[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Feb 21 21:30:02 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to b8e1d860ed4839bcb38d4d8c6732d28591cb9117 (commit)
       from 05fda985e86b862496baf24adaa896edeacb0cd7 (commit)

commit b8e1d860ed4839bcb38d4d8c6732d28591cb9117
Author: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>
Date:   Mon Feb 21 21:29:29 2011 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 100%
    
    New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  238 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 157 insertions(+), 81 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 27d2921..7dc0b00 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 # Christian Weiske, 2010.
 # Hubert Hesse, 2010.
 # Paul Seyfert, 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 15:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 21:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:56+0100\n"
 "Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
 "Language-Team: German\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,9 +60,8 @@ msgid "Hibernate"
 msgstr "Ruhezustand"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Level:"
-msgstr "Niveau:"
+msgstr "Stufe:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
@@ -104,15 +104,15 @@ msgstr "Bildschirmhelligkeit reduzieren, wenn der Computer inaktiv ist für:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr "Schlafmodus für den Computer einstellen:"
+msgstr "Schlafmodus für den Computer:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr "Schlafmodus für den Monitor einstellen:"
+msgstr "Schlafmodus für den Monitor:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
-msgstr "Benachrichtigungen anzeigen, um über den Batteriezustand zu informieren"
+msgstr "Benachrichtigungen über den Batteriezustand anzeigen"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 msgid "Spin down hard disks"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Bildschirm sperren"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:955 ../settings/xfpm-settings.c:1102
 msgid "Spinning down hard disks permission denied"
-msgstr "Keine Erlaubnis zur Festplattenverlangsamung"
+msgstr "Keine Rechte für die Festplattenverlangsamung"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1142
 msgid "Always show icon"
@@ -244,8 +244,12 @@ msgid "Never show icon"
 msgstr "Nie das Symbol zeigen"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1177
-msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr "Automatische Energieverwaltung des Bildschirms (DPMS) ausschalten, also nicht versuchen, die Anzeige abzuschalten oder schlafen zu legen."
+msgid ""
+"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
+"switch off the display or put it in sleep mode."
+msgstr ""
+"Automatische Energieverwaltung des Bildschirms (DPMS) ausschalten, also "
+"nicht versuchen, die Anzeige abzuschalten oder schlafen zu legen."
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1371
 msgid "Suspend operation not supported"
@@ -299,11 +303,13 @@ msgstr "SOCKET-NR"
 #: ../src/xfpm-power-info.c:948
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten"
+msgstr ""
+"Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr "Konnte Konfiguration der Energieverwaltung nicht laden; nehme Standardwerte"
+msgstr ""
+"Konnte Konfiguration der Energieverwaltung nicht laden; nehme Standardwerte"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
@@ -320,7 +326,8 @@ msgstr "Starten"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
 msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
-msgstr "Die Energieverwaltung für Xfce läuft nicht. Möchten Sie sie jetzt starten?"
+msgstr ""
+"Die Energieverwaltung für Xfce läuft nicht. Möchten Sie sie jetzt starten?"
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
 #: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730
@@ -341,11 +348,19 @@ msgstr ""
 "Christoph Wickert\n"
 "Christian Weiske\n"
 "Hubert Hesse\n"
-"Paul Seyfert"
+"Paul Seyfert\n"
+"Johannes Lips"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:330
-msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
-msgstr "Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie Ihr System jetzt in den Ruhezustand versetzen wollen?"
+msgid ""
+"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
+"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
+"to hibernate the system?"
+msgstr ""
+"Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn "
+"Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung "
+"beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie Ihr System jetzt in den "
+"Ruhezustand versetzen wollen?"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:428
 msgid "Quit"
@@ -356,7 +371,6 @@ msgid "All running instances of the power manager will exit"
 msgstr "Alle Instanzen der Energieverwaltung werden beendet"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:431
-#, fuzzy
 msgid "Quit the power manager?"
 msgstr "Xfce Energieverwaltung beenden?"
 
@@ -368,12 +382,10 @@ msgstr "Batterieinformationen"
 #. *
 #. * Power Mode
 #. *
-#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save,
-#. normal)
+#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save, normal)
 #: ../src/xfpm-power.c:550
-#, fuzzy
 msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+msgstr "Betriebsart"
 
 #. Normal
 #: ../src/xfpm-power.c:561
@@ -399,20 +411,21 @@ msgstr "Das System herunterfahren"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr "Ihre Batterie ist nahezu leer. Sichern Sie Ihre Arbeit, damit keine Daten verloren gehen"
+msgstr ""
+"Ihre Batterie ist nahezu leer. Sichern Sie Ihre Arbeit, damit keine Daten "
+"verloren gehen"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:936
 msgid "System is running on low power"
 msgstr "Das System befindet sich in einem niedrigen Energiezustand"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Your %s charge level is low\n"
 "Estimated time left %s"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"%s wird entladen (%i%%)\n"
+"Die Ladung von %s ist niedrig\n"
 "Geschätzte verbleibende Zeit: %s"
 
 #: ../src/xfpm-power.c:1162 ../src/xfpm-power.c:1167
@@ -530,31 +543,29 @@ msgstr[0] "Minute"
 msgstr[1] "Minuten"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your %s is fully charged"
-msgstr "Ihr Akku ist vollständig geladen"
+msgstr "Ihr %s ist vollständig geladen"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your %s is charging"
-msgstr "Ihr Akku wird geladen"
+msgstr "Ihr %s wird geladen"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your %s is discharging"
-msgstr "Ihr Akku wird entladen"
+msgstr "Ihr %s wird entladen"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "System is running on %s power"
-msgstr "System läuft mit %s Leistung"
+msgstr "System läuft mit Strom von %s"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Your %s is empty"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s ist leer"
+msgstr "Ihr %s ist leer"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:404
 #, c-format
@@ -602,14 +613,14 @@ msgstr ""
 "%s wird geladen (%i%%)."
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is discharging (%i%%)\n"
 "Estimated time left is %s."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"%s wird entladen (%i%%)\n"
+"Ihr %s wird entladen (%i%%)\n"
 "Geschätzte verbleibende Zeit: %s"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:460
@@ -653,29 +664,24 @@ msgid "battery"
 msgstr "Akku"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:823
-#, fuzzy
 msgid "monitor battery"
-msgstr "Im Batteriebetrieb"
+msgstr "Monitorbatterie"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:826
-#, fuzzy
 msgid "mouse battery"
-msgstr "Ihre Mausbatterie"
+msgstr "Mausbatterie"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:829
-#, fuzzy
 msgid "keyboard battery"
-msgstr "Ihre Tastaturbatterie"
+msgstr "Tastaturbatterie"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:832
-#, fuzzy
 msgid "PDA battery"
-msgstr "Ihre PDA-Batterie"
+msgstr "PDA-Batterie"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:835
-#, fuzzy
 msgid "Phone battery"
-msgstr "Ihre Telefonbatterie"
+msgstr "Telefonbatterie"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
 #, c-format
@@ -700,11 +706,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "True"
-msgstr "Wahr"
+msgstr "Ja"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "False"
-msgstr "Falsch"
+msgstr "Nein"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:113
 #, c-format
@@ -1062,9 +1068,12 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgid "Without HAL support\n"
 #~ msgstr "Ohne Unterstützung für HAL\n"
 
-#~ msgid "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly while the version found is"
+#~ msgid ""
+#~ "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work "
+#~ "properly while the version found is"
 #~ msgstr ""
-#~ "Xfce Energieverwaltung benötigt Version 011 des Pakets »devicekit-power«, um ordnungsgemäß\n"
+#~ "Xfce Energieverwaltung benötigt Version 011 des Pakets »devicekit-power«, "
+#~ "um ordnungsgemäß\n"
 #~ "zu funktionieren. Die vorliegende Version ist jedoch"
 
 #~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
@@ -1074,7 +1083,9 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgstr "Anpassung der CPU-Geschwindigkeit erlauben"
 
 #~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-#~ msgstr "Die Operationen zum Herunterfahren und für den Ruhezustand sind nicht erlaubt"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Operationen zum Herunterfahren und für den Ruhezustand sind nicht "
+#~ "erlaubt"
 
 #~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
 #~ msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung für Xfce"
@@ -1136,20 +1147,41 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgid "Adapter not present"
 #~ msgstr "Anschluss nicht vorhanden"
 
-#~ msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
-#~ msgstr "Das System hat nicht mehr viel Energie, eine Anwendung verhindert jedoch momentan das automatische Schlafen. Dies bedeuted, dass ein Wechsel in einen Schlafmodus die Daten der Anwendung beschädigen kann. Schließen Sie diese Anwendung, bevor Sie den Rechner in einen Schlafmodus versetzten, oder schließen Sie die Stromversorgung an."
+#~ msgid ""
+#~ "System is running on low power, but an application is currently disabling "
+#~ "the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the "
+#~ "data of this application. Close this application before putting the "
+#~ "computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das System hat nicht mehr viel Energie, eine Anwendung verhindert jedoch "
+#~ "momentan das automatische Schlafen. Dies bedeuted, dass ein Wechsel in "
+#~ "einen Schlafmodus die Daten der Anwendung beschädigen kann. Schließen Sie "
+#~ "diese Anwendung, bevor Sie den Rechner in einen Schlafmodus versetzten, "
+#~ "oder schließen Sie die Stromversorgung an."
 
 #~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
 #~ msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
 
-#~ msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
-#~ msgstr "Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie das System jetzt in den Standbymodus versetzen wollen?"
+#~ msgid ""
+#~ "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this "
+#~ "action now may damage the working state of this application, are you sure "
+#~ "you want to suspend the system?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. "
+#~ "Wenn Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der "
+#~ "Anwendung beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie das System jetzt "
+#~ "in den Standbymodus versetzen wollen?"
 
 #~ msgid "Monitor power control"
 #~ msgstr "Energieverwaltung für Monitor aktivieren"
 
-#~ msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
-#~ msgstr "Automatisches Schlafen (de-)aktivieren. Wenn Sie dies einstellen, wird die Energieverwaltung die Hintergrundbeleuchtung nicht abschalten. Diese Verhinderung kann sinnvoll sein, wenn Sie einen Film anschauen."
+#~ msgid ""
+#~ "Disable or enable monitor power control, for example you could disable "
+#~ "the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatisches Schlafen (de-)aktivieren. Wenn Sie dies einstellen, wird "
+#~ "die Energieverwaltung die Hintergrundbeleuchtung nicht abschalten. Diese "
+#~ "Verhinderung kann sinnvoll sein, wenn Sie einen Film anschauen."
 
 #~ msgid "No data available"
 #~ msgstr "Keine Daten verfügbar"
@@ -1235,8 +1267,11 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
 #~ msgstr "Energieverwaltung für Xfce4 läuft nicht, um sie neuladen zu können"
 
-#~ msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
-#~ msgstr "Kann Zustand der Stromversorgung nicht auslesen, die Energieverwaltung wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann Zustand der Stromversorgung nicht auslesen, die Energieverwaltung "
+#~ "wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
 
 #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 #~ msgstr "Möchten Sie das System wirklich in den Ruhezustand versetzen?"
@@ -1271,8 +1306,12 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgid "Ondemand performance"
 #~ msgstr "Bedarfsabhängige Leistung"
 
-#~ msgid "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its minimum speed when the system is idle"
-#~ msgstr "Die CPU unter Last auf maximale Geschwindigkeit stellen und auf minimale Geschwindigkeit im Ruhebetrieb"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
+#~ "minimum speed when the system is idle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die CPU unter Last auf maximale Geschwindigkeit stellen und auf minimale "
+#~ "Geschwindigkeit im Ruhebetrieb"
 
 #~ msgid "Best power savings"
 #~ msgstr "Maximaler Energiesparmodus"
@@ -1283,8 +1322,12 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgid "Good power savings"
 #~ msgstr "Guter Energiesparmodus"
 
-#~ msgid "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current usage"
-#~ msgstr "Steigert und senkt die CPU-Geschwdindigkeit gemächlich in Abhängigkeit von der aktuellen Verwendung"
+#~ msgid ""
+#~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
+#~ "usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Steigert und senkt die CPU-Geschwdindigkeit gemächlich in Abhängigkeit "
+#~ "von der aktuellen Verwendung"
 
 #~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
 #~ msgstr "Einstellungen der CPU-Geschwindigkeit bei Strom über USV"
@@ -1340,17 +1383,43 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgid "Xfce4 Power Manager"
 #~ msgstr "Energieverwaltung für Xfce4"
 
-#~ msgid "Unable to read your home directory environment variable, autostart option may not work"
-#~ msgstr "Kann die Umgebungsvariable »$HOME« nicht lesen, der Autostart funktioniert daher eventuell nicht."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
+#~ "may not work"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Umgebungsvariable »$HOME« nicht lesen, der Autostart "
+#~ "funktioniert daher eventuell nicht."
 
-#~ msgid "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer and the message bus daemon are running"
-#~ msgstr "Kann die Energieverwaltung für Xfce4 nicht starten. Stellen Sie sicher, dass die Hardwareabstraktionsschicht und der Nachrichtendienst laufen."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
+#~ "and the message bus daemon are running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Energieverwaltung für Xfce4 nicht starten. Stellen Sie sicher, "
+#~ "dass die Hardwareabstraktionsschicht und der Nachrichtendienst laufen."
 
-#~ msgid "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
-#~ msgstr "Kann den Zustand der Stromversorgung nicht lesen, die Energieverwaltung wird nicht ordnungsgemäß funktionieren. Mögliche Grunde: Der Treiber für das Netzteil ist nicht geladen, die Verbindung mit der Hardwareabstraktionsschicht ist unterbrochen oder der Nachrichtendienst läuft nicht."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
+#~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
+#~ "connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is "
+#~ "not running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann den Zustand der Stromversorgung nicht lesen, die Energieverwaltung "
+#~ "wird nicht ordnungsgemäß funktionieren. Mögliche Grunde: Der Treiber für "
+#~ "das Netzteil ist nicht geladen, die Verbindung mit der "
+#~ "Hardwareabstraktionsschicht ist unterbrochen oder der Nachrichtendienst "
+#~ "läuft nicht."
 
-#~ msgid "Unable to use power management service, functionalities like hibernate and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough permission, broken connection with the hardware abstract layer or the message bus daemon is not running"
-#~ msgstr "Kann die Dienste für die Energieverwaltung nicht nutzen; Ruhezustand und Standby werden nicht funktionieren. Mögliche Gründe: Sie haben nicht die nötigen Berechtigungen, die Verbindung mit der Hardwareabstraktionsschicht ist unterbrochen, oder der Nachrichtendienst läuft nicht."
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
+#~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
+#~ "permission, broken connection with the hardware abstract layer or the "
+#~ "message bus daemon is not running"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann die Dienste für die Energieverwaltung nicht nutzen; Ruhezustand und "
+#~ "Standby werden nicht funktionieren. Mögliche Gründe: Sie haben nicht die "
+#~ "nötigen Berechtigungen, die Verbindung mit der "
+#~ "Hardwareabstraktionsschicht ist unterbrochen, oder der Nachrichtendienst "
+#~ "läuft nicht."
 
 #~ msgid "Error monitoring HAL events"
 #~ msgstr "Fehler beim Überwachen der HAL-Ereignisse"
@@ -1365,7 +1434,8 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgstr "Aufforderung für den Ruhezustand hat keine Antwort erhalten"
 
 #~ msgid "Error occured while trying to suspend"
-#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, während das System in Standby gehen sollte"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Fehler ist aufgetreten, während das System in Standby gehen sollte"
 
 #~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
 #~ msgstr "Unbekannte Antwort vom Nachrichtendienst"
@@ -1374,16 +1444,22 @@ msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
 #~ msgstr "Aufforderung für den Ruhezustand hat keine Antwort erhalten"
 
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
-#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die Helligkeitsstufe des Monitors zu setzen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die Helligkeitsstufe des Monitors zu setzen"
 
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
-#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die Helligkeitsstufe des Monitors zu bekommen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die Helligkeitsstufe des Monitors zu "
+#~ "bekommen"
 
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
-#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die verfügbaren CPU-Multiplikatoren zu bekommen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Antwort vom HAL-Daemon, die verfügbaren CPU-Multiplikatoren zu "
+#~ "bekommen"
 
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
-#~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, den aktuellen CPU-Multiplikator zu lesen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Keine Antwort vom HAL-Daemon, den aktuellen CPU-Multiplikator zu lesen"
 
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
 #~ msgstr "Keine Antwort vom HAL-Daemon, den CPU-Multiplikator zu setzen"



More information about the Xfce4-commits mailing list