
+"в качестве эмулятора терминала по умолчанию для Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать нужную команду."
+msgstr "Просмотреть файловую систему для выбора нужной команды."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
msgid "_Other..."
@@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Использовать другое приложение, не из э
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Выбрать предпочитаемые приложения"
+msgstr "Выбор предпочитаемого приложения"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
@@ -1007,7 +1005,7 @@ msgid ""
"Browser now and click OK to proceed."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите предпочитаемый\n"
-"веб-браузер и нажмите OK, чтобы продолжить."
+"веб-браузер и щёлкните OK для продолжения."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
@@ -1015,15 +1013,15 @@ msgid ""
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите предпочитаемую почтовую\n"
-"программу и нажмите OK, чтобы продолжить."
+"программу и щёлкните OK для продолжения."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
-"Пожалуйста, выберите предпочитаемый файловый менеджер и нажмите OK, чтобы "
-"продолжить."
+"Пожалуйста, выберите предпочитаемый файловый\n"
+"менеджер и щёлкните OK для продолжения."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
@@ -1031,45 +1029,47 @@ msgid ""
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите предпочитаемый эмулятор\n"
-"терминала и нажмите OK, чтобы продолжить."
+"терминала и щёлкните OK для продолжения."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
msgid "No command specified"
-msgstr "Не указан комментарий"
+msgstr "Не указана команда"
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:688 ../exo-helper/exo-helper.c:722
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:688
+#: ../exo-helper/exo-helper.c:722
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "Не удалось открыть файл %s для записи"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Предпочтительные приложения (Веб-браузер, почтовая программа, эмулятор "
-"терминала)"
+msgstr "Предпочитаемые приложения (веб-браузер, почтовая программа и эмулятор терминала)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Невозможно открыть web-браузер"
+msgstr "Не удалось запустить веб-браузер по умолчанию"
#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Невозможно открыть приложение для чтения электронной почты"
+msgstr "Не удалось запустить почтовую программу по умолчанию"
#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Невозможно открыть файловый менеджер"
+msgstr "Не удалось запустить файловый менеджер по умолчанию"
#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Невозможно открыть терминал"
+msgstr "Не удалось запустить эмулятор терминала по умолчанию"
+# exo-preferred-applications
#: ../exo-helper/main.c:68
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr "Открыть диалог Предпочитаемые приложения Xfce 4"
+msgstr ""
+"Открыть диалоговое окно выбора\n"
+"предпочитаемых приложений"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "Settings manager socket"
@@ -1080,15 +1080,12 @@ msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"
#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
-"Запустите программу помощи с TYPE, где TYPE один из следуующих параметров"
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Запустить вспомогательное предпочитаемое приложение выбранного ТИПа c необязательным ПАРАМЕТРом, где ТИП может принимать одно из следующих значений."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr "Тип [ПАРАМЕТР]"
+msgstr "ТИП [ПАРАМЕТР]"
#: ../exo-helper/main.c:94
msgid ""
@@ -1099,22 +1096,24 @@ msgid ""
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
-"Следуующие типы поддерживаются --launch-command:\n"
+"Для команды --launch поддерживаются следующие ТИПы:\n"
"\n"
-" WebBrowser - Предпочитаемый веб браузер.\n"
+" WebBrowser - Предпочитаемый веб-браузер.\n"
" MailReader - Предпочитаемая почтовая программа.\n"
+" FileManager - Предпочитаемый файловый менеджер.\n"
" TerminalEmulator - Предпочитаемый эмулятор терминала."
#: ../exo-helper/main.c:104
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Напишите '%s --help' для большей информации"
+msgstr "Выполните '%s --help' для получения информации об использовании."
#: ../exo-helper/main.c:154
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Неверный тип помощи \"%s\""
+msgstr "Неверный тип вспомогательной программы «%s»"
+# ? ТУТ ВОПРОС
#: ../exo-helper/main.c:198
#, c-format
msgid ""
@@ -1131,14 +1130,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
-"Copyright (c) 2003-2010\n"
-" os-cillation e.K. Все права сохранены.\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
+" os-cillation e.K. Все Все права защищены.\n"
"\n"
"Автор: Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
"Собранно для Gtk+-%d.%d.%d, запущен Gtk+-%d.%d.%d.\n"
"\n"
-"Об ошибках сообщайте <%s>.\n"
+"Об ошибках сообщайте на <%s>.\n"
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
@@ -1158,11 +1157,11 @@ msgstr "Balsa"
#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Обозреватель Debian"
+msgstr "Debian Sensible Browser"
#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Эмулятор X терминала Debian"
+msgstr "Debian X Terminal Emulator"
#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
msgid "Encompass"
@@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr "Терминал GNOME"
#: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
msgid "Icedove"
-msgstr ""
+msgstr "Icedove"
#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
msgid "KMail"
@@ -1218,11 +1217,11 @@ msgstr "Midori"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Браузер Mozilla"
+msgstr "Mozilla Browser"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Почтовая программа Mozilla"
+msgstr "Mozilla Mail"
#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
msgid "Mutt"
@@ -1246,7 +1245,7 @@ msgstr "Браузер Opera"
#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
msgid "Opera Mail"
-msgstr "Почтовая программа Opera"
+msgstr "Opera Mail"
#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
msgid "PCMan File Manager"
@@ -1254,7 +1253,7 @@ msgstr "PCMan File Manager"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
msgid "Claws Mail"
-msgstr "Перехватывать почту"
+msgstr "Claws Mail"
#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
msgid "Sylpheed"
@@ -1276,68 +1275,61 @@ msgstr "Текстовый браузер W3M"
msgid "X Terminal"
msgstr "X терминал"
-#: ../exo-open/main.c:97
+#: ../exo-open/main.c:107
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
msgstr "Использование: exo-open [URLs...]"
-#: ../exo-open/main.c:98
+#: ../exo-open/main.c:108
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr " exo-open --launch ТИП [ПАРАМЕТРЫ...]"
+msgstr " exo-open --launch ТИП [ПАРАМЕТРы...]"
-#: ../exo-open/main.c:100
+# ru
+#: ../exo-open/main.c:110
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Вывести это справочное сообщение и "
-"выйти"
+msgstr " -?, --help Показать эту справку и выйти"
-#: ../exo-open/main.c:101
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Вывести информацию о версии и выйти"
+#: ../exo-open/main.c:111
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Показать информацию о версии и выйти"
-#: ../exo-open/main.c:103
+#: ../exo-open/main.c:113
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
-" --launch ТИП [ПАРАМЕТРЫ...] Запустить приложение выбранного\n"
-" ТИПа с дополнительными ПАРАМЕТРАМИ, "
-"где\n"
-" ТИП может принимать одно из следующих\n"
-" значений."
+" --launch ТИП [ПАРАМЕТРы...] Запустить предпочитаемое приложение\n"
+" выбранного ТИПа с необязательными ПАРАМЕТРами,\n"
+" где ТИП может принимать одно из следующих значений."
-#: ../exo-open/main.c:107
+#: ../exo-open/main.c:117
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
" --working-directory DIRECTORY Рабочий каталог для приложений\n"
-" при использовании параметра --launch."
+" по умолчанию при использовании параметра --launch."
-#: ../exo-open/main.c:110
+#: ../exo-open/main.c:120
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
msgstr "Для команды --launch поддерживаются следующие ТИПы:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
#.
-#: ../exo-open/main.c:116
+#: ../exo-open/main.c:126
msgid ""
" WebBrowser - The preferred Web Browser.\n"
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
-" WebBrowser - Предпочитаемый веб браузер.\n"
+" WebBrowser - Предпочитаемый веб-браузер.\n"
" MailReader - Предпочитаемая почтовая программа.\n"
-" FileManager - Предпочитаемыей файловый менеджер.\n"
+" FileManager - Предпочитаемый файловый менеджер.\n"
" TerminalEmulator - Предпочитаемый эмулятор терминала."
-#: ../exo-open/main.c:121
+#: ../exo-open/main.c:131
msgid ""
"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
@@ -1346,35 +1338,31 @@ msgid ""
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
"Если вы не укажете параметр --launch, exo-open откроет все указанные\n"
-"адреса с помощью установленных для них обработчиков. Если вы укажете\n"
-"параметр --launch, то вы сможете выбрать приложения, которые должны\n"
-"быть запущены, и передать дополнительные параметры этим приложениям\n"
-"(например, вы можете передать эмулятору терминала команду, которая должна\n"
-"быть запущена в командной строке)."
+"адреса URL с помощью установленных для них обработчиков. Если вы\n"
+"укажете параметр --launch, то вы сможете выбрать приложения, которые\n"
+"должны быть запущены, и передать дополнительные параметры этим\n"
+"приложениям (например, вы можете передать эмулятору терминала\n"
+"команду, которая должна быть запущена в командной строке)."
-#: ../exo-open/main.c:183
+#: ../exo-open/main.c:193
#, c-format
-msgid ""
-"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
-"Unix features."
-msgstr ""
-"Запуск файлов на рабочем столе не возможен, если %s собран без возможностей "
-"GIO-Unix"
+msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
+msgstr "Запуск файлов на рабочем столе невозможен, если %s собран без поддержки GIO-Unix."
-#: ../exo-open/main.c:246
+#: ../exo-open/main.c:258
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Не удалось запустить предпочитаемое приложение для категории \"%s\"."
+msgstr "Не удалось запустить предпочитаемое приложение для категории «%s»."
-#: ../exo-open/main.c:552
+#: ../exo-open/main.c:564
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr "Невозможно найти URI-схему устройства \"%s\"."
+msgstr "Не удалось распознать схему URI в «%s»."
-#: ../exo-open/main.c:564
+#: ../exo-open/main.c:576
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Не удалось открыть URL \"%s\"."
+msgstr "Не удалось открыть URI «%s»."
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "Browse the file system"
@@ -1382,7 +1370,7 @@ msgstr "Просмотреть файловую систему"
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
msgid "Read your email"
-msgstr "Прочитать вашу почту"
+msgstr "Читать электронную почту"
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
@@ -1390,209 +1378,4 @@ msgstr "Использовать командную строку"
#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
-msgstr "Смотреть в интернете"
-
-#~ msgid "External %s Drive"
-#~ msgstr "Внешний %s привод"
-
-#~ msgid "%s Drive"
-#~ msgstr "%s привод"
-
-#~ msgid "External Floppy Drive"
-#~ msgstr "Внешний дисковод"
-
-#~ msgid "Floppy Drive"
-#~ msgstr "Дисковод"
-
-#~ msgid "Compact Flash Drive"
-#~ msgstr "Карта CompactFlash"
-
-#~ msgid "Memory Stick Drive"
-#~ msgstr "Карта MemoryStick"
-
-#~ msgid "Smart Media Drive"
-#~ msgstr "Карта SmartMedia"
-
-#~ msgid "SD/MMC Drive"
-#~ msgstr "Карта SD/MMC"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Диск Zip"
-
-#~ msgid "Jaz Drive"
-#~ msgstr "Диск Jaz"
-
-#~ msgid "Pen Drive"
-#~ msgstr "Флэш-накопитель"
-
-#~ msgid "%s Music Player"
-#~ msgstr "Музыкальный плеер %s"
-
-#~ msgid "%s Digital Camera"
-#~ msgstr "Цифровая камера %s"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Привод"
-
-#~ msgid "Blank %s Disc"
-#~ msgstr "Чистый %s диск"
-
-#~ msgid "%s Disc"
-#~ msgstr "%s диск"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Аудио-диск"
-
-#~ msgid "%s Removable Volume"
-#~ msgstr "Отключаемый том %s"
-
-#~ msgid "%s Volume"
-#~ msgstr "Том %s"
-
-#~ msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-#~ msgstr "Указанное устройство \"%s\" не является томом или приводом"
-
-#~ msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-#~ msgstr "Устройство \"%s\" не найдено таблице файловых систем"
-
-#~ msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-#~ msgstr "У вас нет прав на извлечение тома \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-#~ msgstr "Есть приложение, которое препятствует извлечению тома \"%s\""
-
-#~ msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "У вас нет прав на монтирование тома \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn "
-#~ "to record audio or data on the disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Пустые диски не могут быть смонтированы. Используется программу для "
-#~ "записи CD, такую как Xfburn, для записи аудио-дисков или дисков с данными"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio CDs cannot be mounted, use your favorite audio player to play the "
-#~ "audio tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио-диск не может быть подключен. Используйте ваш аудио плеер, чтобы "
-#~ "проиграть их"
-
-#~ msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-#~ msgstr "У вас нет прав на отключение защиты"
-
-#~ msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-#~ msgstr "Приложениее не допускает использования уровня защиты"
-
-#~ msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-#~ msgstr "У вас нет прав на размонтирование тома \"%s\""
-
-#~ msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-#~ msgstr "Есть приложение, которое препятствует размонтированию тома \"%s\""
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-#~ msgstr "Возможно, том \"%s\" был смонтирован через командную строку"
-
-#~ msgid "Eject rather than mount"
-#~ msgstr "Извлечь, а не смонтировать"
-
-#~ msgid "Unmount rather than mount"
-#~ msgstr "Размонтировать, а не смонтировать"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI"
-#~ msgstr "Смонтировать, используя UDI устройства HAL"
-
-#~ msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-#~ msgstr "Смонтировать, используя UDI устройства HAL"
-
-#~ msgid "Mount by device file"
-#~ msgstr "Смонтировать, используя файл устройства"
-
-#~ msgid "Don't show any dialogs"
-#~ msgstr "Не показывать диалоги"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is compiled without GIO-Unix features. Therefore it will probably not "
-#~ "work on this system."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s собран без поддержки функций GIO-Unix. Возможна некорректная работа "
-#~ "программы"
-
-#~ msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-#~ msgstr "Вы должны указать UDI устройства HAL или файл устройства"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-#~ msgstr "Нельзя указывать UDI устройства HAL и файл устройства одновременно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-#~ "build"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удаётся смонтировать, используя UDI устройства HAL, так как поддержка "
-#~ "HAL была отключена в этой сборке"
-
-#~ msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-#~ msgstr "Указанный UDI \"%s\" не является верным UDI устройства HAL"
-
-#~ msgid "Cannot eject and unmount simultaneously"
-#~ msgstr "Нельзя одновременно извлечь и размонтировать"
-
-#~ msgid "Failed to eject \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось извлечь \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось размонтировать \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed to mount \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось смонтировать \"%s\"."
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-#~ msgstr "Устройство \"%s\" готово в безопасному извлечению."
-
-#~ msgid "Device is now safe to remove"
-#~ msgstr "Устройство можно извлечь"
-
-#~ msgid "Ejecting device"
-#~ msgstr "Устройство извлекается"
-
-#~ msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-#~ msgstr "Устройство \"%s\" извлекается. Это может занять некоторое время."
-
-#~ msgid "Unmounting device"
-#~ msgstr "Устройство размонтируется"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove "
-#~ "the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Идёт размонтирование устройства \"%s\". Пожалуйста, не извлекайте диск "
-#~ "или накопитель."
-
-#~ msgid "Writing data to device"
-#~ msgstr "Идёт запись на устройство"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can "
-#~ "be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запись данных на устройство \"%s\" должна быть завершена прежде, чем это "
-#~ "устройство может быть извлечено или отключено."
-
-#~ msgid "Unable to open \"%s\""
-#~ msgstr "Невозможно открыть \"%s\""
-
-#~ msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-#~ msgstr "URL \"%s\" не поддерживается"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Предпочтительные приложения Xfce 4"
-
-#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
-#~ msgstr "Не удалось запустить exo-preferred-applications"
-
-#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Предпочитаемые приложения"
+msgstr "Смотреть в Интернете"
More information about the Xfce4-commits
mailing list