[Xfce4-commits] <thunar-volman:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 97%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jan 12 19:24:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 4be7c7a8e106947c2621b3b2cd36e74909141e5d (commit)
       from 01f8254e42d3f553aed1bc3c1ed96bf6d7ac8dc4 (commit)

commit 4be7c7a8e106947c2621b3b2cd36e74909141e5d
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Wed Jan 12 19:23:57 2011 +0100

    l10n: Updated Galician (gl) translation to 97%
    
    New status: 113 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/gl.po |   66 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a77dcdb..d6ddb0b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Galician translation of thunar-volman
 # Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
 # This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+# 
 # Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2008, 2009.
-#
+# 
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 13:15+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # UDI=Uniform Driver Interface
@@ -58,8 +58,7 @@ msgstr "Non hai ningún dispositivo con ruta sysfs \"%s\""
 #: ../thunar-volman/main.c:202
 #, c-format
 msgid "Must specify the sysfs path of new devices with --device-added"
-msgstr ""
-"Debe especificar a ruta sysfs dos novos dispositivos con --device-added"
+msgstr "Debe especificar a ruta sysfs dos novos dispositivos con --device-added"
 
 #. ...so we need to prompt what to do
 #: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:204
@@ -103,9 +102,7 @@ msgid "A photo card has been detected"
 msgstr "Detectouse unha tarxeta de fotos"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-block-device.c:275
-msgid ""
-"There are photos on the card. Would you like to add these photos to your "
-"album?"
+msgid "There are photos on the card. Would you like to add these photos to your album?"
 msgstr "Hai fotos na tarxeta. Desexa engadir estas fotos ó seu álbum?"
 
 #. prompt the user to execute the file
@@ -271,7 +268,7 @@ msgstr "Tipo de dispositivo de entrada non admitido"
 #: ../thunar-volman/tvm-run.c:171
 #, c-format
 msgid "Autoburning of blank CDs and DVDs is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivouse a gravación automática de CDs e DVDs baleiros"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-run.c:189
 msgid "Blank DVD inserted"
@@ -308,40 +305,38 @@ msgstr "Gravar CD de _audio"
 #: ../thunar-volman/tvm-run.c:229
 #, c-format
 msgid "The burn command may not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "A orde de gravación non debe estar en branco"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-run.c:268
 #, c-format
 msgid "The CD player command is undefined"
-msgstr ""
+msgstr "A orde do reprodutor de CDs non está definida"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-usb-device.c:62
 msgid "Camera detected"
 msgstr "Cámara detectada"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-usb-device.c:63
-#, fuzzy
 msgid "A photo camera was detected"
-msgstr "Detectouse unha tarxeta de fotos."
+msgstr "Detectouse unha cámara de fotos"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-usb-device.c:71
 msgid "Printer detected"
-msgstr ""
+msgstr "Detectouse unha impresora"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-usb-device.c:72
 msgid "A USB printer was detected"
-msgstr ""
+msgstr "Detectouse unha impresora USB"
 
 #: ../thunar-volman/tvm-usb-device.c:100
 #, c-format
 msgid "Unsupported USB device type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de dispositivo USB non compatible"
 
 #. setup application name
 #: ../thunar-volman-settings/main.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Thunar Volume Manager Settings"
-msgstr "Xestor de volumes de Thunar"
+msgstr "Configuración do xestor de volumes de Thunar"
 
 #: ../thunar-volman-settings/thunar-volman-settings.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar-volman-settings/tvm-preferences-dialog.c:102
@@ -376,9 +371,8 @@ msgstr "Scripts en Ruby"
 msgid "Shell Scripts"
 msgstr "Scripts de Shell"
 
-#.
 #. Storage
-#.
+#. 
 #: ../thunar-volman-settings/tvm-preferences-dialog.c:130
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamento"
@@ -423,9 +417,8 @@ msgstr "Comando para os CDs de _datos:"
 msgid "Command for A_udio CDs:"
 msgstr "Comando para os CDs de s_on:"
 
-#.
 #. Multimedia
-#.
+#. 
 #: ../thunar-volman-settings/tvm-preferences-dialog.c:255
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
@@ -469,9 +462,8 @@ msgstr "Reprodutores de música portátiles"
 msgid "Play _music files when connected"
 msgstr "Reproducir os ficheiros de _música cando se conecten"
 
-#.
 #. Cameras
-#.
+#. 
 #: ../thunar-volman-settings/tvm-preferences-dialog.c:379
 msgid "Cameras"
 msgstr "Cámaras"
@@ -484,9 +476,8 @@ msgstr "Cámaras Dixitais"
 msgid "Import digital photographs when connected"
 msgstr "Importar fotografías dixitais cando se conecta"
 
-#.
 #. PDAs
-#.
+#. 
 #: ../thunar-volman-settings/tvm-preferences-dialog.c:427
 msgid "PDAs"
 msgstr "PDAs"
@@ -507,9 +498,8 @@ msgstr "Pocket PCs"
 msgid "Sync Pocket P_C devices when connected"
 msgstr "Sincronizar os dispositivos Pocket P_C cando se conectan"
 
-#.
 #. Printers
-#.
+#. 
 #: ../thunar-volman-settings/tvm-preferences-dialog.c:517
 #: ../thunar-volman-settings/tvm-preferences-dialog.c:528
 msgid "Printers"
@@ -519,9 +509,8 @@ msgstr "Impresoras"
 msgid "Automatically run a program when a _printer is connected"
 msgstr "Executar un programa automaticamente cando se conecta unha _impresora"
 
-#.
 #. Input Devices
-#.
+#. 
 #: ../thunar-volman-settings/tvm-preferences-dialog.c:565
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de entrada"
@@ -573,10 +562,8 @@ msgstr "Produciuse un erro ó abrir o visor da documentación"
 #~ msgid "Encrypted volume"
 #~ msgstr "Volume cifrado"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mounting encrypted volume...</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Montando un volume cifrado...</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Mounting encrypted volume...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Montando un volume cifrado...</span>"
 
 #~ msgid "Setting up the crypto layer..."
 #~ msgstr "Configurando a capa de criptografía..."
@@ -588,13 +575,10 @@ msgstr "Produciuse un erro ó abrir o visor da documentación"
 #~ msgstr "Contrasinal incorrecto"
 
 #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wrong password.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contrasinal incorrecto.</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Contrasinal incorrecto.</span>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">This volume is encrypted.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Este volume está cifrado.</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">This volume is encrypted.</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Este volume está cifrado.</span>"
 
 #~ msgid "Please enter your password to decrypt and mount the volume."
 #~ msgstr "Introduza o seu contrasinal para descifrar e montar o volume."



More information about the Xfce4-commits mailing list