[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Feb 26 11:42:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 7f3237c9b1e18be42812a8c4f4ce78ad06a66a3e (commit)
from 865ddaccda1b479981173ab4f3927b759af98204 (commit)
commit 7f3237c9b1e18be42812a8c4f4ce78ad06a66a3e
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date: Sat Feb 26 11:41:02 2011 +0100
l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
New status: 110 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/id.po | 182 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 85 insertions(+), 97 deletions(-)
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a4fab90..f27b575 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-dict 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 05:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:53+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
@@ -21,21 +21,21 @@ msgid "A plugin to query different dictionaries."
msgstr "Plugin untuk kueri berbagai kamus."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:628 ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Kamus"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:347
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:473 ../src/xfce4-dict.c:200
#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "Siap"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:413
msgid "Look up a word"
msgstr "Mencari kata"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:444 ../lib/gui.c:652
msgid "Search term"
msgstr "Istilah penelusuran"
@@ -61,8 +61,7 @@ msgstr "Mulai aplikasi mandiri bahkan jika plugin panel dimuat"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
-msgstr ""
-"Ambil isi seleksi UTAMA dan gunakan isi tersebut sebagai teks penelusuran"
+msgstr "Ambil isi seleksi UTAMA dan gunakan isi tersebut sebagai teks penelusuran"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
@@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "[TEKS]"
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:851
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Program klien untuk kueri beragam kamus."
@@ -90,9 +89,8 @@ msgid "Dictionary Client"
msgstr "Klien Kamus"
#: ../lib/spell.c:75
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Pemeriksa Ejaan"
+msgstr "Hasil Pemeriksa Ejaan:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
@@ -101,19 +99,19 @@ msgid_plural "%d suggestions found."
msgstr[0] "%d saran ditemukan."
#: ../lib/spell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Saran untuk \"%s\":"
+msgstr "Saran untuk \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "\"%s\" dieja secara benar."
+msgstr "\"%s\" dieja secara benar (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "Tak ada saran yang dapat ditemukan untuk \"%s\"."
+msgstr "Tak ada saran yang dapat ditemukan untuk \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
@@ -135,87 +133,89 @@ msgstr "Masukan tidak sah"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Proses gagal (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
+#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "J_eda"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Lanjutkan"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Berjalan"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Selesai"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaca Cepat"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memasukkan teks."
-#: ../lib/speedreader.c:505
+#: ../lib/speedreader.c:506
msgid "Choose a file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Memilih berkas untuk dimuat"
-#: ../lib/speedreader.c:534
+#: ../lib/speedreader.c:535
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas '%s' tak dapat dimuat."
-#: ../lib/speedreader.c:552
+#: ../lib/speedreader.c:561
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "(tampilkan %d kata sekaligus)"
-#: ../lib/speedreader.c:577
-msgid ""
-"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
-"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr ""
+#: ../lib/speedreader.c:586
+msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr "Ini adalah utilitas membaca cepat mudah yang membantu anda berlatih membaca secara cepat. Caranya adalah menampilkan kilasan kata pada tingkat kecepatan tertentu di layar."
-#: ../lib/speedreader.c:580
+#: ../lib/speedreader.c:589
msgid "_Words per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kata per Menit:"
-#: ../lib/speedreader.c:586
+#: ../lib/speedreader.c:595
msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Tandai Paragraf"
-#: ../lib/speedreader.c:593
+#: ../lib/speedreader.c:602
msgid "Word _Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pengelompokan Kata:"
-#: ../lib/speedreader.c:609
+#: ../lib/speedreader.c:618
msgid "_Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran _Fonta:"
-#: ../lib/speedreader.c:629
+#: ../lib/speedreader.c:638
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
+"Masukkan kalimat di sini yang ingin anda baca.\n"
+"\\Bersantailah dan buat diri anda senyaman mungkin, kemudian tekan Mulai untuk memulai membaca cepat."
-#: ../lib/speedreader.c:645
+#: ../lib/speedreader.c:654
msgid "Load the contents of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Memuat isi berkas"
+
+#: ../lib/speedreader.c:663
+msgid "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard"
+msgstr "Hapus isi dari ruang teks kemudian salin isi dari papan klip"
-#: ../lib/speedreader.c:653
-#, fuzzy
+#: ../lib/speedreader.c:671
msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Ambil fokus pada ruang teks di panel"
+msgstr "Hapus isi dari ruang teks"
-#: ../lib/speedreader.c:665
+#: ../lib/speedreader.c:684
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Mulai"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
@@ -231,14 +231,14 @@ msgstr "Masukan non-UTF8 tidak sah"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Galat"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "peringatan"
-#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
-#: ../lib/dictd.c:786
+#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:698 ../lib/dictd.c:707 ../lib/dictd.c:795
+#: ../lib/dictd.c:804
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Tak bisa menghubungi server."
@@ -250,14 +250,13 @@ msgstr "Server belum siap"
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
msgstr "Kamus tidak sah yang ditentukan. Silakan cek pengaturan anda."
-#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
-msgid "Unknown error while quering the server."
+#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:829
+msgid "Unknown error while querying the server."
msgstr "Galat tak dikenal ketika kueri server."
#: ../lib/dictd.c:415
-#, fuzzy
msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Kamus:"
+msgstr "Hasil Kamus:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
@@ -272,9 +271,8 @@ msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
msgstr "Telusuri \"%s\" menggunaka \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:439
-#, fuzzy
msgid "Web Search:"
-msgstr "Layanan Web"
+msgstr "Pencarian Web:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
@@ -282,21 +280,21 @@ msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
msgstr[0] "%d definisi ditemukan."
-#: ../lib/dictd.c:656
+#: ../lib/dictd.c:669
#, c-format
msgid "Querying %s..."
msgstr "Kueri %s..."
-#: ../lib/dictd.c:712
+#: ../lib/dictd.c:728
msgid "An error occured while querying server information."
msgstr "Galat terjadi ketika mengueri informasi server."
-#: ../lib/dictd.c:723
+#: ../lib/dictd.c:741
#, c-format
msgid "Server Information for \"%s\""
msgstr "Informasi Server untuk \"%s\""
-#: ../lib/dictd.c:803
+#: ../lib/dictd.c:824
msgid "The server doesn't offer any databases."
msgstr "Server tidak menawarkan basis data apapun."
@@ -304,39 +302,39 @@ msgstr "Server tidak menawarkan basis data apapun."
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
+#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:676
msgid "Speed _Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Pembaca _Cepat"
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
msgstr "B_antuan"
-#: ../lib/gui.c:696
+#: ../lib/gui.c:697
msgid "Search with:"
msgstr "Telusuri dengan:"
-#: ../lib/gui.c:700
+#: ../lib/gui.c:701
msgid "_Dictionary Server"
msgstr "Server _Kamus"
-#: ../lib/gui.c:706
+#: ../lib/gui.c:707
msgid "_Web Service"
msgstr "Layanan _Web"
-#: ../lib/gui.c:714
+#: ../lib/gui.c:715
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Pemeriksa Ejaan"
-#: ../lib/gui.c:839
+#: ../lib/gui.c:843
msgid "Xfce4 Dictionary"
msgstr "Kamus Xfce4"
-#: ../lib/gui.c:848
-msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
-msgstr "Hak Cipta © 2006-2009 Enrico Tröger"
+#: ../lib/gui.c:852
+msgid "Copyright © 2006-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Hak Cipta © 2006-2011 Enrico Tröger"
-#: ../lib/gui.c:851
+#: ../lib/gui.c:855
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008."
@@ -422,22 +420,19 @@ msgstr "<b>Warna:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
-msgstr ""
+msgstr "Tautan:"
#: ../lib/prefs.c:354
-#, fuzzy
msgid "Phonetics:"
-msgstr "Warna Fonetik:"
+msgstr "Fonetik:"
#: ../lib/prefs.c:355
-#, fuzzy
msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "\"%s\" dieja secara benar."
+msgstr "Dieja secara benar:"
#: ../lib/prefs.c:356
-#, fuzzy
msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "\"%s\" dieja secara benar."
+msgstr "Dieja tidak secara benar:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
@@ -484,13 +479,8 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Masukkan URL situs web yang menawarkan penerjemahan atau layanan kamus. "
-"Gunakan {kata} sebagai tempat peletakan kata yang ditelusuri."
+msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Masukkan URL situs web yang menawarkan penerjemahan atau layanan kamus. Gunakan {kata} sebagai tempat peletakan kata yang ditelusuri."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
@@ -498,12 +488,10 @@ msgstr "Program Pemeriksa Ejaan:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
-"<i>Program pemeriksa ejaan dapat berupa 'enchant', 'aspell', 'ispell' atau "
-"program pemeriksa ejaan lain yang serasi dengan perintah ispell.\n"
+"<i>Program pemeriksa ejaan dapat berupa 'enchant', 'aspell', 'ispell' atau program pemeriksa ejaan lain yang serasi dengan perintah ispell.\n"
"Ikon menunjukkan apakah perintah yang dimasukkan ada.</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
More information about the Xfce4-commits
mailing list