[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfce4-session

Jérôme Guelfucci noreply at xfce.org
Wed Feb 16 23:56:02 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to ba15c9990547fd8f995100028c97ff8345f16fbf (commit)
       from 698ab92d9c9057d2a3a16e9f69d3afa30b67035e (commit)

commit ba15c9990547fd8f995100028c97ff8345f16fbf
Merge: 698ab92 7faeaef
Author: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
Date:   Wed Feb 16 23:54:07 2011 +0100

    Merge branch 'master' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfce4-session

commit 7faeaeff50fd9278824fdc990bec6942e66e4f61
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Wed Feb 16 12:40:43 2011 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit bc87fab69fd954aa8ed86ec19fef95a767441308
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Wed Feb 16 09:16:00 2011 +0100

    l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit ab53635ab2dcb007456abe037f4264efddeddc2a
Author: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>
Date:   Tue Feb 15 20:24:31 2011 +0100

    l10n: Updated Danish (da) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 9ac475221c1590ce06e1d7863319ffa014c4d119
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date:   Tue Feb 15 19:51:08 2011 +0100

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/da.po |  178 ++++++++++++++---------------------------
 po/it.po |  267 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 po/kk.po |  172 ++++++++++++++--------------------------
 po/pt.po |  248 ++++++++++++++++++---------------------------------------
 4 files changed, 280 insertions(+), 585 deletions(-)

diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0a5eb4f..6c45708 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-session 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 17:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-07 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dank at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "_Suspend"
 msgstr "_Hvile"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Dvale"
 
@@ -229,41 +229,41 @@ msgstr "Xfclock4 kunne ikke startes"
 msgid "Close Session"
 msgstr "Luk session"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Sokkel til indstillingshåndtering"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOKKEL-ID"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
 msgstr "Versionsinformation"
 
-#: ../settings/main.c:73
+#: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Tast '%s --help' for anvendelse."
 
-#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til indstillingsserver"
 
-#: ../settings/main.c:114
+#: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr "Kunne ikke oprette brugergrænseflade fra indbyggede definitionsdata"
 
-#: ../settings/main.c:127
+#: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "_Autostarterprogram"
 
@@ -301,12 +301,8 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Afslut program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Programmet vil miste enhver ikke gemt tilstand og vil ikke blive genstartet "
-"i din næste session."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Programmet vil miste enhver ikke gemt tilstand og vil ikke blive genstartet i din næste session."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -393,14 +389,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s for skrivning"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Herunder er listen af programmer, der vil blive startet automatisk, når du "
-"logger ind på dit Xfce-skrivebord, dette gælder udover de programmer, der "
-"blev gemt, da du loggede ud sidst:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Herunder er listen af programmer, der vil blive startet automatisk, når du logger ind på dit Xfce-skrivebord, dette gælder udover de programmer, der blev gemt, da du loggede ud sidst:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -412,11 +402,8 @@ msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Kunne ikke fjerne element"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"Dette vil fjerne programmet fra listen over automatisk opstartede programmer"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Dette vil fjerne programmet fra listen over automatisk opstartede programmer"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -472,25 +459,20 @@ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Logud %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Logud"
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Logud"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "Restart"
-msgstr "Genstart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Genstart"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Luk ned"
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Luk ned"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Suspend"
-msgstr "Hvile"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Dvale"
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "_Hvile"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -505,12 +487,8 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Der er sket en fejl</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Enten er din adgangskode forkert, eller systemadministratoren har ikke givet "
-"tilladelse til at lukke komputeren ned med din brugerkonto."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Enten er din adgangskode forkert, eller systemadministratoren har ikke givet tilladelse til at lukke komputeren ned med din brugerkonto."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -526,12 +504,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Sidst tilgået: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Vælg den session du vil genskabe. Du kan dobbeltklikke på sessionsnavnet for "
-"at genskabe sessionen."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Vælg den session du vil genskabe. Du kan dobbeltklikke på sessionsnavnet for at genskabe sessionen."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -596,23 +570,13 @@ msgstr "Prøv igen"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde fejlsikret sessionsnavn. Mulige årsager; xfconfd kører ikke "
-"(D-Bus indstillingsproblem); miljøvariablen $XDG_CONFIG_DIRS er forkert "
-"indstillet (skal indeholde \"%s\"), eller xfce4-session er forkert "
-"installeret."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Kunne ikke finde fejlsikret sessionsnavn. Mulige årsager; xfconfd kører ikke (D-Bus indstillingsproblem); miljøvariablen $XDG_CONFIG_DIRS er forkert indstillet (skal indeholde \"%s\"), eller xfce4-session er forkert installeret."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Den angivne fejlsikrede session (\"%s\") er ikke markeret som en fejlsikker "
-"session."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Den angivne fejlsikrede session (\"%s\") er ikke markeret som en fejlsikker session."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -645,14 +609,12 @@ msgstr "Kan kun afbryde klienter når de befinder sig i tomgang"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Sessionhåndtering skal befinde sig i tomgang, når der anmodes om et tjekpunkt"
+msgstr "Sessionhåndtering skal befinde sig i tomgang, når der anmodes om et tjekpunkt"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Sessionhåndtering skal befinde sig i tomgang, når der anmodes om at lukke ned"
+msgstr "Sessionhåndtering skal befinde sig i tomgang, når der anmodes om at lukke ned"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
@@ -878,22 +840,26 @@ msgstr "Logudfejl"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukendt fejl"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til D-Bus-sessionsbus."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
 msgstr "Kunne ikke oprette ny D-Bus-besked"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 msgstr "Modtog ikke svar tilbage fra sessionshåndteringen"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Modtog fejl under forsøg på logud"
 
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logud"
+
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Log ud fra skrivebordet Xfce"
@@ -903,10 +869,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Sessionsmenu"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Vis en menu med valgene at låse skærmen, hviletilstand, luk ned eller logud"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Vis en menu med valgene at låse skærmen, hviletilstand, luk ned eller logud"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -991,10 +955,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Håndtér _fjernprogrammer"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Håndtér fjernprogrammer over netværket (dette kan udgøre en sikkerhedsrisiko)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Håndtér fjernprogrammer over netværket (dette kan udgøre en sikkerhedsrisiko)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -1021,34 +983,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Gemmer session"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Start GNOME-tjenester, såsom gnome-nøglering og GNOME's "
-"tilgængelighedsomgivelser"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Start GNOME-tjenester, såsom gnome-nøglering og GNOME's tilgængelighedsomgivelser"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Start KDE-tjenester, såsom \"kdeinit,\" DCOP, og ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Disse programmer er en del af den nuværende kørende session, og kan blive "
-"gemt når du logger ud. Ændringerne forneden vil kun blive brugt, når "
-"sessionen bliver gemt."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Disse programmer er en del af den nuværende kørende session, og kan blive gemt når du logger ud. Ændringerne forneden vil kun blive brugt, når sessionen bliver gemt."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Din session bliver gemt. Hvis du ikke ønsker at vente, kan du lukke dette "
-"vindue."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Din session bliver gemt. Hvis du ikke ønsker at vente, kan du lukke dette vindue."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1082,6 +1030,9 @@ msgstr "Tips og tricks"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Dvale"
+
 #~ msgid "Terminate \"%s\""
 #~ msgstr "Afbryd \"%s\""
 
@@ -1091,12 +1042,8 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "Ingen HAL-metode for kommando %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program \"sudo\" blev ikke fundet.  Du vil ikke være i stand til at lukke "
-#~ "dit system ned indefra Xfce."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+#~ msgstr "Program \"sudo\" blev ikke fundet.  Du vil ikke være i stand til at lukke dit system ned indefra Xfce."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "Kunne ikke oprette overliggende dataledning: %s"
@@ -1119,11 +1066,8 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
 #~ msgstr "Modtog uventet svar fra sudo's lukned-hjælper"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvile- og dvaletilstand er kun understøttet gennem HAL, som ikke er "
-#~ "tilgængelig"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr "Hvile- og dvaletilstand er kun understøttet gennem HAL, som ikke er tilgængelig"
 
 #~ msgid "Xfce Session Manager"
 #~ msgstr "Sessionshåndtering til Xfce"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 4301cfe..3e8a450 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # Luca Marrocco <buildup at libero.it>, 2003.
 # Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007-2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 17:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-28 15:03+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
-"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
 
 # GLOSSARIO
 # failed = non riuscito
@@ -157,7 +157,7 @@ msgid "_Suspend"
 msgstr "_Sospendi"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Iberna"
 
@@ -235,42 +235,41 @@ msgstr "Xflock4 non può essere avviato"
 msgid "Close Session"
 msgstr "Chiudi la sessione"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
 msgstr "Informazioni di versione"
 
-#: ../settings/main.c:73
+#: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
 
-#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Impossibile contattare il server delle impostazioni"
 
-#: ../settings/main.c:114
+#: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Impossibile creare l'interfaccia utente dai dati di definizione inclusi"
+msgstr "Impossibile creare l'interfaccia utente dai dati di definizione inclusi"
 
-#: ../settings/main.c:127
+#: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "_Avvio automatico"
 
@@ -308,12 +307,8 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Termina programma"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"L'applicazione perderà qualsiasi stato non salvato e non verrà riavviata "
-"nella prossima sessione."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "L'applicazione perderà qualsiasi stato non salvato e non verrà riavviata nella prossima sessione."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -400,14 +395,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Apertura di «%s» in scrittura non riuscita"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Questo è l'elenco delle applicazioni che saranno avviate automaticamente "
-"all'accesso nell'ambiente Xfce, in aggiunta a quelle salvate all'uscita "
-"della sessione precedente:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Questo è l'elenco delle applicazioni che saranno avviate automaticamente all'accesso nell'ambiente Xfce, in aggiunta a quelle salvate all'uscita della sessione precedente:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -419,12 +408,8 @@ msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Rimozione dell'elemento non riuscita"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"In questo modo l'applicazione verrà definitivamente rimossa dall'elenco "
-"delle applicazioni ad avvio automatico"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "In questo modo l'applicazione verrà definitivamente rimossa dall'elenco delle applicazioni ad avvio automatico"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -483,25 +468,20 @@ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Uscita di %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Esci"
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Esci"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "Restart"
-msgstr "Riavvia"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Riavvia"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Spegni"
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Spegni"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Suspend"
-msgstr "Sospendi"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Iberna"
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sos_pendi"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -516,12 +496,8 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Si è verificato un errore</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"La password inserita non è valida oppure l'amministratore di sistema non "
-"consente lo spegnimento del computer a questo utente."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "La password inserita non è valida oppure l'amministratore di sistema non consente lo spegnimento del computer a questo utente."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -537,12 +513,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Ultimo accesso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Scegliere la sessione da ripristinare; si può semplicemente fare doppio clic "
-"sul nome della sessione."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Scegliere la sessione da ripristinare; si può semplicemente fare doppio clic sul nome della sessione."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -607,23 +579,13 @@ msgstr "Prova ancora"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare il nome della sessione di ripristino. Cause "
-"possibili: xfconfd non è in esecuzione (problema nell'impostazione di D-"
-"Bus), la variabile di ambiente $XDG_CONFIG_DIRS è impostata in modo errato "
-"(deve includere \"%s\"), oppure xfce4-session non è installato correttamente."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Impossibile determinare il nome della sessione di ripristino. Cause possibili: xfconfd non è in esecuzione (problema nell'impostazione di D-Bus), la variabile di ambiente $XDG_CONFIG_DIRS è impostata in modo errato (deve includere \"%s\"), oppure xfce4-session non è installato correttamente."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"La sessione di ripristino specificata (\"%s\") non è identificata come "
-"sessione di ripristino"
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sessione di ripristino specificata (\"%s\") non è identificata come sessione di ripristino"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -656,15 +618,12 @@ msgstr "È possibile terminare un client solamente quando è inattivo"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta di un punto di "
-"controllo"
+msgstr "Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta di un punto di controllo"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta dello spegnimento"
+msgstr "Il gestore di sessione deve essere inattivo alla richiesta dello spegnimento"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
@@ -887,22 +846,26 @@ msgstr "Errore in uscita"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 msgstr "Impossibile contattare il bus di sessione D-Bus."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
 msgstr "Creazione del nuovo messaggio D-Bus non riuscita"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 msgstr "Nessuna risposta ricevuta dal gestore di sessione"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di uscita"
 
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Esci"
+
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Esce dall'ambiente Xfce"
@@ -912,10 +875,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Menu di sessione"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Mostra un menu con cui bloccare lo schermo, sospendere, spegnere o uscire"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Mostra un menu con cui bloccare lo schermo, sospendere, spegnere o uscire"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -1000,16 +961,12 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Gestisci le applicazioni _remote"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gestisce le applicazioni remote in rete (potrebbe costituire un rischio per "
-"la sicurezza)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestisce le applicazioni remote in rete (potrebbe costituire un rischio per la sicurezza)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr ""
-"Apre il pannello di configurazione per la schermata d'avvio selezionata"
+msgstr "Apre il pannello di configurazione per la schermata d'avvio selezionata"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
@@ -1032,34 +989,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Salvataggio della sessione in corso..."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Avvia i servizi di GNOME quali gnome-keyring e la struttura per "
-"l'accessibilità di GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Avvia i servizi di GNOME quali gnome-keyring e la struttura per l'accessibilità di GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Avvia i servizi di KDE quali \"kdeinit\", DCOP e ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Queste applicazioni rappresentano una parte della sessione attualmente in "
-"esecuzione, e possono essere salvate all'uscita. I cambiamenti applicati qui "
-"sotto hanno effetto solamente quando la sessione viene salvata."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Queste applicazioni rappresentano una parte della sessione attualmente in esecuzione, e possono essere salvate all'uscita. I cambiamenti applicati qui sotto hanno effetto solamente quando la sessione viene salvata."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"La sessione sta per essere salvata. Se non si vuole attendere, chiudere "
-"questa finestra."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "La sessione sta per essere salvata. Se non si vuole attendere, chiudere questa finestra."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1093,18 +1036,17 @@ msgstr "Suggerimenti e trucchi"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Iberna"
+
 #~ msgid "Invalid shutdown type"
 #~ msgstr "Tipo di spegnimento non valido"
 
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "Nessun metodo HAL per il comando %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il programma \"sudo\" non è stato trovato; non sarà possibile spegnere il "
-#~ "proprio sistema all'interno di Xfce."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+#~ msgstr "Il programma \"sudo\" non è stato trovato; non sarà possibile spegnere il proprio sistema all'interno di Xfce."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "Impossibile creare la pipe genitore: %s"
@@ -1125,15 +1067,10 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgstr "Impossibile aprire la pipe figlia: %s"
 
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "È stata ricevuta una risposta inattesa dall'assistente allo spegnimento "
-#~ "sudo"
+#~ msgstr "È stata ricevuta una risposta inattesa dall'assistente allo spegnimento sudo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sospensione e l'ibernazione sono supportate solamente attraverso HAL, "
-#~ "che non è disponibile"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr "La sospensione e l'ibernazione sono supportate solamente attraverso HAL, che non è disponibile"
 
 #~ msgid "Terminate \"%s\""
 #~ msgstr "Termina \"%s\""
@@ -1151,71 +1088,31 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgstr "Errore interno"
 
 #~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probabilmente si tratta di un problema con la propria installazione di "
-#~ "Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se attivato, il gestore della sessione chiederà di scegliere una sessione "
-#~ "tutte le volte che si accederà in Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione dice al gestore di sessione di salvare la sessione "
-#~ "corrente automaticamente in uscita. Se l'opzione non è attiva verrà "
-#~ "chiesto se salvare la sessione corrente a ogni disconnessione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa opzione disabilita la finestra di dialogo di conferma all'uscita. "
-#~ "Che la sessione venga salvata o no dipende dall'abilitazione o meno del "
-#~ "salvataggio automatico della sessione all'uscita."
+#~ msgstr "Probabilmente si tratta di un problema con la propria installazione di Xfce"
+
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
+#~ msgstr "Se attivato, il gestore della sessione chiederà di scegliere una sessione tutte le volte che si accederà in Xfce."
+
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr "Questa opzione dice al gestore di sessione di salvare la sessione corrente automaticamente in uscita. Se l'opzione non è attiva verrà chiesto se salvare la sessione corrente a ogni disconnessione."
+
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+#~ msgstr "Questa opzione disabilita la finestra di dialogo di conferma all'uscita. Che la sessione venga salvata o no dipende dall'abilitazione o meno del salvataggio automatico della sessione all'uscita."
 
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Lancia i servizi di Gnome all'avvio"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare l'opzione se si pensa di utilizzare le applicazioni di Gnome. "
-#~ "Questo ordinerà al gestore di sessione di avviare alcuni servizi vitali "
-#~ "per Gnome. Attivarla anche per utilizzare le Tecnologie di assistenza "
-#~ "distribuite con Gnome."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abilitare l'opzione se si pensa di eseguire le applicazioni di KDE come "
-#~ "parte della sessione dell'ambiente Xfce. Questo incrementerà in modo "
-#~ "visibile il tempo di avvio, ma le applicazioni KDE verranno avviate più "
-#~ "velocemente. Se questa opzione non è attivata alcune applicazioni di KDE "
-#~ "potrebbero non funzionare affatto."
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+#~ msgstr "Abilitare l'opzione se si pensa di utilizzare le applicazioni di Gnome. Questo ordinerà al gestore di sessione di avviare alcuni servizi vitali per Gnome. Attivarla anche per utilizzare le Tecnologie di assistenza distribuite con Gnome."
+
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr "Abilitare l'opzione se si pensa di eseguire le applicazioni di KDE come parte della sessione dell'ambiente Xfce. Questo incrementerà in modo visibile il tempo di avvio, ma le applicazioni KDE verranno avviate più velocemente. Se questa opzione non è attivata alcune applicazioni di KDE potrebbero non funzionare affatto."
 
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Sicurezza"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permette al gestore di sessione di controllare applicazioni avviate su "
-#~ "macchine remote. Non abilitare questa opzione se non si sa di cosa si "
-#~ "tratta."
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr "Permette al gestore di sessione di controllare applicazioni avviate su macchine remote. Non abilitare questa opzione se non si sa di cosa si tratta."
 
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sessioni e Avvio"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 43f51de..dea6154 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-16 05:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:42+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
-"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "_Suspend"
 msgstr "Ұ_йықтату"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "Г_ибернация"
 
@@ -223,42 +223,41 @@ msgstr "Xflock4 жөнелту мүмкін емес"
 msgid "Close Session"
 msgstr "Сессияны жабу"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Баптаулар басқарушысының сокеті"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
 msgstr "Нұсқа ақпараты"
 
-#: ../settings/main.c:73
+#: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Көмек алу үшін '%s --help' енгізіңіз."
 
-#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Xfce өндіру тобы. Барлық құқықтары қорғалған."
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Ақаулықтар жөнінде хабарласыңыз: <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Баптаулар қызметімен байланыс орнату мүмкін емес"
 
-#: ../settings/main.c:114
+#: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес."
+msgstr "Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес."
 
-#: ../settings/main.c:127
+#: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "Қ_олданбалардың автоқосылуы"
 
@@ -296,12 +295,8 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Бағдарламаны күштеп аяқтау"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда "
-"қайта қосылмайды"
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда қайта қосылмайды"
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -388,14 +383,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Жазу үшін %s ашу сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Төмендегі тізімде көрсетілген қолданбалар сіз өзіңіздің Xfce жұмыс үстел "
-"ортасына кіргенде автоқосылады, соңғы сессияны аяқтау кезінде сақталған "
-"қолданбаларға қоса:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Төмендегі тізімде көрсетілген қолданбалар сіз өзіңіздің Xfce жұмыс үстел ортасына кіргенде автоқосылады, соңғы сессияны аяқтау кезінде сақталған қолданбаларға қоса:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -407,9 +396,7 @@ msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Элементті өшіру сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
 msgstr "Бұл әрекет осы қолданбаны автоқосылатын қолданбалар тізімінен өшіреді"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
@@ -466,25 +453,20 @@ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Шығу - %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Шығу"
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Шығу"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "Restart"
-msgstr "Қайта қосу"
+msgid "_Restart"
+msgstr "Қа_йта қосу"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Сөндіру"
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "Сө_ндіру"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ұйықтату"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Гибернация"
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Ұйықт_ату"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -499,12 +481,8 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Қате орын алды</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Сіз енгізген пароль қате, немесе жүйелік администратор осы тіркелгіге жүйені "
-"сөндіруге тыйым салған."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Сіз енгізген пароль қате, немесе жүйелік администратор осы тіркелгіге жүйені сөндіруге тыйым салған."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -520,12 +498,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Соңғы қатынаған: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына "
-"қос шертіңіз."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына қос шертіңіз."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -590,20 +564,12 @@ msgstr "Қайталап көру"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз ақяталды. Мүмкін себептер: xfconfd "
-"орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS "
-"айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате "
-"орнатылған."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз ақяталды. Мүмкін себептер: xfconfd орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате орнатылған."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "Көрсетілген қауіпсіз сессия (\"%s\") қауіпсіз деп белгіленбеген."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
@@ -637,15 +603,12 @@ msgstr "Тек белсенді емес клиенттерді тоқтатуғ
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы "
-"керек"
+msgstr "Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
+msgstr "Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
@@ -868,22 +831,26 @@ msgstr "Жүйеден шығу қатесі"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Белгісіз қате"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 msgstr "D-Bus сессия қызметімен байланыс орнату сәтсіз аяқталды."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
 msgstr "Жаңа D-Bus хабарламасын жасау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 msgstr "Сессия басқарушынан жауап алу сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Жүйеден шығу кезінде қате кетті"
 
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Шығу"
+
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Xfce жұмыс ортасынан шығу"
@@ -893,10 +860,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Сессия мәзірі"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Экранды бұғаттау, жүйені ұйықтату, сөндіру не одан шығу мәзірін көрсетеді"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Экранды бұғаттау, жүйені ұйықтату, сөндіру не одан шығу мәзірін көрсетеді"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -981,10 +946,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Қа_шықтағы қолданбаларды басқару"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -1011,31 +974,19 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Сессияны сақтау"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк "
-"сияқты"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк сияқты"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "KDE қызметтерін орындайды, \"kdeinit,\" DCOP пен ARTS сияқты"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, сессияны "
-"аяқтаған кезде оларды сақтай аласыз. Өзгерістер тек сессия сақталған кезде "
-"ғана іске асады."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, сессияны аяқтаған кезде оларды сақтай аласыз. Өзгерістер тек сессия сақталған кезде ғана іске асады."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
 msgstr "Сессияңыз қазір сақталуда. Күткіңіз келмесе, бұл терезені жаба аласыз."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
@@ -1070,18 +1021,17 @@ msgstr "Кеңестер мен қулықтар"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Гибернация"
+
 #~ msgid "Invalid shutdown type"
 #~ msgstr "Сөндірудің қате түрі"
 
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "%d командасы үшін HAL әрекеті табылмады"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"sudo\" бағдарламасы табылмады.  Сіз жүйеңізді Xfce ішінен сөндіре "
-#~ "алмайтын боласыз."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+#~ msgstr "\"sudo\" бағдарламасы табылмады.  Сіз жүйеңізді Xfce ішінен сөндіре алмайтын боласыз."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "Аталық pipe жасау сәтсіз аяқталды: %s"
@@ -1104,10 +1054,8 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
 #~ msgstr "sudo shutdown helper-дан күтпеген қате алынды"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ұйықтату мен гибернация тек HAL көмегімен жүзеге асады, ол жоқ болып тұр"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr "Ұйықтату мен гибернация тек HAL көмегімен жүзеге асады, ол жоқ болып тұр"
 
 #~ msgid "Internal Error"
 #~ msgstr "Ішкі қате"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 73e03f9..a81ec76 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,21 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004.
 # Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.6.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-16 11:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:19+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"Language: \n"
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid "_Suspend"
 msgstr "_Suspender"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernar"
 
@@ -225,41 +225,41 @@ msgstr "O Xfclock4 não pôde ser iniciado"
 msgid "Close Session"
 msgstr "Fechar sessão"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "\"Socket\" do gestor de definições"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de \"SOCKET\""
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
 
-#: ../settings/main.c:73
+#: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para utilização."
 
-#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87 ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, reporte os erros para <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Incapaz de contactar servidor de definições"
 
-#: ../settings/main.c:114
+#: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
 msgstr "Incapaz de criar interface de utilizador para os dados das definições"
 
-#: ../settings/main.c:127
+#: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "Apli_cações automáticas"
 
@@ -297,12 +297,8 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Terminar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será reiniciada na "
-"sessão seguinte."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "A aplicação irá perder qualquer estado não gravado e não será reiniciada na sessão seguinte."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -389,14 +385,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Falha ao abrir %s para escrita"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Em baixo está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao "
-"iniciar a sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando "
-"saiu da última vez:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Em baixo está a lista de aplicações que serão iniciadas automaticamente ao iniciar a sessão no Xfce, em adição às aplicações que foram gravadas quando saiu da última vez:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -408,12 +398,8 @@ msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Falha ao remover item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"Isto irá remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com "
-"início automático"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Isto irá remover permanentemente a aplicação da lista de aplicações com início automático"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -469,25 +455,20 @@ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Sair de %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Sair"
+msgid "_Log Out"
+msgstr "_Sair"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Desligar"
+msgid "_Shut Down"
+msgstr "_Desligar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "S_uspender"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -502,12 +483,8 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Ocorreu um erro</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Pode ter indicado uma palavra-passe inválida ou o administrador do sistema "
-"não permite desligar este computador através da sua conta de utilizador."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Pode ter indicado uma palavra-passe inválida ou o administrador do sistema não permite desligar este computador através da sua conta de utilizador."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -523,12 +500,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Último acesso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Escolha a sessão que quer restaurar. Pode simplesmente fazer duplo clique no "
-"nome da sessão."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Escolha a sessão que quer restaurar. Pode simplesmente fazer duplo clique no nome da sessão."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -593,23 +566,13 @@ msgstr "Tentar novamente"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: "
-"xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de "
-"ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorrecta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session "
-"mal instalado."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Incapaz de determinar o nome de sessão \"failsafe\". Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema de configuração D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS incorrecta (deve incluir \"%s\") ou xfce4-session mal instalado."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma "
-"sessão \"failsafe\"."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "A sessão \"failsafe\" especificada (\"%s\") não é reconhecida como uma sessão \"failsafe\"."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -642,9 +605,7 @@ msgstr "Apenas pode terminar os clientes inactivos"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"O gestor de sessões tem de estar inactivo ao solicitar um ponto de "
-"verificação"
+msgstr "O gestor de sessões tem de estar inactivo ao solicitar um ponto de verificação"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
@@ -873,22 +834,26 @@ msgstr "Erro ao sair"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 msgstr "Incapaz de comunicar com o canal de sessão D-BUS."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
 msgstr "Falha ao criar nova mensagem D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 msgstr "Falha ao receber a resposta do gestor de sessões"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Recebido erro ao tentar sair da sessão"
 
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Sair"
+
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Sair da sessão Xfce"
@@ -898,11 +863,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Menu de sessão"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Mostra um menu com opções para bloquear o ecrã, suspender, desligar ou sair "
-"da sessão"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Mostra um menu com opções para bloquear o ecrã, suspender, desligar ou sair da sessão"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -987,10 +949,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Gerir aplicações _remotas"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segurança)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gerir aplicações remotas através da rede (pode ser um risco de segurança)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -1017,33 +977,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Gravando sessão"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Iniciar serviços GNOME, por exemplo gnome-keyring e a estrutura de "
-"acessibilidade GNOME "
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Iniciar serviços GNOME, por exemplo gnome-keyring e a estrutura de acessibilidade GNOME "
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Iniciar serviços KDE, como \"kdeinit\", DCOP e ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Estas aplicações fazem parte da sessão actual e podem ser gravadas ao sair "
-"da sessão. As mudanças abaixo apenas terão efeito ao gravar a sessão."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Estas aplicações fazem parte da sessão actual e podem ser gravadas ao sair da sessão. As mudanças abaixo apenas terão efeito ao gravar a sessão."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta "
-"janela."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "A sua sessão está a ser gravada. Se não quiser esperar, pode fechar esta janela."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1077,6 +1024,9 @@ msgstr "Dicas e truques"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernar"
+
 #~ msgid "Terminate \"%s\""
 #~ msgstr "Terminar \"%s\""
 
@@ -1086,12 +1036,8 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "Nenhum método HAL para comando %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Programa \"sudo\" não encontrado. Não será capaz de desligar o seu "
-#~ "sistema a partir do Xfce."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+#~ msgstr "Programa \"sudo\" não encontrado. Não será capaz de desligar o seu sistema a partir do Xfce."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "Incapaz de criar canal parental: %s"
@@ -1114,11 +1060,8 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
 #~ msgstr "Recebida resposta inesperada do assistente a encerramento sudo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Supender e Hibernar apenas são suportados através do HAL, que está "
-#~ "indisponível"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr "Supender e Hibernar apenas são suportados através do HAL, que está indisponível"
 
 #~ msgid "Xfce Session Manager"
 #~ msgstr "Gestor de Sessões Xfce"
@@ -1156,66 +1099,29 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Faz uma demonstração do ecrã de arranque seleccionado."
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se seleccionado, o gestor de sessões irá dar-lhe à escolha uma sessão "
-#~ "sempre que entrar no Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção faz com que o gestor de sessões grave a sessão actual "
-#~ "automaticamente quando termina a sessão. Se não seleccionar esta opção "
-#~ "irá ser questionado se quer ou não gravar a sessão cada vez que sair."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opção desactiva o diálogo de confirmação de saída. A sessão será ou "
-#~ "não gravada dependendo se activou ou não a gravação automática da sessão "
-#~ "na saída."
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
+#~ msgstr "Se seleccionado, o gestor de sessões irá dar-lhe à escolha uma sessão sempre que entrar no Xfce."
+
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr "Esta opção faz com que o gestor de sessões grave a sessão actual automaticamente quando termina a sessão. Se não seleccionar esta opção irá ser questionado se quer ou não gravar a sessão cada vez que sair."
+
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
+#~ msgstr "Esta opção desactiva o diálogo de confirmação de saída. A sessão será ou não gravada dependendo se activou ou não a gravação automática da sessão na saída."
 
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Lançar serviços do Gnome no arranque"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active isto se está a pensar usar aplicações do Gnome. Isto irá indicar "
-#~ "ao gestor de sessões para iniciar alguns serviços vitais do Gnome. Também "
-#~ "deverá activar isto se pretende usar as Tecnologias de Acessibilidade que "
-#~ "vêm com o Gnome."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Active isto se está a pensar usar aplicações do KDE. Isto irá aumentar "
-#~ "significativamente a duração do arranque, mas por outro lado, as "
-#~ "aplicações do KDE serão iniciadas mais depressa. Algumas aplicações do "
-#~ "KDE poderão mesmo não funcionar se esta opção não estiver activa."
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
+#~ msgstr "Active isto se está a pensar usar aplicações do Gnome. Isto irá indicar ao gestor de sessões para iniciar alguns serviços vitais do Gnome. Também deverá activar isto se pretende usar as Tecnologias de Acessibilidade que vêm com o Gnome."
+
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr "Active isto se está a pensar usar aplicações do KDE. Isto irá aumentar significativamente a duração do arranque, mas por outro lado, as aplicações do KDE serão iniciadas mais depressa. Algumas aplicações do KDE poderão mesmo não funcionar se esta opção não estiver activa."
 
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Segurança"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permitir ao gestor de sessões gerir aplicações a correr em computadores "
-#~ "remotos. Não active esta opção a não ser que tenha a certeza do que está "
-#~ "a fazer."
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr "Permitir ao gestor de sessões gerir aplicações a correr em computadores remotos. Não active esta opção a não ser que tenha a certeza do que está a fazer."
 
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sessões e Arranque"



More information about the Xfce4-commits mailing list