[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jan 30 13:22:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to f403bd11ad9d6385d8ec4d90ca12d1c71a10a2b1 (commit)
       from 201b4e19e98b658ebaecb127b4a5dadbe6497b2a (commit)

commit f403bd11ad9d6385d8ec4d90ca12d1c71a10a2b1
Author: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
Date:   Sun Jan 30 13:20:57 2011 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 100%
    
    New status: 283 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  146 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 94 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 07457c6..64673f6 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 13:09+0100\n"
 "Last-Translator: David Mohr <squisher at xfce.org>\n"
 "Language-Team: de <>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: \n"
+"Language: \n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -95,7 +95,8 @@ msgstr "CD aus_werfen"
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Löschen"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:355
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Das Medium ist schon leer."
@@ -160,8 +161,7 @@ msgstr "Zusammenstellungsname"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:211
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr ""
-"<small>Möchten Sie den Standardnamen der Zusammenstellung ändern?</small>"
+msgstr "<small>Möchten Sie den Standardnamen der Zusammenstellung ändern?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
@@ -262,25 +262,16 @@ msgid "Burning image..."
 msgstr "Brenne Abbild..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Bitte "
-"wählen Sie ein CD-Abbild aus</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Bitte wählen Sie ein CD-Abbild aus</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (probieren Sie "
-"TAO)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (probieren Sie TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium "
-"erforderlich"
+msgstr "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -299,12 +290,8 @@ msgid "Failed to get image size"
 msgstr "Konnte Abbildgröße nicht ermitteln"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass eine gültige Datei ausgewählt ist und Sie die "
-"erforderlichen Zugriffsrechte haben."
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Stellen Sie sicher, dass eine gültige Datei ausgewählt ist und Sie die erforderlichen Zugriffsrechte haben."
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
@@ -403,7 +390,8 @@ msgstr "Leeren"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Inhalt der Zusammenstellung leeren"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
@@ -437,9 +425,7 @@ msgstr "Sie müssen der Datei einen Namen geben."
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1123
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr ""
-"Eine Datei mit demselben Dateinamen ist in der Zusammenstellung bereits "
-"vorhanden."
+msgstr "Eine Datei mit demselben Dateinamen ist in der Zusammenstellung bereits vorhanden."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:795
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
@@ -447,7 +433,8 @@ msgstr ""
 msgid "New directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:966
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -455,12 +442,8 @@ msgstr "Daten %s~%d"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1202
 #, c-format
-msgid ""
-"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
-"allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s kann nicht zur Zusammenstellung hinzugefügt werden, weil die maximale "
-"Dateigröße überschritten ist."
+msgid "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum allowed file size for iso9660."
+msgstr "%s kann nicht zur Zusammenstellung hinzugefügt werden, weil die maximale Dateigröße überschritten ist."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1294
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1321
@@ -470,25 +453,18 @@ msgstr "Persönlichen Ordner hinzufügen"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1295
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1322
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Sie sind dabei, Ihren persönlichen Ordner zu der Zusammenstellung "
-"hinzuzufügen. Dieser Vorgang wird wahrscheinlich sehr lange dauern, und der "
-"Ordner ist häufig zu groß für ein Medium.\n"
+"Sie sind dabei, Ihren persönlichen Ordner zu der Zusammenstellung hinzuzufügen. Dieser Vorgang wird wahrscheinlich sehr lange dauern, und der Ordner ist häufig zu groß für ein Medium.\n"
 "\n"
 "Sind Sie sich sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1462
 #, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Eine Datei namens »%s« ist in diesem Verzeichnis bereits vorhanden, die "
-"Datei wurde nicht hinzugefügt."
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Eine Datei namens »%s« ist in diesem Verzeichnis bereits vorhanden, die Datei wurde nicht hinzugefügt."
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1886
@@ -522,9 +498,7 @@ msgstr "Ist das eine gültige Kombination"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"ist die Kombination von Hardware und Medium geeignet für die "
-"Zusammenstellung?"
+msgstr "ist die Kombination von Hardware und Medium geeignet für die Zusammenstellung?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
@@ -550,24 +524,17 @@ msgstr "Leere Geschwindigkeitsliste"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Abruf der Geschiwindigkeitsliste ist fehlgeschlagen.</b>\n"
 "\n"
-"Dies ist ein bekannter Fehler, welcher bei manchen Laufwerken auftritt. Wir "
-"bitten um einen Fehlerbericht an <i>xfburn at xfce.org</i> mit der "
-"Konsolenausgabe, damit dieser Fehler behoben "
-"werden kann.\n"
+"Dies ist ein bekannter Fehler, welcher bei manchen Laufwerken auftritt. Wir bitten um einen Fehlerbericht an <i>xfburn at xfce.org</i> mit der Konsolenausgabe, damit dieser Fehler behoben werden kann.\n"
 "\n"
-"Das Brennen sollte trotzdem funktionieren, aber sollten Probleme auftreten, "
-"dann lassen Sie es uns bitte wissen.\n"
+"Das Brennen sollte trotzdem funktionieren, aber sollten Probleme auftreten, dann lassen Sie es uns bitte wissen.\n"
 "\n"
 "<i>Vielen Dank!</i>"
 
@@ -605,8 +572,7 @@ msgstr "Das Medium ist ungeeignet"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:607 ../xfburn/xfburn-device-box.c:650
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr ""
-"Auf das Laufwerk kann nicht zugegriffen werden, evtl. ist es in Benutzung"
+msgstr "Auf das Laufwerk kann nicht zugegriffen werden, evtl. ist es in Benutzung"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:612 ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
 msgid "Error determining disc"
@@ -683,8 +649,7 @@ msgid ""
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s:·%s\n"
-"Geben Sie »%s --help« ein, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu "
-"erhalten.\n"
+"Geben Sie »%s --help« ein, um eine Liste der verfügbaren Optionen zu erhalten.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:224
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -700,15 +665,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 "Ist das Medium eventuell in Benutzung?\n"
 "\n"
 "Bitte zuerst aushängen und die Anwendung neu starten.\n"
 "\n"
-"Wenn kein Medium eingelegt ist, überprüfen Sie bitte, ob Sie Lese- und "
-"Schreibrechte für das Laufwerk besitzen."
+"Wenn kein Medium eingelegt ist, überprüfen Sie bitte, ob Sie Lese- und Schreibrechte für das Laufwerk besitzen."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:345
 #, c-format
@@ -728,8 +691,10 @@ msgstr "Die Abbilddatei »%s« ist nicht vorhanden."
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -739,11 +704,14 @@ msgstr "Neue Datenzusammenstellung"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "Neue Musikzusammenstellung"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -805,7 +773,8 @@ msgstr "CD-RW löschen"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "Daten-CD kopieren"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "CD-Abbild brennen"
@@ -870,16 +839,12 @@ msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Legt fest, ob der Knopf zum Schließen des Programms angezeigt werden soll"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (benutzen Sie TAO)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "Konnte die Daten nicht an das Mehrfachsitzungs-Medium anhängen (benutzen Sie TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Abgeschlossenes Daten-Medium erkannt, leeres oder anhängfähiges Medium "
-"erforderlich."
+msgstr "Abgeschlossenes Daten-Medium erkannt, leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1053,9 +1018,7 @@ msgstr "FIFO Puffer Größe (in KB)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
 msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung tritt erst nach einem Programmneustart vollständig in "
-"Kraft."
+msgstr "Diese Einstellung tritt erst nach einem Programmneustart vollständig in Kraft."
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
 msgid "Initializing..."
@@ -1121,7 +1084,7 @@ msgstr "<big>_Daten-Zusammenstellung</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:145
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr "Eein neues Datenmedium mit beliebigen Dateien erstellen"
+msgstr "Ein neues Datenmedium mit beliebigen Dateien erstellen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
@@ -1129,8 +1092,7 @@ msgstr "<big>Medium _löschen</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr ""
-"Ein wiederbeschreibares (RW) Medium für einen neuen Brennvorgang vorbereiten"
+msgstr "Ein wiederbeschreibares (RW) Medium für einen neuen Brennvorgang vorbereiten"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
@@ -1280,8 +1242,7 @@ msgid ""
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
-"Der gstreamer-Umwandler benutzt die gstreamer-Bibliothek zum Erstellen von "
-"Musikzusammenstellungen.\n"
+"Der gstreamer-Umwandler benutzt die gstreamer-Bibliothek zum Erstellen von Musikzusammenstellungen.\n"
 "\n"
 "Im Prinzip wird jede Musikdatei unterstützt, wenn\n"
 "das entsprechende Modul installiert ist. Sollte eine\n"
@@ -1292,8 +1253,7 @@ msgstr ""
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:792
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
-"Gstreamer mochte diese Datei nicht (Zeitüberschreitung bei der Erkennung)"
+msgstr "Gstreamer mochte diese Datei nicht (Zeitüberschreitung bei der Erkennung)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:801
 #, c-format
@@ -1427,9 +1387,7 @@ msgstr "Brennprogramm für CDs und DVDs"
 #~ msgstr "_Formatieren"
 
 #~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges "
-#~ "Medium erforderlich."
+#~ msgstr "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium erforderlich."
 
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "Kein Medium im Laufwerk"



More information about the Xfce4-commits mailing list