[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jul 16 21:02:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 2f00ee95f09d45ed797b63eb6dbd91ee70871103 (commit)
from 1b3753044810ab36c2c54ca0291c54f82e3d56d3 (commit)
commit 2f00ee95f09d45ed797b63eb6dbd91ee70871103
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Sat Jul 16 21:01:02 2011 +0200
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 99%
New status: 262 messages complete with 0 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 40b0c14..ac69d30 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-08 10:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-16 16:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 00:39-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Remover pesquisa gravada"
msgid "Update Saved Search"
msgstr "Atualizar pesquisa gravada"
-#: ../postler/postler-app.vala:90 ../postler/postler-bureau.vala:387
+#: ../postler/postler-app.vala:90 ../postler/postler-bureau.vala:381
msgid "New _Account"
msgstr "Nov_a conta"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Falha ao abrir o módulo %s."
msgid "Failed to initialize."
msgstr "Falha ao iniciar."
-#: ../postler/postler-app.vala:248 ../postler/postler-content.vala:842
+#: ../postler/postler-app.vala:248 ../postler/postler-content.vala:845
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -339,195 +339,219 @@ msgstr "Abrir"
msgid "Failed to send notification: %s"
msgstr "Falha ao enviar a notificação: %s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:335
+#: ../postler/postler-bureau.vala:329
msgid "translator-credits"
msgstr "Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:342 ../postler/postler-composer.vala:491
+#: ../postler/postler-bureau.vala:336 ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "_Mail"
msgstr "_Correio"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:343
+#: ../postler/postler-bureau.vala:337
msgid "_Check for new mail"
msgstr "Verifi_car novas mensagens..."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:344
+#: ../postler/postler-bureau.vala:338
msgid "Check for new mail"
msgstr "Verificar novas mensagens"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:346
+#: ../postler/postler-bureau.vala:340
msgid "Compose a new message"
msgstr "Escrever uma nova mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:348
+#: ../postler/postler-bureau.vala:342
msgid "Reply to the sender of the message"
msgstr "Responder ao remetente da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:350
+#: ../postler/postler-bureau.vala:344
msgid "Reply to all recipients"
msgstr "Responder a todos"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:352
+#: ../postler/postler-bureau.vala:346
msgid "Forward message"
msgstr "Reencaminhar mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:354
+#: ../postler/postler-bureau.vala:348
msgid "Mark message as unread"
msgstr "Marcar como mensagem não lida"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:356
+#: ../postler/postler-bureau.vala:350
msgid "Flag message"
msgstr "Assinalar mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:358 ../postler/postler-bureau.vala:708
+#: ../postler/postler-bureau.vala:352 ../postler/postler-bureau.vala:708
msgid "Archive message"
msgstr "Arquivar mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:360 ../postler/postler-bureau.vala:700
+#: ../postler/postler-bureau.vala:354 ../postler/postler-bureau.vala:700
msgid "Mark message as junk"
msgstr "Marcar como lixo eletrónico"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:362
+#: ../postler/postler-bureau.vala:356
msgid "Delete message"
msgstr "Apagar mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:363
+#: ../postler/postler-bureau.vala:357
msgid "_Previous Unread Message"
msgstr "Mensagem não lida (_anterior)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:364
+#: ../postler/postler-bureau.vala:358
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Ir para mensagem não lida (anterior)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:365
+#: ../postler/postler-bureau.vala:359
msgid "_Next Unread Message"
msgstr "Mensagem não lida (_seguinte)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:366
+#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Ir para mensagem não lida (seguinte)"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:368
+#: ../postler/postler-bureau.vala:362
msgid "Quit the application"
msgstr "Sair da aplicação"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:369 ../postler/postler-composer.vala:500
+#: ../postler/postler-bureau.vala:363 ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:371
+#: ../postler/postler-bureau.vala:365
msgid "Search the selected folder"
msgstr "Pesquisar na pasta selecionada"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:372
+#: ../postler/postler-bureau.vala:366
msgid "S_ave Search"
msgstr "Gr_avar pesquisa"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:373
+#: ../postler/postler-bureau.vala:367
msgid "Save the current search"
msgstr "Gravar a pesquisa atual"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:374 ../postler/postler-bureau.vala:375
+#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-bureau.vala:369
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:377 ../postler/postler-content.vala:291
+#: ../postler/postler-bureau.vala:371 ../postler/postler-content.vala:291
msgid "_Enlarge Text"
msgstr "Aum_entar texto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:378
+#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Enlarge message text"
msgstr "Aumentar o texto da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:379 ../postler/postler-content.vala:298
+#: ../postler/postler-bureau.vala:373 ../postler/postler-content.vala:298
msgid "Sh_rink Text"
msgstr "Diminui_r texto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:380
+#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Shrink message text"
msgstr "Diminuir o texto da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:381
+#: ../postler/postler-bureau.vala:375
msgid "_Reset Text size"
msgstr "_Repor tamanho do texto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:382
+#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reset the message text size"
msgstr "Repor o tamanho do texto da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:384
+#: ../postler/postler-bureau.vala:378
msgid "View the message in fullscreen"
msgstr "Ver mensagem em ecrã completo"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:385 ../postler/postler-content.vala:311
+#: ../postler/postler-bureau.vala:379 ../postler/postler-content.vala:311
msgid "View _Source"
msgstr "Ver _fonte"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:386
+#: ../postler/postler-bureau.vala:380
msgid "View the source of the message"
msgstr "Ver a fonte da mensagem"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:388
+#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Setup a new account"
msgstr "Configurar uma nova conta"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:389
+#: ../postler/postler-bureau.vala:383
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Reportar um problema..."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:390
+#: ../postler/postler-bureau.vala:384
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Reportar um problema..."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:391
+#: ../postler/postler-bureau.vala:385
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:392
+#: ../postler/postler-bureau.vala:386
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Atalho_s"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:393
+#: ../postler/postler-bureau.vala:387
msgid "View keyboard shortcuts"
msgstr "Ver atalhos de teclado"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:395
+#: ../postler/postler-bureau.vala:389
msgid "Show information about the program"
msgstr "Mostrar informações do programa"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:399
+#: ../postler/postler-bureau.vala:393
+msgid "_Any"
+msgstr "Qu_alquer"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:394
+msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
+msgstr "Procurar mensagens por assunto, remetente, anexos ou texto"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:395
msgid "_Subject"
msgstr "A_ssunto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:400
+#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Search messages by subject"
msgstr "Pesquisar mensagens por assunto"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:401
+#: ../postler/postler-bureau.vala:397
msgid "S_ender"
msgstr "R_emetente"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:402
+#: ../postler/postler-bureau.vala:398
msgid "Search messages by sender"
msgstr "Pesquisar mensagens por remetente"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:403
+#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "_Recipient"
msgstr "_Destinatário"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:404
+#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "Search messages by recipient"
msgstr "Pesquisar mensagens por destinatário"
#. i18n: The text contents of a message, when searching
-#: ../postler/postler-bureau.vala:406
+#: ../postler/postler-bureau.vala:402
msgid "_Body"
msgstr "_Corpo"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:407
+#: ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "Search the full message text"
msgstr "Pesquisar texto integral da mensagem"
+#: ../postler/postler-bureau.vala:404
+msgid "Bug _Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:405
+msgid "Search bug trackers by that name"
+msgstr ""
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:406
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_Lista de correio:"
+
+#: ../postler/postler-bureau.vala:407
+msgid "Search mailing lists by that name"
+msgstr "Procurar listas de correio por nome"
+
#: ../postler/postler-bureau.vala:429
msgid "_Restore selected messages"
msgstr "Restaurar mensagens selecionadas"
@@ -546,7 +570,7 @@ msgstr "%s: %s"
msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
msgstr "<span weight=\"light\">%d mensagens</span>, %d não lidas"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:512 ../postler/postler-service.vala:544
+#: ../postler/postler-bureau.vala:512 ../postler/postler-service.vala:548
msgid "Can't verify mail server authenticity."
msgstr "Não é possível verificar a autenticidade do servidor. "
@@ -554,7 +578,7 @@ msgstr "Não é possível verificar a autenticidade do servidor. "
msgid "Fetch Without Verifying"
msgstr "Obter sem verificação"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:523 ../postler/postler-service.vala:577
+#: ../postler/postler-bureau.vala:523 ../postler/postler-service.vala:582
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
msgstr "A conta \"%s\" não existe"
@@ -579,8 +603,8 @@ msgid "Failed to create window: %s"
msgstr "Falha ao criar a janela: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:651
-msgid "Type To Search..."
-msgstr "Escreva para pesquisar..."
+msgid "Type to search..."
+msgstr "Escreva para procurar..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:667
msgid "Menu"
@@ -599,21 +623,21 @@ msgstr "Marcar mensagem como não sendo lixo eletrónico"
msgid "Move message back to Inbox"
msgstr "Mover mensagem para a caixa de entrada"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:773
+#: ../postler/postler-bureau.vala:768
#, c-format
msgid "Set up your account."
msgstr "Configure a sua conta."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:776
+#: ../postler/postler-bureau.vala:771
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
msgstr "O Postler precisa de algumas informações para obter o correio."
-#: ../postler/postler-bureau.vala:781
+#: ../postler/postler-bureau.vala:776
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
msgstr "Ainda não tem um endereço de correio?"
-#: ../postler/postler-bureau.vala:798
+#: ../postler/postler-bureau.vala:794
msgid "_Continue"
msgstr "_Continuar"
@@ -867,105 +891,109 @@ msgstr "Responder"
msgid "Forward"
msgstr "Reencaminhar"
-#: ../postler/postler-content.vala:841
+#: ../postler/postler-content.vala:844
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../postler/postler-content.vala:859
+#: ../postler/postler-content.vala:862
msgid "Undisclosed recipients"
msgstr "Destinatário ocultos"
-#: ../postler/postler-content.vala:866
+#: ../postler/postler-content.vala:869
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Remover subscrição"
-#: ../postler/postler-content.vala:899
+#: ../postler/postler-content.vala:902
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de correio:"
-#: ../postler/postler-content.vala:1012
+#: ../postler/postler-content.vala:1028
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1046
+#: ../postler/postler-content.vala:1062
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
msgstr "Anexo inválido: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1056
+#: ../postler/postler-content.vala:1072
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
msgstr "Falha ao criar o ficheiro temporário: %s"
-#: ../postler/postler-content.vala:1060
+#: ../postler/postler-content.vala:1076
msgid "Save As..."
msgstr "Gravar como..."
#. FIXME: Show error dialogue
-#: ../postler/postler-content.vala:1093
+#: ../postler/postler-content.vala:1109
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
msgstr "Falha ao escrever o ficheiro: %s"
-#: ../postler/postler-folders.vala:66
-msgid "Unread Mail"
-msgstr "Mensagens não lidas"
+#: ../postler/postler-folders.vala:64
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioridade"
-#: ../postler/postler-folders.vala:132
+#: ../postler/postler-folders.vala:67
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_Notificações"
+
+#: ../postler/postler-folders.vala:134
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao esvaziar a pasta \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:97
+#: ../postler/postler-messages.vala:105
msgid "No subject"
msgstr "Sem assunto"
-#: ../postler/postler-messages.vala:146 ../postler/postler-messages.vala:674
+#: ../postler/postler-messages.vala:154 ../postler/postler-messages.vala:691
msgid "Flagged"
msgstr "Assinalada"
-#: ../postler/postler-messages.vala:160
+#: ../postler/postler-messages.vala:168
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: ../postler/postler-messages.vala:263
+#: ../postler/postler-messages.vala:271
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao converter \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:327
+#: ../postler/postler-messages.vala:336
msgid "No messages found"
msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
-#: ../postler/postler-messages.vala:328
+#: ../postler/postler-messages.vala:337
msgid "Check the spelling or try a different filter."
msgstr "Verifique a ortografia ou tente outro filtro."
-#: ../postler/postler-messages.vala:339
+#: ../postler/postler-messages.vala:348
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
msgstr "Falha ao ler a pasta \"%s\"."
-#: ../postler/postler-messages.vala:506
+#: ../postler/postler-messages.vala:523
#, c-format
msgid "Failed to read folder validity: %s"
msgstr "Falha ao validar a pasta: %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:595
+#: ../postler/postler-messages.vala:612
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao apagar a mensagem \"%s\": %s"
-#: ../postler/postler-messages.vala:597
+#: ../postler/postler-messages.vala:614
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
msgstr "Falha ao mover a mensagem \"%s\": %s"
#. Clickable icons should not display/ mark as read
-#: ../postler/postler-messages.vala:674
+#: ../postler/postler-messages.vala:691
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -1052,66 +1080,69 @@ msgstr "Contactos"
msgid "Receiving %d of %d in %s"
msgstr "A receber %d de %d em %s"
-#: ../postler/postler-service.vala:436
+#: ../postler/postler-service.vala:440
msgid "The account doesn't exist"
msgstr "A conta não existe"
-#: ../postler/postler-service.vala:442
+#: ../postler/postler-service.vala:446
msgid "Checking for mail..."
msgstr "A verificar correio..."
-#: ../postler/postler-service.vala:468
+#: ../postler/postler-service.vala:472
#, c-format
-msgid "You have %d message"
+msgid "You have %d new message"
msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "Tem %d mensagem"
-msgstr[1] "Tem %d mensagens"
+msgstr[0] "Tem %d nova mensagem"
+msgstr[1] "Tem %d novas mensagens"
-#: ../postler/postler-service.vala:519
+#: ../postler/postler-service.vala:523
msgid "Failed to list folders"
msgstr "Falha ao listar pastas"
-#: ../postler/postler-service.vala:547
+#: ../postler/postler-service.vala:551
msgid "It is taking too long for the server to respond."
msgstr "O servidor está a levar muito tempo a responder."
-#: ../postler/postler-service.vala:548 ../postler/postler-service.vala:553
+#: ../postler/postler-service.vala:552 ../postler/postler-service.vala:557
msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
msgstr "Tente alterar para as portas 25, 587 ou 465."
-#: ../postler/postler-service.vala:552
+#: ../postler/postler-service.vala:556
msgid "The server rejected the connection."
msgstr "O servidor rejeitou a ligação."
-#: ../postler/postler-service.vala:563
+#: ../postler/postler-service.vala:567
#, c-format
msgid "%s couldn't be executed."
msgstr "%s não pôde ser executado."
-#: ../postler/postler-viewer.vala:29
+#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
msgstr "As imagens externas foram bloqueadas."
-#: ../postler/postler-viewer.vala:34
+#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
msgstr "Carregar _imagens externas"
-#: ../postler/postler-viewer.vala:55
+#: ../postler/postler-viewer.vala:51
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: ../postler/postler-viewer.vala:60
+#: ../postler/postler-viewer.vala:56
msgid "Insert big smile"
msgstr "Inserir sorriso grande"
-#: ../postler/postler-viewer.vala:64
+#: ../postler/postler-viewer.vala:60
msgid "Quote the selected text"
msgstr "Citar o texto selecionado"
-#: ../postler/postler-viewer.vala:68
+#: ../postler/postler-viewer.vala:64
msgid "Attach a file"
msgstr "Anexar ficheiro"
+#~ msgid "Unread Mail"
+#~ msgstr "Mensagens não lidas"
+
#~ msgid "%d Unread"
#~ msgstr "%d não lidas"
More information about the Xfce4-commits
mailing list