[Xfce4-commits] <xfce4-settings:xfce-4.6> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jan 15 21:48:04 CET 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.6
to 4cb28778a87b8b3738deab948f24b94fff9e1ac1 (commit)
from ceae4f0ae314f4f7543af1fcf456a857514ea510 (commit)
commit 4cb28778a87b8b3738deab948f24b94fff9e1ac1
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date: Sat Jan 15 21:47:42 2011 +0100
l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
New status: 266 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ro.po | 1180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 673 insertions(+), 507 deletions(-)
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e58da97..cba5082 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,136 +1,148 @@
# Romanian translations for xfce4-settings package
# Traducerea în limba română pentru pachetul xfce4-settings.
-# Copyright (C) 2009 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009-2011 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2009.
+# Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>, 2009-2011.
#
#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.6.1\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 17:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
-"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Pro_fil de accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Timp _de accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr ""
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Întâr_ziere la acceptare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilitate"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Taste fără repetiție"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr ""
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurați accesibilitatea pentru tastatură și maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr ""
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "_Dezactivează tastele persistente dacă se apasă două taste concomitent"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Întârzie_re la apăsarea tastei:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Tastatură"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_Viteză maximă:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Emulare de maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval de _repetare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr ""
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Taste lente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr ""
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Taste persistente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă între apăsările de taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
+"Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă "
+"apăsare a unei taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Viteza maximă a cursorului de maus după accelerare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalul în care se poate atinge viteza maximă a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
+msgstr "Durata, în milisecunde, între mișcări repetate ale cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr ""
+"Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima "
+"mișcare repetată a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr ""
+"Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
+"Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să "
+"fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra "
+"evenimentul"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
+"Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție "
+"impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează taste _fără repetiție"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Utilizează taste persistente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Use slow _keys"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează taste l_ente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid ""
@@ -138,966 +150,1121 @@ msgid ""
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor "
+"trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod "
+"obișnuit de mai multe taste apăsate simultan"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
+"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor "
+"rămâne active până la următoarea apăsare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr ""
+"La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă "
+"simultan două taste"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad"
msgstr ""
+"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul "
+"blocului numeric de pe tastatură"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere la _accelerare:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Blochează tastele persistente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "_Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "_Maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizează _emularea de maus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "msec"
-msgstr ""
+msgstr "msec"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "pixels/sec"
-msgstr ""
+msgstr "pixeli/sec"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket al managerului opțiunilor"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:103
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID SOCKET"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Informații despre versiune"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru detalii de utilizare."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1065
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1066
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Raportați problemele la <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Îmbunătățiți accesibilitatea tastaturii și a mausului"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>DPI</b>"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
+"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Default Fon_t</b>"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspect"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Event sounds</b>"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+msgid "Both"
+msgstr "Ambele"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
-msgstr ""
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ambele pe orizontală"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr ""
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "_DPI specificat:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personalizați aspectul propriului desktop"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Fon_t implicit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr ""
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Activează _antialiasul"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr ""
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Activează _evenimentele sonore"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activează acceleratorii e_ditabili"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr ""
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Activează feedbackul sonor pentru i_nput"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
+"Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport "
+"pentru Canberra)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Evenimente sonore"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
+"Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită "
+"substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconițe"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
+"La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi "
+"schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul "
+"este selectat în meniu"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
+"Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea "
+"mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare "
+"că dă rezultatele cele mai bune"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Meniuri și butoane"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:724
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:80
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
+"Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea "
+"mari ori prea mici"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr "Randare"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Select a default font"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați un font implicit"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Show images in _menus"
-msgstr ""
+msgstr "Arată imagini în _meniuri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Arată imagini în _butoane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Ușor"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați ce să se afișeze în bara cu unelte"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr ""
+"Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul textului din butoane"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
+"Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea "
+"utilizatorului vor genera evenimente sonore"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
-msgstr ""
+msgstr "_Stil"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordonare su_b-pixel:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
-msgstr ""
+msgstr "Acest font va fi utilizat implicit la afișarea textului din interfață"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Fonturi"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hinting:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid "_Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Iconiț_e"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Opțiuni"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
-msgid "None"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Stil al barei cu _unelte"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:728
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
msgid "BGR"
-msgstr ""
+msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:747
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:736
msgid "Vertical RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:740
msgid "Vertical BGR"
-msgstr ""
+msgstr "BGR vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-msgid "Icons"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1
+msgid "<big><b>Would you like to keep this configuration?</b></big>"
+msgstr "<big><b>Doriți să păstrați această configurație?</b></big>"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-msgid "Text"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmare"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
-msgid "Both"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3
+msgid "Keep this configuration"
+msgstr "Păstrează această configurație"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4
+msgid "Restore the previous configuration"
+msgstr "Revino la configurația anterioară"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
-msgid "Slight"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
-msgid "Full"
+#: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
+"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
+"restaurată în 10 secunde."
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
-msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Configurați opțiunile de ecran și monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Display"
-#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Re_zoluție:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "Ref_lection:"
+msgstr "_Oglindire:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
-msgstr ""
+msgstr "R_eîmprospătare:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotație:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
-msgid "gtk-apply"
-msgstr ""
+msgid "_Use this output"
+msgstr "_Utilizează această ieșire"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:1
+msgid "Both displays cloned"
+msgstr "Ambele displayuri sunt clonate"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:2
+msgid "Display settings"
+msgstr "Opțiuni de display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:3
+msgid "Several displays are available. Use:\n"
+msgstr "Sunt disponibile mai multe displayuri. Utilizează:\n"
+
+#: ../dialogs/display-settings/minimal-display-dialog.glade.h:5
+msgid "Use both displays to show the same contents"
+msgstr "Utilizează ambele displayuri pentru a afișa același conținut"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:69
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normală"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Stânga"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Inversată"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Dreapta"
-#. insert in the combo box
-#. insert
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
-msgid "Hz"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:81
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Orizontală"
-#. create name
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
-msgid "Screen"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+msgid "Vertical"
+msgstr "Verticală"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:105
+msgid "Minimal interface to set up an external output"
+msgstr "Interfață minimală pentru configurarea unei ieșiri externe"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:172
#, c-format
-msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
+msgid ""
+"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not "
+"reply to this question."
msgstr ""
+"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi "
+"restaurată în %i secunde."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
+#. Insert the mode
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:506
+#, c-format
+msgid "%.1f Hz"
+msgstr "%.1f Hz"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:652
msgid ""
-"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
-"to enable it and run the dialog again."
+"The last active output must not be disabled, the system would be unusable."
msgstr ""
+"Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni "
+"inutilizabil."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
-msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:654
+msgid "Selected output not disabled"
+msgstr "Ieșirea selectată nu poate fi dezactivată"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1078
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:261
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate interoga versiunea extensiei RandR utilizate"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123
+msgid "Unable to start the Xfce Display Settings"
+msgstr "Nu se poate porni fereastra cu opțiunile Xfce pentru display"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1109
+msgid "NVIDIA Settings"
+msgstr "Opțiuni NVIDIA"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1117
+msgid "ATI Settings"
+msgstr "Opțiuni ATI"
-#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133
+msgid "Unable to launch the proprietary driver settings"
+msgstr "Nu se poate deschide programul de configurare a driverului proprietar"
+
+#. 1.2 is required
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.1 is required at least"
+"1.2 is required at least"
msgstr ""
+"Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e "
+"nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare."
+
+#. set error
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:294
+#, c-format
+msgid "The video driver does not support video outputs"
+msgstr "Driverul video nu are suport pentru ieșiri video"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:558
msgid "Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "Laptop"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:579
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:582
msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Televizor"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:586
msgid "Digital display"
-msgstr ""
+msgstr "Display digital"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
-msgid "Second monitor"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
-msgid "Second digital display"
-msgstr ""
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../dialogs/display-settings/display-name.c:269
+msgctxt "Monitor vendor"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:108
msgid "Shortcut Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comandă pentru combinația de taste"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:132
msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Combinație de taste:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:142
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comandă:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162
+msgid "Use _startup notification"
+msgstr "Utilizează _notificarea la pornire"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209
msgid "The command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Comanda nu poate fi nulă."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:229
msgid "Select command"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați comanda"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:237
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Toate fișierele"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:242
msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fișiere executabile"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:257
msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturi Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:263
msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturi Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:269
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturi Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Scripturi shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr ""
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Com_binații de taste"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Keyboard layout</b>"
-msgstr ""
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Co_mportament"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Keyboard model</b>"
-msgstr ""
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Întâr_ziere la clipire:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Typing Settings</b>"
-msgstr ""
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr ""
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definiți combinații de _taste pentru lansarea de programe:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-msgid "Be_havior"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Editați opțiunile de tastatură și combinațiile de taste"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatură"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Aranjament de tastatură"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Selectați aranjamentul de tastatură"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Modelul tastaturii"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Repeat _speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Viteza de repetiție:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți aranjamentul de tastatură și variantele sale"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
+msgstr "Arată clipirea c_ursorului"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
msgstr ""
+"Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din "
+"această fereastră ori de serverul X"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+msgstr "Specifică dacă să clipească sau nu cursorul textului"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Întârzierea, în milisecunde, între clipirile succesive ale cursorului"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr ""
+"Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este "
+"apăsată continuu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr ""
+"Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Opțiuni de tastare"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizați această zonă de input pentru _testarea opțiunilor de mai sus:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
msgstr ""
+"La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Activ_ează repetarea tastelor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Aranjament"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "Întârzierea _repetării:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Reinițializează"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Use system defaults"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
-msgid "gtk-add"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
-msgid "gtk-delete"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
-msgid "gtk-edit"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
-msgid "gtk-ok"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
-msgid "gtk-remove"
-msgstr ""
+msgstr "Utili_zează opțiunile implicite de sistem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut inițializa GTK+."
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut efectua conectarea la demonul xfconf. Motiv: %s"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut crea fereastra cu opțiuni."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Comandă"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:301
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:421
-msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Combinație de taste"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:375
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Aranjament"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:376
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variantă"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:852
msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Comanda pentru combinația de taste nu poate fi nulă."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Reinițializare a opțiunilor"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
+"Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la "
+"opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
+"Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitiv activ în fereastră"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
-msgstr ""
+msgstr "NUMELE DISPOZITIVULUI"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Implicită"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button Order</b>"
-msgstr ""
+msgid "Button Order"
+msgstr "Ordine a butoanelor"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double Click</b>"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Configurați aspectul și comportamentul mausului"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr ""
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Mărimea cur_sorului:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Feedback</b>"
-msgstr ""
+msgid "De_vices"
+msgstr "Dispoziti_ve"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr ""
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dublu-clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr ""
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Tragere și plasare"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vices"
-msgstr ""
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Opțiuni implicite"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr ""
+msgstr "In_versează direcția rotiței de derulare"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid ""
"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
"values"
msgstr ""
+"Revino la valorile implicite pentru accelerarea și pragul dispozitivului "
+"selectat"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr "Mărime"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "T_hreshold:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prag:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
+"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două "
+"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
+"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa "
+"acțiunea de tragere și plasare"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr ""
+"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de "
+"timp înainte să înceapă accelerarea"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
+msgstr "Du_rată:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
+"Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va "
+"fi considerat un dublu-clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgstr "La activare, rotița de derulare a mausului va derula invers"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "_Accelerare:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "_Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Co_mportament"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "_Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Distanță:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "_Left handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Stângaci"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "_Right handed"
-msgstr ""
+msgstr "D_reptaci"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "_Theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Temă"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietate"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Blocat"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoare"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
+msgstr "Gol"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr "Acest nume de proprietate nu este valid."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr "Reinițializare"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+"Reinițializarea unei proprietăți va șterge pentru totdeauna opțiunile sale "
+"personalizate."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Sigur doriți să reinițializați proprietatea „%s”?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Numele proprietăților trebuie să înceapă cu caracterul „/”"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "Elementul rădăcină (/) nu este un nume valid de proprietate"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, "
+"„-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
+"Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” "
+"consecutive"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Numele de proprietăți nu se pot termina cu un caracter „/”"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reinițializează"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
+"Reinițializarea unui canal va șterge pentru totdeauna opțiunile sale "
+"personalizate."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
+"Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Editor grafic al opțiunilor Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de opțiuni"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-msgid "Edit Property"
-msgstr ""
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Personalizați opțiunile stocate de Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Edit property"
-msgstr ""
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
-msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Editați proprietatea"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
-msgid "Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
-msgid "New property"
-msgstr ""
+msgid "Edit property"
+msgstr "Editați proprietatea"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr ""
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activare"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Select a channel and property"
-msgstr ""
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr "Int64"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
-msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgid "Name:"
+msgstr "Nume:"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
-msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgid "New property"
+msgstr "Proprietate nouă"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Xfconf channels"
-msgstr ""
+msgid "Reset property"
+msgstr "Reinițializează proprietatea"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr "Șir"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
-msgid "gtk-save"
-msgstr ""
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Unsigned Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Unsigned Int64"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Valoare:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Canale Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:352
msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-a activat tastele persistente"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:354
msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au dezactivat tastele persistente"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste persistente"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361
msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au activat tastele lente"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au dezactivat tastele lente"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
msgid "Slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste lente"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370
msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au activat tastele fără repetiție"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:372
msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "S-au dezactivat tastele fără repetiție"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Taste fără repetiție"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
-msgid "Client id used when resuming session"
-msgstr ""
+msgstr "Pornește în modul de depanare (nu face fork în fundal)"
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:354
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr ""
+msgstr "Spațiul de lucru %d"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
msgid "Settings dialog to show"
-msgstr ""
+msgstr "Fereastră cu opțiuni de afișat"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiuni"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
msgid "Customize your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizați-vă desktopul"
#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
msgid "_Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Pre_zentare generală"
-#. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
-msgid "Xfce Settings Manager"
-msgstr "Manager al opțiunilor Xfce"
+msgstr "Nu s-a putut porni „%s”"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
-#, c-format
-msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+msgid "Failed to open the documentation"
+msgstr "Nu s-a putut deschide documentația"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
@@ -1107,17 +1274,13 @@ msgstr "Manager grafic al opțiunilor Xfce 4"
msgid "Settings Manager"
msgstr "Manager de opțiuni"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Manager al opțiunilor Xfce 4"
-
#: ../xfsettingsd/main.c:56
msgid "Verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire detaliată"
#: ../xfsettingsd/main.c:60
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Înlocuiește demonul xsettings pornit (dacă există)"
#: ../xfsettingsd/main.c:131
#, c-format
@@ -1125,3 +1288,6 @@ msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Încercați %s --help pentru a vedea lista completă a opțiunilor disponibile.\n"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list