[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.6> l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jul 12 10:26:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.6
to 52789dc97c181ce34dd7a8614010a601816e1821 (commit)
from f501ef6b3589ef66b0da31f3ba5ca05460e57faa (commit)
commit 52789dc97c181ce34dd7a8614010a601816e1821
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date: Tue Jul 12 10:24:54 2011 +0200
l10n: Updated Slovak (sk) translation to 100%
New status: 301 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sk.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 78 deletions(-)
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 9e83b7d..138ff54 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -2,17 +2,21 @@
# Copyright (C) 2004-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the exo package.
# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009.
+# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 17:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-25 14:53+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-12 04:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-12 10:22+0100\n"
+"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
@@ -89,11 +93,11 @@ msgstr "Stĺpec modelu používaný pre získanie textu z"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
msgid "Icon Bar Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model ikonového pohľadu"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:296
msgid "Model for the icon bar"
-msgstr ""
+msgstr "Model pre ikonový pohľad"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:312
msgid "Active"
@@ -231,7 +235,7 @@ msgstr "Povoliť hľadanie"
#: ../exo/exo-icon-view.c:686
msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr ""
+msgstr "Pohľad umožní užívateľovi interaktívne hľadať v stĺpcoch"
#: ../exo/exo-icon-view.c:703
msgid "Width for each item"
@@ -255,7 +259,7 @@ msgstr "Okraj"
#: ../exo/exo-icon-view.c:740
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Priestor vložený na okraje ikonového zobrazenia"
#: ../exo/exo-icon-view.c:756
msgid "Markup column"
@@ -263,35 +267,35 @@ msgstr "Označiť stĺpec"
#: ../exo/exo-icon-view.c:757
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
+msgstr "Stĺpec modelu používaný pre získanie textu, ak sa používajú značky Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:771
msgid "Icon View Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model ikonového pohľadu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:772
msgid "The model for the icon view"
-msgstr ""
+msgstr "Model pre ikonový pohľad"
#: ../exo/exo-icon-view.c:786
msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
+msgstr "Ako sú text a ikony každej položky navzájom relatívne umiestnené"
#: ../exo/exo-icon-view.c:818
msgid "Reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Preusporiadateľné"
#: ../exo/exo-icon-view.c:819
msgid "View is reorderable"
-msgstr ""
+msgstr "Pohľad je preusporiadaný"
#: ../exo/exo-icon-view.c:834
msgid "Row Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Výška riadka"
#: ../exo/exo-icon-view.c:835
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr ""
+msgstr "Priestor, ktorý sa vkladá medzi mriežku riadkov"
#: ../exo/exo-icon-view.c:849
msgid "Search Column"
@@ -299,7 +303,7 @@ msgstr "Výška riadku"
#: ../exo/exo-icon-view.c:850
msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr ""
+msgstr "Model stĺpca pre vyhľadávanie pri hľadaní v položke"
#: ../exo/exo-icon-view.c:864
msgid "Selection mode"
@@ -312,22 +316,22 @@ msgstr "Režim výberu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:880
#: ../exo/exo-tree-view.c:166
msgid "Single Click"
-msgstr ""
+msgstr "Jednoduché kliknutie"
#: ../exo/exo-icon-view.c:881
#: ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Či môžu byť zobrazené položky aktivované jednoduchým kliknutím"
#: ../exo/exo-icon-view.c:897
#: ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vypršanie limitu pre jednoduché kliknutie"
#: ../exo/exo-icon-view.c:898
#: ../exo/exo-tree-view.c:184
msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
+msgstr "Doba, po ktorej pod kurzorom myši v režime jednoduchého kliknutia sa označí sama"
#: ../exo/exo-icon-view.c:913
msgid "Spacing"
@@ -335,19 +339,19 @@ msgstr "Rozostupy"
#: ../exo/exo-icon-view.c:914
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr ""
+msgstr "Priestor medzi bunkami položiek"
#: ../exo/exo-icon-view.c:937
msgid "Selection Box Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farba obdĺžniku výberu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:938
msgid "Color of the selection box"
-msgstr ""
+msgstr "Farba obdĺžniku výberu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:944
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa obdĺžniku výberu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:945
msgid "Opacity of the selection box"
@@ -434,7 +438,7 @@ msgstr "Nemožno otvoriť \"%s\""
#: ../exo/exo-url.c:329
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa URL \"%s\" nie je podporovaná"
#: ../exo/exo-url.c:401
#, c-format
@@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "Rozostup riadkov"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:176
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr ""
+msgstr "Priestor medzi dvoma po sebe nasledujúcimi riadkami"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:190
msgid "Homogeneous"
@@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "Homogénne"
#: ../exo/exo-wrap-table.c:191
msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr ""
+msgstr "Či majú potomkovia rovnakú veľkosť"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:143
msgid "Window group"
@@ -489,7 +493,7 @@ msgstr "Použitie: %s [voľba] [súbor]\n"
#: ../exo-csource/main.c:286
#, c-format
msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr " %s [voľby] --build-list [[názov súboru]...]\n"
+msgstr " %s [možnosti] --build-list [[názov súboru]...]\n"
#: ../exo-csource/main.c:288
#, c-format
@@ -708,30 +712,30 @@ msgstr "Typ vytváraného súboru pracovnej plochy (aplikácia alebo odkaz)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Prednastavený názov pri vytváraní súboru plochy"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Prednastavený komentár pri vytváraní súboru plochy"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Prednastavený príkaz pri vytváraní spúšťača"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr ""
+msgstr "Prednastavená adresa URL pri vytváraní odkazu"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Prednastavená ikona pri vytváraní súboru plochy"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
#: ../exo-helper/main.c:67
#: ../exo-mount/main.c:77
#: ../exo-mount-notify/main.c:77
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí sa"
#. initialize Gtk+
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
@@ -880,14 +884,14 @@ msgstr "Internet"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:146
msgid "Web Browser"
-msgstr "Webový prehliadač"
+msgstr "Internetový prehliadač"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:154
msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
msgstr ""
-"Zvolený webový prehliadač bude používaný ako\n"
+"Zvolený internetový prehliadač bude používaný ako\n"
"predvolený pre otváranie odkazov a surfovanie\n"
"na sieti."
@@ -920,74 +924,83 @@ msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
msgstr ""
+"Zvolený emulátor terminálu bude používaný ako\n"
+"predvolený program pre aplikácie, ktoré využívajú\n"
+"textové prostredie CLI (Command LIne Interface)"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:266
msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť prehliadač dokumentácie"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
+msgstr "Stlačte ľavé tlačidlo myši pre zmenu vybranej aplikácie."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
msgid "Application Chooser Button"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačidlo pre výber aplikácie"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334
msgid "No application selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nebola vybraná žiadna aplikácia"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený internetový prehliadač"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený e-mailový klient"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:352
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť predvolený emulátor terminálu"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
msgid "Select application"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte aplikáciu"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si vlastný internetový prehliadač"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si vlastný e-mailový klient"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si vlastný emulátor terminálu"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr ""
+"Spresnite aplikáciu, ktorú chcete použiť\n"
+"ako predvolený internetový prehliadač v Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:543
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr ""
+"Spresnite aplikáciu, ktorú chcete použiť\n"
+"ako predvolený e-mailový klient v Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:544
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr ""
+"Spresnite aplikáciu, ktorú chcete použiť\n"
+"ako predvolený emulátor terminálu v Xfce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr ""
+msgstr "Prehliadať systém súborov pre výber vlastného príkazu."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
msgid "_Other..."
@@ -995,47 +1008,53 @@ msgstr "_Ostatné..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
+msgstr "Použiť vlastnú aplikáciu, ktorá nie je uvedená v zozname vyššie."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si uprednostňovanú aplikáciu"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Vyberte si prosím svoj uprednostňovaný\n"
+"internetový prehliadač a kliknite na tlačidlo OK."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Vyberte si prosím svoj uprednostňovaný\n"
+"e-mailový klient a kliknite na tlačidlo OK."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Vyberte si prosím svoj uprednostňovaný\n"
+"emulátor terminálu a kliknite na tlačidlo OK."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:404
#, c-format
msgid "No command specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nebol zadaný žiadny príkaz"
#: ../exo-helper/exo-helper.c:740
#, c-format
msgid "Failed to open helpers.rc for writing"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor helpers.rc pre zápis"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
+msgstr "Uprednostňované aplikácie (internetový prehliadač, e-mailový klient a emulátor terminálu)"
#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť predvolený webový prehliadač"
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť predvolený internetový prehliadač"
#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
@@ -1077,6 +1096,11 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
+"Nasledujúce typy (TYPE) sú podporované pre príkaz --launch:\n"
+"\n"
+" WebBrowser - Uprednostňovaný internetový prehliadač.\n"
+" MailReader - Uprednostňovaný e-mailový klient.\n"
+" TerminalEmulator - Uprednostňovaný emulátor terminálu."
#: ../exo-helper/main.c:102
#, c-format
@@ -1116,7 +1140,7 @@ msgstr ""
#: ../exo-helper/main.c:209
#, c-format
msgid "Unknown helper arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznáme argumenty pomocníka.\n"
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
@@ -1262,67 +1286,67 @@ msgstr "Zariadenie \"%s\" nie je zväzkom alebo jednotkou"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:652
#, c-format
msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte oprávnenie vysunúť zväzok \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:657
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikácia zabraňuje vysunutiu zväzku \"%s\""
#. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:919
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:965
#, c-format
msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte oprávnenie pripojiť zväzok \"%s\""
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:934
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:980
#, c-format
msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "Prázdne disky CD/DVD nemôžu byť pripojené, pre záznam dát alebo hudby na disk CD použite napríklad aplikáciu Xfburn"
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:945
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:991
#, c-format
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Nie je možné pripojiť hudobný disk CD, pre prehrávanie zvukových stôp použite aplikáciu Xfmedia"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1010
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1056
#, c-format
msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte oprávnenie pre vypnutie šifrovacej vrstvy"
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1015
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1061
#, c-format
msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikácia zabraňuje vypnutiu šifrovacej vrstvy"
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1099
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1145
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte oprávnenie odpojiť zväzok \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1104
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1150
#, c-format
msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikácia zabraňuje odpojeniu zväzku \"%s\""
#. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1109
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1155
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Zväzok \"%s\" bol pravdepodobne pripojený ručne z príkazového riadka"
#: ../exo-mount/main.c:68
msgid "Eject rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Uprednostniť vysunutie pred pripojením"
#: ../exo-mount/main.c:69
msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr ""
+msgstr "Uprednostniť odpojenie pred pripojením"
#: ../exo-mount/main.c:71
msgid "Mount by HAL device UDI"
@@ -1417,7 +1441,7 @@ msgstr "Zapisujú sa dáta na jednotku"
#: ../exo-mount-notify/main.c:241
#, c-format
msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Pred odpojením je potrebné zapísať dáta na jednotku \"%s\". Nevyberajte médium ani neodpájajte jednotku."
#: ../exo-open/main.c:73
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1425,7 +1449,7 @@ msgstr "Použitie: exo-open [AdresyURL...]"
#: ../exo-open/main.c:74
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr ""
+msgstr " exo-open --launch TYP [PARAMETRE...]"
#: ../exo-open/main.c:76
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
@@ -1450,10 +1474,12 @@ msgid ""
" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
+" --working-directory ADRESÁR Predvolený pracovný adresár pre aplikácie\n"
+" pri použití prepínača --launch."
#: ../exo-open/main.c:86
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr ""
+msgstr "Pri použití prepínača --launch sú podporované nasledujúce typy:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
@@ -1464,6 +1490,9 @@ msgid ""
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
+" WebBrowser - Uprednostňovaný internetový prehliadač.\n"
+" MailReader - Uprednostňovaný e-mailový klient.\n"
+" TerminalEmulator - Uprednostňovaný emulátor terminálu."
#: ../exo-open/main.c:96
msgid ""
@@ -1473,6 +1502,11 @@ msgid ""
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
+"Ak nezadáte možnosť prepínača --launch, exo-open otvorí všetky špecifikované\n"
+"URL adresy aplikáciou zvolenou podľa tvaru adresy URL. Ak však zadáte možnosť --launch,\n"
+"budete môcť vybrať, ktorú aplikáciu chcete spustiť a zadať dodatočné parametre\n"
+"pre aplikácie (napr. pre TerminalEmulator môžete zadať príkaz, ktorý sa vykoná v\n"
+"novom okne terminálu)."
#: ../exo-open/main.c:200
#, c-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list