[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 3 11:36:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to e606b72aa1dfec8d46607a98075b6404356eb3bd (commit)
       from 1f15d17c5fcd6d3ce80a2f3bd5cd00780870fdf5 (commit)

commit e606b72aa1dfec8d46607a98075b6404356eb3bd
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Mon Jan 3 11:34:22 2011 +0100

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
    
    New status: 553 messages complete with 0 fuzzies and 116 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  660 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 316 insertions(+), 344 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b1dc5c7..fe0790b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -3,27 +3,26 @@
 # This file is distributed under the same license as the Midori package.
 #  Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
 # Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-22 17:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-03 05:14+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1356 ../midori/main.c:1752
-#: ../midori/main.c:1760 ../midori/main.c:1776
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1357 ../midori/main.c:1753
+#: ../midori/main.c:1761 ../midori/main.c:1777
 #: ../midori/midori-websettings.c:315
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -105,15 +104,12 @@ msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesija ne može biti spremljena. %s"
 
 #: ../midori/main.c:940
-msgid ""
-"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
 #: ../midori/main.c:1028
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
 #: ../midori/main.c:1044
 msgid "Modify _preferences"
@@ -127,167 +123,167 @@ msgstr "Obnovi posljednju _sesiju"
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:1236 ../midori/main.c:2040
+#: ../midori/main.c:1236 ../midori/main.c:2041
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1356
+#: ../midori/main.c:1357
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nije navedeno ime datoteke"
 
-#: ../midori/main.c:1375
+#: ../midori/main.c:1376
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Nepoznata greška."
 
-#: ../midori/main.c:1406
+#: ../midori/main.c:1407
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1642
+#: ../midori/main.c:1643
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1642
+#: ../midori/main.c:1643
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1645
+#: ../midori/main.c:1646
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1645
+#: ../midori/main.c:1646
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1648
+#: ../midori/main.c:1649
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1650
+#: ../midori/main.c:1651
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1653
+#: ../midori/main.c:1654
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1656
+#: ../midori/main.c:1657
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1658
+#: ../midori/main.c:1659
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
-msgstr ""
+msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1660
+#: ../midori/main.c:1661
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1662
+#: ../midori/main.c:1663
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1664
+#: ../midori/main.c:1665
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1664
+#: ../midori/main.c:1665
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1668
+#: ../midori/main.c:1669
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1668
+#: ../midori/main.c:1669
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1749
+#: ../midori/main.c:1750
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
-#: ../midori/main.c:1777
+#: ../midori/main.c:1778
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:1779
+#: ../midori/main.c:1780
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
-#: ../midori/main.c:1840
+#: ../midori/main.c:1841
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:1842
+#: ../midori/main.c:1843
 msgid "Cookies"
 msgstr "Kolačići"
 
-#: ../midori/main.c:1845
+#: ../midori/main.c:1846
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "'Flash' kolačići"
 
-#: ../midori/main.c:1849
+#: ../midori/main.c:1850
 msgid "HTML5 _Databases"
 msgstr "Omogući _podršku za HTML5 bazu podataka"
 
-#: ../midori/main.c:1923
+#: ../midori/main.c:1924
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Određena konfiguracijaka mapa nije valjana"
 
-#: ../midori/main.c:1971
+#: ../midori/main.c:1972
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2008
+#: ../midori/main.c:2009
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2055
+#: ../midori/main.c:2056
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2068
+#: ../midori/main.c:2069
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2081
+#: ../midori/main.c:2082
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2097
+#: ../midori/main.c:2098
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
-#: ../midori/midori-array.c:429
+#: ../midori/midori-array.c:418
 msgid "File not found."
 msgstr "Datoteka nije pronađena."
 
-#: ../midori/midori-array.c:463 ../midori/midori-array.c:486
-#: ../midori/midori-array.c:496
+#: ../midori/midori-array.c:452 ../midori/midori-array.c:475
+#: ../midori/midori-array.c:485
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Deformirani dokument."
 
-#: ../midori/midori-array.c:505
+#: ../midori/midori-array.c:494
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 
-#: ../midori/midori-array.c:716
+#: ../midori/midori-array.c:705
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4882
-#: ../midori/midori-browser.c:4888
+#: ../midori/midori-browser.c:331 ../midori/midori-browser.c:4883
+#: ../midori/midori-browser.c:4889
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4885
+#: ../midori/midori-browser.c:341 ../midori/midori-browser.c:4886
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
@@ -296,738 +292,731 @@ msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% učitano"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:486
+#: ../midori/midori-browser.c:487
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:499
+#: ../midori/midori-browser.c:500
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:724
+#: ../midori/midori-browser.c:725
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:724
+#: ../midori/midori-browser.c:725
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:726
+#: ../midori/midori-browser.c:727
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:726
+#: ../midori/midori-browser.c:727
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:757
+#: ../midori/midori-browser.c:758
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Naslov:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:774 ../midori/midori-searchaction.c:960
+#: ../midori/midori-browser.c:775 ../midori/midori-searchaction.c:960
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Opis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:793 ../midori/midori-searchaction.c:974
+#: ../midori/midori-browser.c:794 ../midori/midori-searchaction.c:974
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:377
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:825 ../midori/midori-browser.c:4063
+#: ../midori/midori-browser.c:826 ../midori/midori-browser.c:4064
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mapa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:835 ../midori/midori-browser.c:926
-#: ../midori/midori-browser.c:4068 ../midori/midori-browser.c:4096
+#: ../midori/midori-browser.c:836 ../midori/midori-browser.c:927
+#: ../midori/midori-browser.c:4069 ../midori/midori-browser.c:4097
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:867
+#: ../midori/midori-browser.c:868
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:880
+#: ../midori/midori-browser.c:881
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:895
+#: ../midori/midori-browser.c:896
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:971
+#: ../midori/midori-browser.c:972
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:973
+#: ../midori/midori-browser.c:974
 #, c-format
 msgid "You don't have permission to write in this location."
-msgstr ""
+msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:981
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:983
+#: ../midori/midori-browser.c:984
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
-msgstr ""
+msgstr "DAtoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1049 ../midori/midori-browser.c:4139
+#: ../midori/midori-browser.c:1050 ../midori/midori-browser.c:4140
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1447
+#: ../midori/midori-browser.c:1448
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2146
+#: ../midori/midori-browser.c:2147
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2256
+#: ../midori/midori-browser.c:2257
 msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
-"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
-"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
-"automatically."
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2262 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2263 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2305 ../midori/midori-browser.c:4947
+#: ../midori/midori-browser.c:2306 ../midori/midori-browser.c:4948
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:377
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2860 ../midori/midori-searchaction.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:2861 ../midori/midori-searchaction.c:481
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3327 ../midori/sokoke.c:435
+#: ../midori/midori-browser.c:3328 ../midori/sokoke.c:435
 #: ../midori/sokoke.c:445 ../midori/sokoke.c:473 ../midori/sokoke.c:502
 #: ../midori/sokoke.c:516
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3570 ../midori/midori-browser.c:5343
+#: ../midori/midori-browser.c:3571 ../midori/midori-browser.c:5345
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3897 ../panels/midori-bookmarks.c:690
+#: ../midori/midori-browser.c:3898 ../panels/midori-bookmarks.c:690
 #: ../panels/midori-history.c:729
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3904 ../panels/midori-bookmarks.c:696
+#: ../midori/midori-browser.c:3905 ../panels/midori-bookmarks.c:696
 #: ../panels/midori-history.c:735 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:536
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3907 ../midori/midori-view.c:2625
-#: ../midori/midori-view.c:4331 ../panels/midori-bookmarks.c:698
+#: ../midori/midori-browser.c:3908 ../midori/midori-view.c:2631
+#: ../midori/midori-view.c:4342 ../panels/midori-bookmarks.c:698
 #: ../panels/midori-history.c:737 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:538
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3986
+#: ../midori/midori-browser.c:3987
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3987
+#: ../midori/midori-browser.c:3988
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3988
+#: ../midori/midori-browser.c:3989
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3989
+#: ../midori/midori-browser.c:3990
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3990
+#: ../midori/midori-browser.c:3991
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4014
+#: ../midori/midori-browser.c:4015
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4017 ../midori/midori-browser.c:4952
+#: ../midori/midori-browser.c:4018 ../midori/midori-browser.c:4953
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4028
+#: ../midori/midori-browser.c:4029
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4055 ../midori/midori-browser.c:4104
+#: ../midori/midori-browser.c:4056 ../midori/midori-browser.c:4105
 msgid "Import from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4115
+#: ../midori/midori-browser.c:4116
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4156
+#: ../midori/midori-browser.c:4157
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4273
+#: ../midori/midori-browser.c:4274
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4277
+#: ../midori/midori-browser.c:4278
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4291
+#: ../midori/midori-browser.c:4292
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages
-#: ../midori/midori-browser.c:4302 ../midori/sokoke.c:1397
+#: ../midori/midori-browser.c:4303 ../midori/sokoke.c:1397
 msgid "_History"
 msgstr "_Povijest"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4307 ../midori/sokoke.c:1403
+#: ../midori/midori-browser.c:4308 ../midori/sokoke.c:1403
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4327
+#: ../midori/midori-browser.c:4328
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4467
+#: ../midori/midori-browser.c:4469
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4469
-msgid ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
+msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4488
+#: ../midori/midori-browser.c:4490
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4795
+#: ../midori/midori-browser.c:4796
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4797 ../midori/sokoke.c:1404
+#: ../midori/midori-browser.c:4798 ../midori/sokoke.c:1404
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4798
+#: ../midori/midori-browser.c:4799
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4801
+#: ../midori/midori-browser.c:4802
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4803
+#: ../midori/midori-browser.c:4804
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "P_rivatno pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4804
+#: ../midori/midori-browser.c:4805
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Ne spremaj privatne podatke dok pregledavaš"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4808
+#: ../midori/midori-browser.c:4809
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4811
+#: ../midori/midori-browser.c:4812
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4813
+#: ../midori/midori-browser.c:4814
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4814
+#: ../midori/midori-browser.c:4815
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Dodaj prečac u brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4816
+#: ../midori/midori-browser.c:4817
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4817
+#: ../midori/midori-browser.c:4818
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4819
+#: ../midori/midori-browser.c:4820
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4820
+#: ../midori/midori-browser.c:4821
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4825
+#: ../midori/midori-browser.c:4826
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4826
+#: ../midori/midori-browser.c:4827
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4828
+#: ../midori/midori-browser.c:4829
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4829
+#: ../midori/midori-browser.c:4830
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zatvori ovaj prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4832
+#: ../midori/midori-browser.c:4833
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4835
+#: ../midori/midori-browser.c:4836
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Isključi program"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4837
+#: ../midori/midori-browser.c:4838
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4841
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Poništi zadnju izmjenu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4844
+#: ../midori/midori-browser.c:4845
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Vrati zadnju izmjenu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4848
+#: ../midori/midori-browser.c:4849
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Izreži označeni tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4851 ../midori/midori-browser.c:4854
+#: ../midori/midori-browser.c:4852 ../midori/midori-browser.c:4855
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Kopiraj označeni tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4857
+#: ../midori/midori-browser.c:4858
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4860
+#: ../midori/midori-browser.c:4861
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Izbriši odabrani tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4863
+#: ../midori/midori-browser.c:4864
 msgid "Select all text"
 msgstr "Označi sav tekst"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4866
+#: ../midori/midori-browser.c:4867
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4868
+#: ../midori/midori-browser.c:4869
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _Slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4869
+#: ../midori/midori-browser.c:4870
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Nađi slijedeće pojavljivanje riječi ili fraze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4871
+#: ../midori/midori-browser.c:4872
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _Prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4872
+#: ../midori/midori-browser.c:4873
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Nađi prethodno pojavljivanje riječi ili fraze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4876
+#: ../midori/midori-browser.c:4877
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4878
+#: ../midori/midori-browser.c:4879
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4879
+#: ../midori/midori-browser.c:4880
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4891
+#: ../midori/midori-browser.c:4892
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4894
+#: ../midori/midori-browser.c:4895
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4897
+#: ../midori/midori-browser.c:4898
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Vrati zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4898
+#: ../midori/midori-browser.c:4899
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4900
+#: ../midori/midori-browser.c:4901
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4901
+#: ../midori/midori-browser.c:4902
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Prikaži izvorni kod stranice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4904
+#: ../midori/midori-browser.c:4905
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4907
+#: ../midori/midori-browser.c:4908
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4908
+#: ../midori/midori-browser.c:4909
 msgid "Scroll to the left"
 msgstr "Kliži ulijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4910
+#: ../midori/midori-browser.c:4911
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4911
+#: ../midori/midori-browser.c:4912
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Kliži dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4913
+#: ../midori/midori-browser.c:4914
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4914
+#: ../midori/midori-browser.c:4915
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Kliži gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4916
+#: ../midori/midori-browser.c:4917
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4917
+#: ../midori/midori-browser.c:4918
 msgid "Scroll to the right"
 msgstr "Kliži nadesno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4920
+#: ../midori/midori-browser.c:4921
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4923
+#: ../midori/midori-browser.c:4924
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4926
+#: ../midori/midori-browser.c:4927
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:4930
+#: ../midori/midori-browser.c:4931
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:4934
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4937
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4939
+#: ../midori/midori-browser.c:4940
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Izbriši sadržaj smeća"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4942
+#: ../midori/midori-browser.c:4943
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:4944
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otvori zadnju zatvorenu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4949
+#: ../midori/midori-browser.c:4950
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4950
+#: ../midori/midori-browser.c:4951
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Dodaj novu mapu zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4955
+#: ../midori/midori-browser.c:4956
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4958 ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:4959 ../midori/midori-searchaction.c:490
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4959
+#: ../midori/midori-browser.c:4960
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Dodaj,uredi i ukloni tražilice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4962
+#: ../midori/midori-browser.c:4963
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4963
+#: ../midori/midori-browser.c:4964
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4967
+#: ../midori/midori-browser.c:4968
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4968
+#: ../midori/midori-browser.c:4969
 msgid "Inspect page details and access developer tools..."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:4974
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4974
+#: ../midori/midori-browser.c:4975
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Prebaci na prethodnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4976
+#: ../midori/midori-browser.c:4977
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4977
+#: ../midori/midori-browser.c:4978
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Prebaci na slijedeću stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4979
+#: ../midori/midori-browser.c:4980
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4980
+#: ../midori/midori-browser.c:4981
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4982
+#: ../midori/midori-browser.c:4983
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4983
+#: ../midori/midori-browser.c:4984
 msgid "Only show the icon of the current tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu u trenutnoj karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4985
+#: ../midori/midori-browser.c:4986
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4986
+#: ../midori/midori-browser.c:4987
 msgid "Duplicate the current tab"
 msgstr "Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4988
+#: ../midori/midori-browser.c:4989
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4989
+#: ../midori/midori-browser.c:4990
 msgid "Close all tabs except the current tab"
 msgstr "Zatvori sve kartice osim trenutne"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4991
+#: ../midori/midori-browser.c:4992
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4992
+#: ../midori/midori-browser.c:4993
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Otvori kartice spremljene u posljednjoj sesiji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4994
+#: ../midori/midori-browser.c:4995
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4996
+#: ../midori/midori-browser.c:4997
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sadržaji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-browser.c:4998
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Pokaži dokumentaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4999
+#: ../midori/midori-browser.c:5000
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5000
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Pokaži često postavljana pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5002
+#: ../midori/midori-browser.c:5003
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "_Prijavite problem"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5003
+#: ../midori/midori-browser.c:5004
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5006
+#: ../midori/midori-browser.c:5007
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Prikaži informacije o programu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5014
+#: ../midori/midori-browser.c:5015
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5015
+#: ../midori/midori-browser.c:5016
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Pokaži traku izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5018
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5019
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Pokaži navigacijsku traku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5022
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5023
+#: ../midori/midori-browser.c:5024
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Pokaži bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5026
+#: ../midori/midori-browser.c:5027
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5027
+#: ../midori/midori-browser.c:5028
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Pokaži traku zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5030
+#: ../midori/midori-browser.c:5031
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "_Traka prijenosa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5031
+#: ../midori/midori-browser.c:5032
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Pokaži traku prijenosa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5034
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5035
+#: ../midori/midori-browser.c:5036
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Pokaži statusnu traku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5043
+#: ../midori/midori-browser.c:5044
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5046 ../midori/midori-websettings.c:223
+#: ../midori/midori-browser.c:5047 ../midori/midori-websettings.c:223
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Kineski  (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5050
+#: ../midori/midori-browser.c:5051
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5053 ../midori/midori-websettings.c:225
+#: ../midori/midori-browser.c:5054 ../midori/midori-websettings.c:225
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5056 ../midori/midori-websettings.c:226
+#: ../midori/midori-browser.c:5057 ../midori/midori-websettings.c:226
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5059 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5060 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5062 ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-browser.c:5063 ../midori/midori-websettings.c:228
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5065 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5066 ../midori/midori-websettings.c:229
 #: ../midori/midori-websettings.c:320 ../katze/katze-utils.c:706
 msgid "Custom..."
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5585
+#: ../midori/midori-browser.c:5587
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5592
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5594
+#: ../midori/midori-browser.c:5596
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5618
+#: ../midori/midori-browser.c:5620
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5620
+#: ../midori/midori-browser.c:5622
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5641
+#: ../midori/midori-browser.c:5643
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/sokoke.c:1393
+#: ../midori/midori-browser.c:5656 ../midori/sokoke.c:1393
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5656
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5670
+#: ../midori/midori-browser.c:5672
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5685
+#: ../midori/midori-browser.c:5687
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5687
+#: ../midori/midori-browser.c:5689
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5701
+#: ../midori/midori-browser.c:5703
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5703
+#: ../midori/midori-browser.c:5705
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6283
+#: ../midori/midori-browser.c:6285
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1280,7 +1269,7 @@ msgstr "Stil alatne trake"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:508
 msgid "The style of the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Stil alatne trake"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:524
 msgid "Show progress in location entry"
@@ -1617,7 +1606,7 @@ msgstr "Proxy poslužitelj"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:1039
 msgid "The type of proxy server to use"
-msgstr ""
+msgstr "Tip proxy poslužitelja za uporabu"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:1048
 msgid "HTTP Proxy Server"
@@ -1649,9 +1638,7 @@ msgid "Preferred languages"
 msgstr "Željeni jezici"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:1100
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:1115
@@ -1673,7 +1660,7 @@ msgstr "Podaci odabrani za brisanje"
 #: ../midori/midori-view.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
-msgstr ""
+msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
 
 #: ../midori/midori-view.c:1268 ../midori/midori-view.c:1298
 msgid "_Deny"
@@ -1692,8 +1679,8 @@ msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4759
-#: ../midori/midori-view.c:4763
+#: ../midori/midori-view.c:1395 ../midori/midori-view.c:4770
+#: ../midori/midori-view.c:4774
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Greška - %s"
@@ -1713,218 +1700,218 @@ msgstr "Pokušaj ponovo"
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "NIje pronađeno -  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2566
+#: ../midori/midori-view.c:1603 ../midori/midori-view.c:2572
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2345 ../midori/midori-view.c:2733
+#: ../midori/midori-view.c:2351 ../midori/midori-view.c:2739
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2397 ../midori/midori-view.c:2467
+#: ../midori/midori-view.c:2403 ../midori/midori-view.c:2473
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2401
+#: ../midori/midori-view.c:2407
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2402
+#: ../midori/midori-view.c:2408
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2474
+#: ../midori/midori-view.c:2411 ../midori/midori-view.c:2480
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2408
+#: ../midori/midori-view.c:2414
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao Web A_plikaciju"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2411
+#: ../midori/midori-view.c:2417
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2414 ../midori/midori-view.c:2486
+#: ../midori/midori-view.c:2420 ../midori/midori-view.c:2492
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Spremi odredište poveznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2415 ../midori/midori-view.c:2480
+#: ../midori/midori-view.c:2421 ../midori/midori-view.c:2486
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "_Preuzmi odredište poveznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2419 ../midori/midori-view.c:2449
-#: ../midori/midori-view.c:2491
+#: ../midori/midori-view.c:2425 ../midori/midori-view.c:2455
+#: ../midori/midori-view.c:2497
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Preuzimanje pomoću upravitelja _preuzimanjima"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2428
+#: ../midori/midori-view.c:2434
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2431
+#: ../midori/midori-view.c:2437
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Kopiraj adresu _slike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2434
+#: ../midori/midori-view.c:2440
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj S_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2435
+#: ../midori/midori-view.c:2441
 msgid "Download I_mage"
 msgstr "Preuzmi S_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2442
+#: ../midori/midori-view.c:2448
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2445
+#: ../midori/midori-view.c:2451
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2445
+#: ../midori/midori-view.c:2451
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2511
+#: ../midori/midori-view.c:2517
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2546 ../midori/midori-view.c:2553
+#: ../midori/midori-view.c:2552 ../midori/midori-view.c:2559
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2574
+#: ../midori/midori-view.c:2580
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2876
+#: ../midori/midori-view.c:2881
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2895
+#: ../midori/midori-view.c:2900
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2898
+#: ../midori/midori-view.c:2903
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2902
+#: ../midori/midori-view.c:2907
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3478
+#: ../midori/midori-view.c:3483
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3762
+#: ../midori/midori-view.c:3772
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3763
+#: ../midori/midori-view.c:3773
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3764
+#: ../midori/midori-view.c:3774
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Unesi adresu prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3765
+#: ../midori/midori-view.c:3775
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Unesi naslov prečaca"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3766
+#: ../midori/midori-view.c:3776
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3767
+#: ../midori/midori-view.c:3777
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "Postavi broj stupaca i redova"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3768
+#: ../midori/midori-view.c:3778
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "Unesi broj stupaca i redova"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3769
+#: ../midori/midori-view.c:3779
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "Neispravni unos za veličinu brzog biranja"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3770
+#: ../midori/midori-view.c:3780
 msgid "Thumb size:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3771
+#: ../midori/midori-view.c:3781
 msgid "Small"
 msgstr "Male"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3772
+#: ../midori/midori-view.c:3782
 msgid "Medium"
 msgstr "Srednje"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3773
+#: ../midori/midori-view.c:3783
 msgid "Big"
 msgstr "Velike"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3798
+#: ../midori/midori-view.c:3808
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Dokument ne može biti prikazan"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3821
+#: ../midori/midori-view.c:3831
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3941
+#: ../midori/midori-view.c:3951
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3942
+#: ../midori/midori-view.c:3952
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3943
+#: ../midori/midori-view.c:3953
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:4094
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4335
+#: ../midori/midori-view.c:4346
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4340
+#: ../midori/midori-view.c:4351
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4340
+#: ../midori/midori-view.c:4351
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4346
+#: ../midori/midori-view.c:4357
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4937
+#: ../midori/midori-view.c:4948
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4938
+#: ../midori/midori-view.c:4949
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4974 ../midori/midori-preferences.c:412
+#: ../midori/midori-view.c:4985 ../midori/midori-preferences.c:412
 msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Obilježja"
 
 #. Page "General"
 #: ../midori/midori-preferences.c:329
@@ -1962,7 +1949,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:389
 msgid "The default font size used to display text"
-msgstr ""
+msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:391
 msgid "Fixed-width Font Family"
@@ -2070,9 +2057,7 @@ msgid "Delete old cookies after 1 year"
 msgstr "Obriši stare kolačiće nakon jedne godine"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:554
-msgid ""
-"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
-"purposes."
+msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:570 ../panels/midori-history.c:114
@@ -2346,14 +2331,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/adblock.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
-"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/adblock.c:587
 msgid "Configure _Advertisement filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj _filtere oglašavanja"
 
 #: ../extensions/adblock.c:841
 msgid "Edit rule"
@@ -2377,12 +2360,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/adblock.c:1493
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
-msgstr ""
+msgstr "Blokiraj oglašavanj sukladno sa listom filtera"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
 #: ../extensions/addons.c:223
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda da ova stranica sadrži korisničku skriptu.Želite li je instalirati?"
 
 #: ../extensions/addons.c:224
 msgid "_Install user script"
@@ -2391,15 +2374,15 @@ msgstr "_Instaliraj korisničku skriptu"
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
 #: ../extensions/addons.c:229
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
+msgstr "Izgleda da ova stranica sadrži korisnički stil..Želite li ga instalirati?"
 
 #: ../extensions/addons.c:230
 msgid "_Install user style"
-msgstr ""
+msgstr "_Instaliraj korisnički stil"
 
 #: ../extensions/addons.c:238
 msgid "Don't install"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj instalirati"
 
 #: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:685
 msgid "Userscripts"
@@ -2407,7 +2390,7 @@ msgstr "Korisničke skripte"
 
 #: ../extensions/addons.c:329 ../extensions/addons.c:687
 msgid "Userstyles"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnički stilovi"
 
 #: ../extensions/addons.c:385 ../extensions/addons.c:461
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:129
@@ -2425,7 +2408,7 @@ msgstr "Izbriši korisničke skripte"
 
 #: ../extensions/addons.c:432
 msgid "Delete user style"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši korisnički stil"
 
 #: ../extensions/addons.c:436
 #, c-format
@@ -2463,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/addons.c:1801
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
-msgstr ""
+msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
 
 #: ../extensions/colorful-tabs.c:202
 msgid "Colorful Tabs"
@@ -2483,10 +2466,8 @@ msgid "Delete All"
 msgstr "Izbriši sve"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:114
-msgid ""
-"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
-"deleted which match the filter."
-msgstr ""
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "Briše sve kolačiće.Ako je postavljen filter,biti će izbrisani samo oni kolačići koji odgovaraju filteru."
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:129
 msgid "Expand All"
@@ -2563,9 +2544,7 @@ msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1149
-msgid ""
-"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
-"the entered filter"
+msgid "Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match the entered filter"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-manager/main.c:36
@@ -2698,7 +2677,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/history-list.vala:149
 msgid "There are no unvisited tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Nema neposjećenih kartica"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:231
 msgid "Next Tab (History List)"
@@ -2742,7 +2721,7 @@ msgstr "Prebacivanje kartica pomoću Ctrl+Tab poredanih po zadnjoj upotrebi"
 
 #: ../extensions/mouse-gestures.c:301
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr ""
+msgstr "Kretnje mišem"
 
 #: ../extensions/mouse-gestures.c:302
 msgid "Control Midori by moving the mouse"
@@ -2799,7 +2778,7 @@ msgstr "Netscape priključci"
 
 #: ../extensions/statusbar-features.c:140
 msgid "Statusbar Features"
-msgstr ""
+msgstr "Obilježja statusne trake"
 
 #: ../extensions/statusbar-features.c:141
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
@@ -2830,9 +2809,7 @@ msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:403
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag "
-"and drop."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reodered by drag and drop."
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:419
@@ -2884,12 +2861,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Spelling dictionaries:"
 #~ msgstr "Pravopisni rječnici"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for "
-#~ "example \"en_GB,de_DE\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru "
-#~ "pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\""
+#~ msgid "A comma separated list of languages to be used for spell checking, for example \"en_GB,de_DE\""
+#~ msgstr "Zarezom odijeljena lista jezika koja će se koristiti za provjeru pravopisa,npr. \"en_GB,de_DE\""
 
 #~ msgid "Copy _All"
 #~ msgstr "Kopiraj _sve"
@@ -2921,8 +2894,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Restore Tab"
 #~ msgstr "_Obnovi karticu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
+#~ msgid "The clock time lies in the past. Please check the current date and time."
 #~ msgstr "Vrijeme sata je u prošlosti.Provjerite trenutni dan i vrijeme."
 
 #~ msgid "Copy %s to the folder %s."



More information about the Xfce4-commits mailing list