[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Swedish (sv) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Feb 28 11:50:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 02b8366b99b1ec487496ae09d95e789f13b7e7e7 (commit)
from d123350965e2ae414ff59821a8313eb0c2d2076e (commit)
commit 02b8366b99b1ec487496ae09d95e789f13b7e7e7
Author: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
Date: Mon Feb 28 11:49:57 2011 +0100
l10n: Updated Swedish (sv) translation to 99%
New status: 132 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sv.po | 208 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 103 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cd85863..27ae5f8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2008-2009 Enrico Tröger
# This file is distributed under the same license as the Gigolo package.
# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-18 16:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-28 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -68,8 +68,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (säker)"
-#: ../src/common.c:93
-#: ../src/window.c:1371
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
@@ -95,8 +94,9 @@ msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems
msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta/montera till lokala och fjärrfilsystem"
#: ../src/window.c:430
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
@@ -115,140 +115,135 @@ msgstr "Gigolo kan använda följande protokoll som tillhandahålls av GVfs:"
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "Kommandot \"%s\" misslyckades"
-#: ../src/window.c:563
-#: ../src/window.c:690
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Redigera _bokmärke"
+
+#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Skapa _bokmärke"
+
+#: ../src/window.c:1181
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1183
msgid "_Actions"
msgstr "_Åtgärder"
-#: ../src/window.c:1160
+#: ../src/window.c:1184
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../src/window.c:1161
+#: ../src/window.c:1185
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/window.c:1165
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Skapa _bokmärke"
-
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1191
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigera bokmärken"
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1192
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort bokmärken"
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1196
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Koppla från markerad resurs"
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1198
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Öppna markerad resurs med en filhanterare"
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1199
msgid "Copy _URI"
msgstr "Kopiera _URI"
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1200
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Avsluta Gigolo"
-#: ../src/window.c:1177
+#: ../src/window.c:1201
msgid "Online Help"
msgstr "Hjälp på nätet"
-#: ../src/window.c:1178
+#: ../src/window.c:1202
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protokoll som stöds"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1208
msgid "Side _Panel"
msgstr "Sido_panel"
-#: ../src/window.c:1186
+#: ../src/window.c:1210
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verkty_gsrad"
-#: ../src/window.c:1188
+#: ../src/window.c:1212
msgid "Status _Icon"
msgstr "Status_ikon"
-#: ../src/window.c:1194
+#: ../src/window.c:1218
msgid "View as _Symbols"
msgstr "Visa som _symboler"
-#: ../src/window.c:1195
+#: ../src/window.c:1219
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Visa som _detaljerad lista"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1225
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: ../src/window.c:1201
+#: ../src/window.c:1225
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Välj ett bokmärke att ansluta till"
-#: ../src/window.c:1275
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Connected"
msgstr "Ansluten"
-#: ../src/window.c:1284
-#: ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Tjänstetyp"
-#: ../src/window.c:1292
-#: ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/window.c:1363
+#: ../src/window.c:1387
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"
-#: ../src/window.c:1419
-#: ../src/window.c:1494
-#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:668
+#: ../src/settings.c:673
msgid "Move it now?"
msgstr "Flytta den nu?"
-#: ../src/settings.c:669
+#: ../src/settings.c:674
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Gigolo behöver flytta din gamla konfigurationskatalog innan start."
-#: ../src/settings.c:677
+#: ../src/settings.c:682
#, c-format
msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
msgstr "Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
-#: ../src/settings.c:680
+#: ../src/settings.c:685
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
@@ -256,136 +251,139 @@ msgstr "Varning"
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Domän: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
#, c-format
msgid "Share: %s"
msgstr "Utdelning: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Mapp: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Sökväg: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
msgid "Host"
msgstr "Värd"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Anslut automatiskt"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
msgid "Other information"
msgstr "Annan information"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Redigera bokmärken"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Du måste ange ett namn för bokmärket."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Det angivna bokmärkesnamnet används redan. Välj ett annat namn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Du måste ange en serveradress eller ett namn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Du måste ange ett utdelningsnamn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Du måste ange en giltig URI för anslutningen."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
msgid "_Device:"
msgstr "_Enhet:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
msgid "_Server:"
msgstr "_Server:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Skapa bokmärke"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redigera bokmärke"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
msgid "Connect to Server"
msgstr "Anslut till server"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Bokmärkesnamn:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Färg:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Anslut a_utomatiskt"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Tjänste_typ:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Ställ in porten till 0 för att använda standardporten"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Plats (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapp:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "P_ath:"
msgstr "Sökvä_g:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_User Name:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "Optional information:"
msgstr "Valfri information:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domän:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Share:"
msgstr "_Utdelning:"
@@ -521,18 +519,16 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441
-#: ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: ../src/backendgvfs.c:447
-#: ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades."
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:486
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Frånkoppling från \"%s\" misslyckades."
@@ -565,16 +561,15 @@ msgstr "Skapa ett bokmärke från den markerade utdelningen"
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Uppdatera nätverkslistan"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518
-#: ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
msgstr "Stäng panelen"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
msgid "No bookmarks"
msgstr "Inga bokmärken"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Anslut till markerat bokmärke"
@@ -583,43 +578,50 @@ msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
#~ msgstr ""
-#~ "Implementationen av den HAL-baserade volymhanteraren kräver verktyget "
-#~ "\"gnome-mount\" för att montera lokala resurser såsom diskar. "
-#~ "Implementationen av den Unix-baserade volymhanteraren kan montera sådan "
-#~ "resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
+#~ "Implementationen av den HAL-baserade volymhanteraren kräver verktyget \"gnome-mount\" för att montera lokala resurser såsom diskar. Implementationen av den Unix-baserade volymhanteraren kan montera sådan resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
#~ "Om du är osäker, använd den HAL-baserade övervakaren."
+
#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
#~ msgstr "Använd _HAL-baserad volymhanterare"
+
#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
#~ msgstr "<i>Ändring av detta alternativ kräver en omstart av Gigolo.</i>"
+
#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
#~ msgstr "Använd _Unix-baserad volymhanterare"
+
#~ msgid "_View Mode"
#~ msgstr "_Visningsläge"
+
#~ msgid "OBEX"
#~ msgstr "OBEX"
+
#~ msgid "Mounted"
#~ msgstr "Monterad"
+
#~ msgid "Authentication information needed"
#~ msgstr "Autentiseringsinformation behövs"
+
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "_Användarnamn:"
+
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Lösenord:"
+
#~ msgid "Automount"
#~ msgstr "Montera automatiskt"
+
#~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
#~ msgstr "Avmontering av \"%s\" misslyckades."
+
#~ msgid "Mounting"
#~ msgstr "Monterar"
+
#~ msgid "(not yet implemented)"
#~ msgstr "(ännu inte implementerat)"
+
#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
#~ msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list