[Xfce4-commits] <xfce-utils:master> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 7 13:30:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 2615273e2a7a60a546e4f7c7d62365760eeb097f (commit)
       from b9ab360d657ca86f8f90c1a8cf49b9eef1933e19 (commit)

commit 2615273e2a7a60a546e4f7c7d62365760eeb097f
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date:   Fri Jan 7 13:28:31 2011 +0100

    l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
    
    New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ro.po |  132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1078b7a..09d2294 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,15 +6,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-06 11:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-06 16:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-07 11:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 14:27+0200\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:52
@@ -34,48 +35,74 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Panou"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
-msgstr "Lansatori de programe, butoane de ferestre, meniu cu aplicații, comutator al spațiilor de lucru și altele."
+msgid ""
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
+"more."
+msgstr ""
+"Lansatori de programe, butoane de ferestre, meniu cu programe, comutator al "
+"spațiilor de lucru și altele."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Manager de desktop"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr "Gestionează culoarea ori imaginea fundalului și (opțional) un meniu cu aplicații, iconițe pentru aplicații minimizate ori lansatori, precum și alte dispozitive și dosare."
+msgid ""
+"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
+"for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr ""
+"Gestionează culoarea ori imaginea fundalului și (opțional) un meniu cu "
+"programe, iconițe pentru ferestre minimizate ori lansatori, precum și alte "
+"dispozitive și dosare."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "Manager de fișiere"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
-msgstr "Un manager de fișiere modern pentru desktopuri Unix/Linux, rapid și ușor de folosit."
+msgid ""
+"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
+"and fast."
+msgstr ""
+"Un manager de fișiere modern pentru desktopuri Unix/Linux, rapid și ușor de "
+"folosit."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Manager de sesiune"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
-msgstr "Vă restaurează la pornire sesiunea de lucru și vă permite să închideți calculatorul din Xfce."
+msgid ""
+"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
+"from Xfce."
+msgstr ""
+"Vă restaurează la pornire sesiunea de lucru și vă permite să închideți "
+"calculatorul din Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
 msgstr "Sistem de opțiuni"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr "Sistemul de configurare ce controlează diferite aspecte ale desktopului precum: înfățișarea aplicațiilor și a panoului, opțiunile pentru monitor, tastatură și maus."
+msgid ""
+"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
+"appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr ""
+"Sistemul de configurare ce controlează diferite aspecte ale desktopului "
+"precum: înfățișarea ferestrelor și a panoului, opțiunile pentru monitor, "
+"tastatură și maus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
-msgstr "Căutare de aplicații"
+msgstr "Căutare de programe"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "Arată pe categorii aplicațiile instalate în sistem, astfel încât să le puteți găsi și lansa rapid."
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"Arată pe categorii programele instalate în sistem, astfel încât să le "
+"puteți găsi și lansa rapid."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Utilities and Scripts"
@@ -83,7 +110,9 @@ msgstr "Utilitare și scripturi"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr "Scripturi de pornire, fereastra de pornire de programe și cea cu detalii despre autori."
+msgstr ""
+"Scripturi de pornire, fereastra de pornire de programe și cea cu detalii "
+"despre autori."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:108
 msgid "Settings Daemon"
@@ -94,16 +123,32 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "Sistemul bazat pe D-Bus de stocare a configurărilor."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:116
-msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr "Xfce este o colecție de programe care oferă împreună un mediu desktop complet. Următoarele programe sunt de bază în Xfce:"
+msgid ""
+"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
+"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr ""
+"Xfce este o colecție de programe care oferă împreună un mediu desktop "
+"complet. Următoarele programe sunt de bază în Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:140
-msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
-msgstr "Xfce este și o platformă de dezvoltare ce oferă câteva biblioteci care ajută programatorii să dezvolte aplicații integrate pentru acest mediu desktop."
+msgid ""
+"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
+"programmers create applications that fit in well with the desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+"Xfce este și o platformă de dezvoltare ce oferă câteva biblioteci care ajută "
+"programatorii să dezvolte programe integrate pentru acest mediu desktop."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:146
-msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
-msgstr "Componentele Xfce au licențe de utilizare libere și deschise: GPL ori BSDL pentru aplicații și LGPL ori BSDL pentru biblioteci. Verificați documentația, codul sursă ori http://www.xfce.org pentru mai multe detalii."
+msgid ""
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
+"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
+"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Componentele Xfce au licențe de utilizare libere și deschise: GPL ori BSDL "
+"pentru programe și LGPL ori BSDL pentru biblioteci. Verificați "
+"documentația, codul sursă ori http://www.xfce.org pentru mai multe detalii."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:153
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -114,24 +159,49 @@ msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
-msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr "Dacă știți pe cineva care lipsește din această listă, dați-ne de știre la <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgid ""
+"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
+"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr ""
+"Dacă știți pe cineva care lipsește din această listă, dați-ne de știre la "
+"<http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:270
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
 msgstr "Mulțumim tuturor celor ce au sprijinit acest proiect software!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:287
-msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr "Drepturile de autor pentru Xfce 4 îi aparțin lui Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Drepturile de autor pentru diferitele componente aparțin autorilor acestora."
+msgid ""
+"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
+"components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr ""
+"Drepturile de autor pentru Xfce 4 îi aparțin lui Olivier Fourdan "
+"(fourdan at xfce.org). Drepturile de autor pentru diferitele componente aparțin "
+"autorilor acestora."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:292
-msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Pachetele libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs și exo sunt distribuite în termenii licenței GNU LGPL publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
+msgid ""
+"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
+"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Pachetele libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs și exo sunt "
+"distribuite în termenii licenței GNU LGPL publicată de Free Software "
+"Foundation, versiunea 2 sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:299
-msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Pachetele thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop și xfwm4 sunt distribuite în termenii licenței GNU GPL publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
+msgid ""
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Pachetele thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
+"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop și xfwm4 sunt distribuite în "
+"termenii licenței GNU GPL publicată de Free Software Foundation, versiunea 2 "
+"sau (la alegere) orice versiune mai nouă."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:446
 #, c-format



More information about the Xfce4-commits mailing list