[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jan 7 17:36:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 4b71bdafff4b816e1c83cf8eb980f047a92ee9a6 (commit)
from 2615273e2a7a60a546e4f7c7d62365760eeb097f (commit)
commit 4b71bdafff4b816e1c83cf8eb980f047a92ee9a6
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Fri Jan 7 17:34:45 2011 +0100
l10n: Updated Polish (pl) translation to 98%
New status: 71 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pl.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d04a990..afcb6da 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,114 +4,126 @@
# Paweł Pastuła <pastulap at poczta.onet.pl>, 2003.
# Daniel 'Beorn' Mróz <beorn at alpha.pl>, 2003.
# Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>, 2005, 2006.
-# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
+# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 15:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:03+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 17:31+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
#: ../xfce4-about/main.c:52
msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
#: ../xfce4-about/main.c:70
msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer okien"
#: ../xfce4-about/main.c:71
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządza położeniem okien na ekranie."
#: ../xfce4-about/main.c:74
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel"
#: ../xfce4-about/main.c:75
msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
"more."
msgstr ""
+"Przechowuje i wyświetla rozmaite aplety takie jak aktywatory, przyciski "
+"okien, podgląd obszarów roboczych i inne."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer pulpitu"
#: ../xfce4-about/main.c:80
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje tło pulpitu oraz jego zawartość."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer plików"
#: ../xfce4-about/main.c:85
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządza plikami w prosty i efektywny sposób."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer sesji"
#: ../xfce4-about/main.c:90
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Przywraca sesje po uruchomieniu komputera i umożliwia zarządzanie nią."
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer ustawień"
#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
msgstr ""
+"Konfiguruje różne cechy środowiska, takiej jak jego wygląd, ustawienia "
+"ekranu, klawiatury i myszy."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie programów"
#: ../xfce4-about/main.c:100
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
msgstr ""
+"Wyświetla programy zainstalowane w systemie rozmieszczone w kategoriach, w "
+"celu ich szybkiego odnalezienia i uruchomienia."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Narzędzia i skrypty"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
msgstr ""
+"Zawiera skrypty uruchomieniowe, okno dialogowe uruchamiania poleceń i okno "
+"informacji o środowisku graficznym."
#: ../xfce4-about/main.c:108
msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Demon ustawień"
#: ../xfce4-about/main.c:109
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Przechowuje konfiguracje programów w oparciu o system D-Bus."
#: ../xfce4-about/main.c:116
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
msgstr ""
+"Xfce jest zestawem programów, które używane razem, oferują kompletne "
+"środowisko graficzne. Do podstawowych programów środowiska Xfce należą:"
#: ../xfce4-about/main.c:140
msgid ""
@@ -119,6 +131,9 @@ msgid ""
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
msgstr ""
+"Xfce jest również platformą programistyczną, która dostarcza kilka bibliotek "
+"ułatwiających programistom tworzenie programów dobrze dopasowanych do "
+"środowiska graficznego."
#: ../xfce4-about/main.c:146
msgid ""
@@ -127,26 +142,29 @@ msgid ""
"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
msgstr ""
+"Komponenty Xfce są rozprowadzane na warunkach darmowych lub wolnych "
+"licencji; GPL lub BSDL dla programów i LGPL i BSDL dla bibliotek. Proszę "
+"zapoznać się z dokumentacją, kodem źródłowym lub zawartością strony "
+"internetowej (http://www.xfce.org) w celu uzyskania większej ilości "
+"informacji."
#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Dziękujemy za zainteresowanie projektem Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:157
msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "Zespół twórców Xfce"
#: ../xfce4-about/main.c:266
-#, fuzzy
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
msgstr ""
-"Jeśli ktoś jeszcze powinien znaleź się na powyższej liście, prosimy o "
-"kontakt pod adresem <"
+"Jeśli ktoś jeszcze powinien znaleźć się na powyższej liście, prosimy o "
+"zgłoszenie tego faktu pod adresem <http://bugzilla.xfce.org>."
#: ../xfce4-about/main.c:270
-#, fuzzy
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
msgstr ""
"Dziękujemy wszystkim, którzy przyczynili się do stworzenia niniejszego "
@@ -157,6 +175,9 @@ msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
msgstr ""
+"Właścicielem praw autorskich Xfce4 jest Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). "
+"Właścicielami praw autorskich poszczególnych komponentów środowiska są ich "
+"twórcy."
#: ../xfce4-about/main.c:292
msgid ""
@@ -165,6 +186,10 @@ msgid ""
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
+"Pakiety libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs i exo są "
+"rozprowadzane na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU Library, "
+"wydanej przez Free Software Foundation - według wersji drugiej tej licencji "
+"lub którejś z późniejszych wersji."
#: ../xfce4-about/main.c:299
msgid ""
@@ -174,48 +199,51 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Pakiety thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, "
+"xfce-utils, xfconf, xfdesktop i xfwm4 są rozprowadzane na warunkach "
+"Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Free Software Foundation "
+"- według wersji drugiej tej licencji lub którejś z późniejszych wersji."
#: ../xfce4-about/main.c:446
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać komunikat pomocy."
#: ../xfce4-about/main.c:452
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjować GTK+."
#: ../xfce4-about/main.c:461
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Zespół twórców Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
#: ../xfce4-about/main.c:462
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
#. I18N: date/time the translators list was updated
#: ../xfce4-about/main.c:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Translators list from %s."
-msgstr "Tłumacze"
+msgstr "Lista tłumaczy pochodzi z %s."
#: ../xfce4-about/main.c:475
-#, fuzzy
msgid "Failed to load interface"
-msgstr "Nie można wczytać"
+msgstr "Nie udało się wczytać interfejsu"
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
#: ../xfce4-about/main.c:489
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja %s, rozprowadzana przez %s"
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
#: ../xfce4-about/main.c:493
#, c-format
msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja %s"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
@@ -229,9 +257,8 @@ msgid "Active contributors"
msgstr "Aktywni współpracownicy"
#: ../xfce4-about/contributors.h:133
-#, fuzzy
msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Opiekun serwera"
+msgstr "Opiekunowie serwerów"
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Goodies supervision"
@@ -250,28 +277,24 @@ msgid "Previous contributors"
msgstr "Byli współpracownicy"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Xfce"
msgstr "O środowisku Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Środowisko Xfce"
+msgstr "Wyświetla informacje o środowisku graficznym Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Środowisko Xfce"
+msgstr "Informacje o środowisku graficznym Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "Copyright"
@@ -291,72 +314,71 @@ msgstr "LGPL"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Licencja"
#. we don't support daemon mode
#: ../xfrun/xfrun.c:48
msgid "Daemon Mode"
-msgstr "Tryb usługi"
+msgstr "Tryb demona"
#: ../xfrun/xfrun.c:50
msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr "Tryb usługi nie jest obsługiwany."
+msgstr "Tryb demona nie jest obsługiwany."
#: ../xfrun/xfrun.c:51
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
msgstr ""
-"Aby włączyć tryb usługi, Xfrun musi zostać skompilowane z obsługą D-BUS."
+"Aby włączyć tryb demona, należy skompilować program Xfrun z obsługą systemu "
+"D-BUS."
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:142
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
msgstr "Nie można otworzyć ekranu „%s”."
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:193
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr "Połączenie z D-BUS zostało przerwane. Kończenie programu...\n"
+msgstr "Połączenie z systemem D-BUS zostało przerwane. Kończenie programu...\n"
#. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:330 ../xfrun/xfrun-dbus.c:341
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
msgid "System Error"
msgstr "Błąd systemu"
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:332 ../xfrun/xfrun-dbus.c:343
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
msgid "Unable to fork to background:"
msgstr "Nie można przejść do działania w tle:"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:178
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:180
msgid "Run in _terminal"
msgstr "W _terminalu"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:204
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:206
msgid "_Run"
msgstr "_Uruchom"
#. Display the first error
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:568 ../xfrun/xfrun-dialog.c:579
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
#, c-format
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
msgstr "Nie udało się uruchomić polecenia „%s”:"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:570 ../xfrun/xfrun-dialog.c:581
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574 ../xfrun/xfrun-dialog.c:585
msgid "Run Error"
msgstr "Błąd uruchamiania"
-#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
+#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:576 ../xfrun/xfrun-dialog.c:587
msgid "Unknown Error"
msgstr "Nieznany błąd"
#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Program..."
-msgstr "Uruchamianie polecenia"
+msgstr "Uruchom polecenie"
#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Run a program"
-msgstr "Uruchamianie polecenia"
+msgstr "Uruchamia polecenie z opcjonalnymi argumentami"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
@@ -368,11 +390,11 @@ msgstr "Xfce"
#: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:1
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc"
#: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:2
msgid "Help using Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc dla środowiska Xfce"
#~ msgid "Project Lead"
#~ msgstr "Kierownictwo projektu"
More information about the Xfce4-commits
mailing list