[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Jan 13 11:58:02 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 028901f6e294ba3baf428de0e69708346b05792d (commit)
from d6b57b6182508c01871bbd25e3710c6ff7ef8e6c (commit)
commit 028901f6e294ba3baf428de0e69708346b05792d
Author: Harald Servat <redcrash at gmail.com>
Date: Thu Jan 13 11:56:32 2011 +0100
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 133 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ca.po | 166 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 79 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0ae8d5e..ee3cb44 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-23 10:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Harald Servat <redcrash at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (segur)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1371
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
@@ -97,8 +97,8 @@ msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems
msgstr "Una interfície simple per connectar i muntar sistemes de fitxers remots"
#: ../src/window.c:430
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
@@ -115,131 +115,135 @@ msgstr "Gigolo pot emprar els següents protocols mitjançant GVfs:"
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "Ha fallat la comanda '%s' ."
-#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:690 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Edita _lloc d'interès"
+
+#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Crea un _lloc d'interès"
+
+#: ../src/window.c:1181
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1183
msgid "_Actions"
msgstr "_Accions"
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1184
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/window.c:1161
+#: ../src/window.c:1185
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/window.c:1165 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Crea un _lloc d'interès"
-
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1191
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Edita llocs d'interès"
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1192
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Obre el gestor de llocs d'interès per afegir, editar o esborrar-ne llocs"
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1196
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Desconnecta el recurs seleccionat"
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1198
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Obre el recurs seleccionat amb un gestor de fitxers"
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1199
msgid "Copy _URI"
msgstr "Copia _URI"
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1200
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Surt de Gigolo"
-#: ../src/window.c:1177
+#: ../src/window.c:1201
msgid "Online Help"
msgstr "Ajuda en línia"
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1202
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocols admesos"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1208
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Panell lateral"
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1210
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ../src/window.c:1188
+#: ../src/window.c:1212
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Icona d'estat"
-#: ../src/window.c:1194
+#: ../src/window.c:1218
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Mostra com _símbols"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1219
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Mostra com a llista _detallada"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1225
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Llocs d'interès"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1225
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Trieu un lloc d'interès per connectar-vos"
-#: ../src/window.c:1275
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Connected"
msgstr "Connectat"
-#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Tipus de servei"
-#: ../src/window.c:1292 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/window.c:1387
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"
-#: ../src/window.c:1419 ../src/window.c:1494 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:668
+#: ../src/settings.c:673
msgid "Move it now?"
msgstr "Moure'l ara?"
-#: ../src/settings.c:669
+#: ../src/settings.c:674
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Gigolo ha de moure el vostre directori de configuració antic abans d'inicialitzar-se."
-#: ../src/settings.c:677
+#: ../src/settings.c:682
#, c-format
msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
msgstr "El vostre directori de configuració antic «%s» no es por moure a «%s» (%s). Moveu manualment el directori al nou lloc."
-#: ../src/settings.c:680
+#: ../src/settings.c:685
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
@@ -247,135 +251,139 @@ msgstr "Advertència"
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Domini: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
#, c-format
msgid "Share: %s"
msgstr "Compartit: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Carpeta: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Camí: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
msgid "Host"
msgstr "Màquina"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Connexió automàtica"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
msgid "Other information"
msgstr "Altre informació"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Edita llocs d'interès"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Cal que introduïu un nom per al lloc d'interès."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "El nom de lloc d'interès introduït ja s'està emprant. Escolliu-ne un altre."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Cal que introduïu el nom o adreça del servidor."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Cal que introduïu el nom de la compartició."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Cal que introduïu una URI vàlida per la connexió."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
msgid "_Device:"
msgstr "_Dispositiu:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Crea un lloc d'interès"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Edita lloc d'interès"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connecta al servidor"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Nom del lloc d'interès:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Color:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Co_nnexió automàtica"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Tipus de servei:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Posa 0 al port per emprar el port per defecte"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Ubicació (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Folder:"
msgstr "_Fitxer:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "P_ath:"
msgstr "_Camí:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d'_usuari:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "Optional information:"
msgstr "Informació opcional:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domini:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Share:"
msgstr "_Compartició:"
@@ -511,16 +519,16 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Dispositiu Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Ha fallat la connexió amb «%s»."
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:486
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Ha fallat la desconnexió amb «%s»."
@@ -553,15 +561,15 @@ msgstr "Crea un lloc d'interès pel recurs compartit seleccionat"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Refresca la llista xarxes"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
msgstr "Tanca el quadre"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
msgid "No bookmarks"
msgstr "No hi ha llocs d'interès"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Connecta al lloc d'interès seleccionat"
More information about the Xfce4-commits
mailing list