[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updated Galician (gl) translation to 83%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Feb 15 18:24:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to fcd78e2a265028db20cef8c2a1ddc977b2f2ba95 (commit)
       from 18c242a655e8de14511ccc8b0f76ee3a4f4f9f7d (commit)

commit fcd78e2a265028db20cef8c2a1ddc977b2f2ba95
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Tue Feb 15 18:23:29 2011 +0100

    l10n: Updated Galician (gl) translation to 83%
    
    New status: 173 messages complete with 12 fuzzies and 23 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/gl.po |  621 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 352 insertions(+), 269 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 3248522..4e13e4b 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Galician translation of xfce4-power-manager
 # Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
-#
+# 
 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-#
+# 
 # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
 # colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-22 10:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 17:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 18:13+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -48,271 +48,241 @@ msgid "Consider the computer on low power at:"
 msgstr "Considerar que a batería case está descargada cando:"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
-#: ../settings/xfpm-settings.c:789
-#: ../settings/xfpm-settings.c:857
-#: ../settings/xfpm-settings.c:995
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1160
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1215
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1265
-#: ../src/xfpm-power.c:443
-#: ../src/xfpm-power.c:704
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:817
+#: ../settings/xfpm-settings.c:885 ../settings/xfpm-settings.c:1032
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1206 ../settings/xfpm-settings.c:1263
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1315 ../src/xfpm-power.c:484
+#: ../src/xfpm-power.c:779
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivel:"
+
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
 msgstr "Bloquear a pantalla ó suspender/hibernar"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
-#: ../src/xfpm-power-common.c:132
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11 ../src/xfpm-power-common.c:132
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
 msgid "Monitor power management control"
 msgstr "Control de xestión de enerxía do monitor"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
-#: ../settings/xfpm-settings.c:778
-#: ../settings/xfpm-settings.c:846
-#: ../settings/xfpm-settings.c:984
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1149
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1204
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1254
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:806
+#: ../settings/xfpm-settings.c:874 ../settings/xfpm-settings.c:1021
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1195 ../settings/xfpm-settings.c:1252
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1304
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
 msgid "Power manager settings"
 msgstr "Configuración do xestor de enerxía"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 msgid "Prefer power savings over performance"
 msgstr "Primar o aforro de enerxía sobre o rendemento"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
 msgstr "Suspender a pantalla cando o ordenador leve inactivo:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
 msgstr "Pór o computador en _modo de baixo consumo cando leve inactivo:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
 msgstr "Reducir o brillo da pantalla cando o ordenador leve inactivo:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Set monitor sleep mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
 msgstr "Mostrar notificacións sobre o estado da batería"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
 msgid "Spin down hard disks"
 msgstr ""
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
-#: ../settings/xfpm-settings.c:783
-#: ../settings/xfpm-settings.c:851
-#: ../settings/xfpm-settings.c:989
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1154
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1209
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1259
-#: ../src/xfpm-power.c:458
-#: ../src/xfpm-power.c:717
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24 ../settings/xfpm-settings.c:811
+#: ../settings/xfpm-settings.c:879 ../settings/xfpm-settings.c:1026
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1200 ../settings/xfpm-settings.c:1257
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1309 ../src/xfpm-power.c:499
+#: ../src/xfpm-power.c:792
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
 msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
 msgstr "Apagar a pantalla cando o ordenador leve inactivo:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
 msgid "System tray icon: "
 msgstr "Icona de estado:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
 msgid "When battery power is critical:"
 msgstr "Cando a _carga da batería é crítica:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
 msgid "When hibernate button is pressed:"
 msgstr "Cando se preme o botón de hibernación:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
 msgid "When laptop lid is closed:"
 msgstr "Cando se _peche a tapa do portátil:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
 msgid "When power button is pressed:"
 msgstr "Cando se preme o _botón de acendido:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
 msgid "When sleep button is pressed:"
 msgstr "Cando se preme o botón de _suspensión:"
 
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121
-#: ../src/xfpm-power.c:520
-#: ../src/xfpm-power.c:691
-#: ../src/xfpm-main.c:415
-#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:32
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-main.c:410
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Xestor de enerxía de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:539
-#: ../settings/xfpm-settings.c:554
-#: ../settings/xfpm-settings.c:581
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:582
+#: ../settings/xfpm-settings.c:609
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:542
+#: ../settings/xfpm-settings.c:570
 msgid "One minute"
 msgstr "Un minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:544
-#: ../settings/xfpm-settings.c:556
+#: ../settings/xfpm-settings.c:572 ../settings/xfpm-settings.c:584
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:558
-#: ../settings/xfpm-settings.c:565
-#: ../settings/xfpm-settings.c:566
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567
+#: ../settings/xfpm-settings.c:586 ../settings/xfpm-settings.c:593
+#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:595
 msgid "One hour"
 msgstr "Unha hora"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:566
-#: ../settings/xfpm-settings.c:570
+#: ../settings/xfpm-settings.c:594 ../settings/xfpm-settings.c:598
 msgid "one minute"
 msgstr "un minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567
-#: ../settings/xfpm-settings.c:571
+#: ../settings/xfpm-settings.c:595 ../settings/xfpm-settings.c:599
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:569
-#: ../settings/xfpm-settings.c:570
-#: ../settings/xfpm-settings.c:571
+#: ../settings/xfpm-settings.c:597 ../settings/xfpm-settings.c:598
+#: ../settings/xfpm-settings.c:599
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:583
+#: ../settings/xfpm-settings.c:611
 msgid "Seconds"
 msgstr "Segundos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:761
-#: ../settings/xfpm-settings.c:948
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1410
+#: ../settings/xfpm-settings.c:789 ../settings/xfpm-settings.c:985
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1462
 msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
 msgstr "As operacións de hibernación e suspensión non están admitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:766
-#: ../settings/xfpm-settings.c:953
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1415
+#: ../settings/xfpm-settings.c:794 ../settings/xfpm-settings.c:990
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1467
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
 msgstr "As operacións de hibernación e suspensión non están permitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:795
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1166
-#: ../src/xfpm-power.c:730
+#: ../settings/xfpm-settings.c:823 ../settings/xfpm-settings.c:1212
+#: ../src/xfpm-power.c:805
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Apagar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:799
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1170
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1219
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1269
+#: ../settings/xfpm-settings.c:827 ../settings/xfpm-settings.c:1216
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1267 ../settings/xfpm-settings.c:1319
 msgid "Ask"
 msgstr "Preguntar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:861
-#: ../settings/xfpm-settings.c:999
+#: ../settings/xfpm-settings.c:889 ../settings/xfpm-settings.c:1036
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear a pantalla"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:918
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1056
+#: ../settings/xfpm-settings.c:955 ../settings/xfpm-settings.c:1102
 msgid "Spinning down hard disks permission denied"
 msgstr ""
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1096
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1142
 msgid "Always show icon"
 msgstr "Sempre mostrar a icona"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1099
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1145
 msgid "When battery is present"
 msgstr "Cando haxa unha batería"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1102
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1148
 msgid "When battery is charging or discharging"
 msgstr "Cando a batería está cargando ou descargando"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1105
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1151
 msgid "Never show icon"
 msgstr "Non mostrar nunca a icona"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1131
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1177
 #, fuzzy
 msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
 msgstr "Desactivar Display Power Management Signaling (DPMS), p.ex. non intentar desactivar a pantalla ou pór en modo     "
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1319
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1371
 msgid "Suspend operation not supported"
 msgstr "A operación de suspensión non está admitida"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1325
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1377
 msgid "Suspend operation not permitted"
 msgstr "A operación de suspensión non está permitida"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1331
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
 msgid "Hibernate operation not supported"
 msgstr "A operación de hibernación non está admitida"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1336
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1388
 msgid "Hibernate operation not permitted"
 msgstr "A operación de hibernación non está permitida"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1435
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
 msgstr "Cando tódalas fontes de enerxía do ordenador cheguen a este nivel de carga"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1486
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1491
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1538 ../settings/xfpm-settings.c:1543
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1500
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1505
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1552 ../settings/xfpm-settings.c:1557
 msgid "On AC"
 msgstr "Co adaptador de corrente"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1515
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1520
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1567 ../settings/xfpm-settings.c:1572
 msgid "On Battery"
 msgstr "Coa batería"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1529
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1534
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1581 ../settings/xfpm-settings.c:1586
 msgid "Extended"
 msgstr "Estendido"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1602
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1654
 msgid "Check your power manager installation"
 msgstr "Comprobe a instalación do xestor de enerxía"
 
@@ -324,8 +294,7 @@ msgstr "Conectador do xestor de configuración"
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID CONECTADOR"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89
-#: ../src/xfpm-main.c:291
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:286
 #: ../src/xfpm-power-info.c:948
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -339,8 +308,7 @@ msgstr "Non foi posible cargar a configuración do xestor de enerxía, usando a
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
 msgstr "Non é posible conectar co Xestor de enerxía de Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190
-#: ../src/xfpm-main.c:331
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:326
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "Non se está executando o Xestor de enerxía de Xfce"
@@ -354,16 +322,15 @@ msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
 msgstr "O Xestor de Enerxía de Xfce4 non se está executando, desexa inicialo agora?"
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
+#: ../src/xfpm-power.c:307 ../src/xfpm-power.c:595 ../src/xfpm-power.c:730
+#: ../src/xfpm-power.c:766 ../src/xfpm-power.c:935 ../src/xfpm-power.c:959
+#: ../src/xfpm-battery.c:345 ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Xestor de enerxía"
 
 #: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Settings for the Xfce 4 Power Manager"
-msgstr "Configuración do Xestor de enerxía de Xfce 4"
-
-#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Power Manager"
-msgstr "Xestor de enerxía de Xfce 4"
+msgid "Settings for the Xfce Power Manager"
+msgstr "Configuración do Xestor de enerxía de Xfce"
 
 #: ../common/xfpm-common.c:155
 msgid "translator-credits"
@@ -372,101 +339,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proxecto Trasno http://trasno.net"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:300
-#: ../src/xfpm-power.c:655
-#: ../src/xfpm-power.c:843
-#: ../src/xfpm-power.c:857
-#: ../src/xfpm-battery.c:229
-msgid "Xfce power manager"
-msgstr "Xestor de enerxía de Xfce"
-
-#: ../src/xfpm-power.c:323
+#: ../src/xfpm-power.c:330
 msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-power.c:421
+#: ../src/xfpm-power.c:428
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:422
+#: ../src/xfpm-power.c:429
 msgid "All running instances of the power manager will exit"
 msgstr "Sairase de todas as instancias do xestor de enerxía que se estean executando"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:424
-msgid "Quit Xfce power manager?"
-msgstr "Desexa saír do xestor de enerxía de Xfce?"
+#: ../src/xfpm-power.c:431
+msgid "Quit the power manager?"
+msgstr "Desexa saír do xestor de enerxía?"
 
 #. Power information
-#: ../src/xfpm-power.c:494
-#: ../src/xfpm-power-info.c:818
+#: ../src/xfpm-power.c:534 ../src/xfpm-power-info.c:818
 msgid "Power Information"
 msgstr "Información da enerxía"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:618
+#. *
+#. * Power Mode
+#. *
+#. TRANSLATOR: Mode here is the power profile (presentation, power save,
+#. normal)
+#: ../src/xfpm-power.c:550
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. Normal
+#: ../src/xfpm-power.c:561
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. Normal
+#: ../src/xfpm-power.c:571
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
+
+#: ../src/xfpm-power.c:693
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Hibernar o sistema"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:629
+#: ../src/xfpm-power.c:704
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Suspender o sistema"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:639
+#: ../src/xfpm-power.c:714
 msgid "Shutdown the system"
 msgstr "Apagar o sistema"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:650
-#: ../src/xfpm-power.c:688
+#: ../src/xfpm-power.c:725 ../src/xfpm-power.c:763
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
 msgstr "A batería case está descargada. Garde o seu traballo para evitar a perda de datos"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:844
+#: ../src/xfpm-power.c:936
 msgid "System is running on low power"
 msgstr "A batería case está descargada"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:858
-msgid "Battery charge level is low"
-msgstr "A carga da batería é baixa"
+#: ../src/xfpm-power.c:955
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your %s y charge level is low\n"
+"Estimated time left %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"A %s estase descargando (%i%%)\n"
+"o tempo restante estimado é %s."
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1058
-#: ../src/xfpm-power.c:1063
+#: ../src/xfpm-power.c:1162 ../src/xfpm-power.c:1167
 msgid "Adaptor is offline"
 msgstr "O adaptador está desconectado"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1059
-#: ../src/xfpm-power.c:1064
-#: ../src/xfpm-battery.c:323
+#: ../src/xfpm-power.c:1163 ../src/xfpm-power.c:1168 ../src/xfpm-battery.c:404
 #, c-format
 msgid "Adaptor is online"
 msgstr "O adaptador está conectado"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1507
-#: ../src/xfpm-power.c:1528
-#: ../src/xfpm-power.c:1543
-#: ../src/xfpm-power.c:1566
+#: ../src/xfpm-power.c:1621 ../src/xfpm-power.c:1642 ../src/xfpm-power.c:1657
+#: ../src/xfpm-power.c:1680
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../src/xfpm-power.c:1551
-#: ../src/xfpm-power.c:1574
+#: ../src/xfpm-power.c:1665 ../src/xfpm-power.c:1688
 #, c-format
 msgid "Suspend not supported"
 msgstr "A suspensión non está soportada"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:122
-#: ../src/xfpm-power-common.c:141
-#: ../src/xfpm-battery.c:325
+#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
 msgid "Battery"
 msgstr "Batería"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:124
-#: ../src/xfpm-battery.c:325
+#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:820
 msgid "UPS"
 msgstr "SAI"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:126
 msgid "Line power"
-msgstr ""
+msgstr "Cable de alimentación"
 
 #: ../src/xfpm-power-common.c:128
 msgid "Mouse"
@@ -484,9 +457,8 @@ msgstr "PDA"
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/xfpm-power-common.c:138
-#: ../src/xfpm-power-common.c:153
-#: ../src/xfpm-power-common.c:168
+#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
+#: ../src/xfpm-power-common.c:168 ../src/xfpm-battery.c:838
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
@@ -515,36 +487,18 @@ msgstr "Níquel cadmio"
 msgid "Nickel metal hybride"
 msgstr "Híbrido níquel metal"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:147
-msgid "Your battery is fully charged"
-msgstr "A batería está totalmente cargada"
-
-#: ../src/xfpm-battery.c:150
-msgid "Your battery is charging"
-msgstr "A batería estase cargando"
-
-#: ../src/xfpm-battery.c:153
-msgid "Your battery is discharging"
-msgstr "A súa batería estase descargando"
-
-#: ../src/xfpm-battery.c:153
-#: ../src/xfpm-battery.c:323
-#, c-format
-msgid "System is running on battery power"
-msgstr "O sistema está a funcionar ca enerxía da batería"
-
-#: ../src/xfpm-battery.c:283
+#: ../src/xfpm-battery.c:169
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tempo descoñecido"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:289
+#: ../src/xfpm-battery.c:175
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i minuto"
 msgstr[1] "%i minutos"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:300
+#: ../src/xfpm-battery.c:186
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -553,24 +507,56 @@ msgstr[1] "%i horas"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/xfpm-battery.c:306
+#: ../src/xfpm-battery.c:192
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:307
+#: ../src/xfpm-battery.c:193
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
 msgstr[1] "horas"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:308
+#: ../src/xfpm-battery.c:194
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:332
+#: ../src/xfpm-battery.c:209 ../src/xfpm-battery.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your %s is fully charged"
+msgstr "A batería está totalmente cargada"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:212 ../src/xfpm-battery.c:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your %s is charging"
+msgstr "A batería estase cargando"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:230 ../src/xfpm-battery.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your %s is discharging"
+msgstr "A súa batería estase descargando"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System is running on %s power"
+msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía de corrente alterna"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:248 ../src/xfpm-battery.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Your %s is empty"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"A %s está baleira"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:404
+#, c-format
+msgid "System is running on battery power"
+msgstr "O sistema está a funcionar ca enerxía da batería"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:411
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -578,7 +564,7 @@ msgid ""
 "Provides %s runtime"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:341
+#: ../src/xfpm-battery.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -587,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "A %s está totalmente cargada (%i%%)."
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:352
+#: ../src/xfpm-battery.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -598,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "A %s estase cargando (%i%%)\n"
 "Quedan %s ata que estea cargada totalmente."
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:361
+#: ../src/xfpm-battery.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -607,18 +593,18 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "A %s estase cargando (%i%%)."
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:372
-#, c-format
+#: ../src/xfpm-battery.c:451
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Your %s is discharging (%i%%)\n"
-"estimated time left is %s."
+"Estimated time left is %s."
 msgstr ""
 "%s\n"
 "A %s estase descargando (%i%%)\n"
 "o tempo restante estimado é %s."
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:381
+#: ../src/xfpm-battery.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -627,21 +613,21 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "A %s estase descargando (%i%%)."
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:390
+#: ../src/xfpm-battery.c:469
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s waiting to discharge (%i%%)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:394
+#: ../src/xfpm-battery.c:473
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "%s waiting to charge (%i%%)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:398
+#: ../src/xfpm-battery.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -650,8 +636,32 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "A %s está baleira"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:53
-#: ../src/xfpm-power-info.c:93
+#: ../src/xfpm-battery.c:817
+msgid "battery"
+msgstr "batería"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:823
+#, fuzzy
+msgid "monitor battery"
+msgstr "Coa batería"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:826
+msgid "mouse battery"
+msgstr "batería do rato"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:829
+msgid "keyboard battery"
+msgstr "batería do teclado"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:832
+msgid "PDA battery"
+msgstr "batería da PDA"
+
+#: ../src/xfpm-battery.c:835
+msgid "Phone battery"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -672,144 +682,130 @@ msgstr ""
 "Licenciado baixo a GNU GPL.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:76
-#: ../src/xfpm-power-info.c:376
+#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "True"
 msgstr "Verdadeiro"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:76
-#: ../src/xfpm-power-info.c:376
+#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
 msgid "False"
 msgstr "Falso"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:113
 #, c-format
-msgid "With HAL support\n"
-msgstr "Con soporte de HAL\n"
-
-#: ../src/xfpm-main.c:115
-#, c-format
-msgid "Without HAL support\n"
-msgstr "Sen soporte de HAL\n"
-
-#: ../src/xfpm-main.c:118
-#, c-format
 msgid "With policykit support\n"
 msgstr "Con soporte de policykit\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:120
+#: ../src/xfpm-main.c:115
 #, c-format
 msgid "Without policykit support\n"
 msgstr "Sen soporte de policykit\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:123
+#: ../src/xfpm-main.c:118
 #, c-format
 msgid "With network manager support\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-main.c:125
+#: ../src/xfpm-main.c:120
 #, c-format
 msgid "Without network manager support\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-main.c:128
+#: ../src/xfpm-main.c:123
 #, c-format
 msgid "With DPMS support\n"
 msgstr "Con soporte DPMS\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:130
+#: ../src/xfpm-main.c:125
 #, c-format
 msgid "Without DPMS support\n"
 msgstr "Sen soporte DPMS\n"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:145
+#: ../src/xfpm-main.c:140
 msgid "Can suspend"
 msgstr "Pode suspender"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:147
+#: ../src/xfpm-main.c:142
 msgid "Can hibernate"
 msgstr "Pode hibernar"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:149
+#: ../src/xfpm-main.c:144
 msgid "Can spin down hard disks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-main.c:151
+#: ../src/xfpm-main.c:146
 msgid "Authorized to suspend"
 msgstr "Autorizado para suspender"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:153
+#: ../src/xfpm-main.c:148
 msgid "Authorized to hibernate"
 msgstr "Autorizado para hibernar"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:155
+#: ../src/xfpm-main.c:150
 msgid "Authorized to shutdown"
 msgstr "Autorizado para apagar"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:157
+#: ../src/xfpm-main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Authorized to spin down hard disks"
 msgstr "aparcar"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:159
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-main.c:154
 msgid "Has brightness panel"
 msgstr "Ten panel de brillo"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:161
+#: ../src/xfpm-main.c:156
 msgid "Has power button"
 msgstr "Ten botón de apagado"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:163
+#: ../src/xfpm-main.c:158
 msgid "Has hibernate button"
 msgstr "Ten botón de hibernación"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:165
+#: ../src/xfpm-main.c:160
 msgid "Has sleep button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-main.c:167
+#: ../src/xfpm-main.c:162
 msgid "Has LID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xfpm-main.c:266
+#: ../src/xfpm-main.c:261
 msgid "Do not daemonize"
 msgstr "Non converter en daemon"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:267
+#: ../src/xfpm-main.c:262
 msgid "Enable debugging"
 msgstr "Activar a depuración"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:268
+#: ../src/xfpm-main.c:263
 msgid "Dump all information"
 msgstr "Envorcar toda a información"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:269
+#: ../src/xfpm-main.c:264
 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
 msgstr "Reiniciar a instancia do xestor de enerxía de Xfce que se estea executando"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:270
+#: ../src/xfpm-main.c:265
 msgid "Show the configuration dialog"
 msgstr "Mostrar o diálogo de configuración"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:271
+#: ../src/xfpm-main.c:266
 msgid "Quit any running xfce power manager"
 msgstr "Saír de calquera xestor de enerxía de Xfce que se estea executando"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:272
-#: ../src/xfpm-power-info.c:935
+#: ../src/xfpm-main.c:267 ../src/xfpm-power-info.c:935
 msgid "Version information"
 msgstr "Información da versión"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:322
+#: ../src/xfpm-main.c:317
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
 msgstr "Non foi posible conectarse á sesión do bus de mensaxes"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:416
+#: ../src/xfpm-main.c:411
 msgid "Another power manager is already running"
 msgstr "Xa está executando outro xestor de enerxía"
 
-#: ../src/xfpm-main.c:422
+#: ../src/xfpm-main.c:417
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is already running"
 msgstr "O xestor de enerxía de Xfce xa se está executando"
@@ -830,8 +826,7 @@ msgid "No data"
 msgstr "Sen datos"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/xfpm-power-info.c:125
-#: ../src/xfpm-power-info.c:130
+#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Módulo do kernel"
 
@@ -848,7 +843,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
 #: ../src/xfpm-power-info.c:145
 msgid "Interrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Interrupción"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
 #: ../src/xfpm-power-info.c:189
@@ -876,10 +871,8 @@ msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador sen fíos de Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/xfpm-power-info.c:206
-#: ../src/xfpm-power-info.c:209
-#: ../src/xfpm-power-info.c:212
-#: ../src/xfpm-power-info.c:215
+#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
+#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215
 #: ../src/xfpm-power-info.c:218
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
@@ -904,8 +897,7 @@ msgid "Wait %s"
 msgstr "Agardar %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/xfpm-power-info.c:230
-#: ../src/xfpm-power-info.c:233
+#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr ""
@@ -950,8 +942,7 @@ msgstr "Valor"
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/xfpm-power-info.c:363
-#: ../src/xfpm-power-info.c:739
+#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:739
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -968,8 +959,7 @@ msgid "Technology"
 msgstr "Tecnoloxía"
 
 #. TRANSLATORS: Unit here is What hour
-#: ../src/xfpm-power-info.c:414
-#: ../src/xfpm-power-info.c:428
+#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
 #: ../src/xfpm-power-info.c:442
 msgid "Wh"
 msgstr "Wh"
@@ -1024,7 +1014,7 @@ msgstr "Orde"
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
+#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Power management for the Xfce desktop"
 msgstr "Xestión de enerxía para o escritorio Xfce"
 
@@ -1042,194 +1032,287 @@ msgstr "Non se atopou ningún dispositivo"
 msgid "Brightness plugin"
 msgstr "Engadido de brillo"
 
+#~ msgid "Xfce 4 Power Manager"
+#~ msgstr "Xestor de enerxía de Xfce 4"
+
+#~ msgid "Xfce power manager"
+#~ msgstr "Xestor de enerxía de Xfce"
+
+#~ msgid "Battery charge level is low"
+#~ msgstr "A carga da batería é baixa"
+
+#~ msgid "With HAL support\n"
+#~ msgstr "Con soporte de HAL\n"
+
+#~ msgid "Without HAL support\n"
+#~ msgstr "Sen soporte de HAL\n"
+
 #~ msgid "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly while the version found is"
 #~ msgstr "O xestor de enerxía de Xfce require a versión 011 de devicekit-power para funcionar de xeito correcto pero atopouse a versión"
+
 #~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
 #~ msgstr "Non se atopou devicekit-power na súa versión 011 ou posterior"
+
 #~ msgid "CPU frequency control"
 #~ msgstr "Control de frecuencia da CPU"
+
 #~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
 #~ msgstr "As operacións de apagado e hibernación non están permitidas"
+
 #~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
 #~ msgstr "Configuración do xestor de enerxía de Xfce"
+
 #~ msgid "Battery is charging"
 #~ msgstr "Batería cargando"
+
 #~ msgid "Your UPS"
 #~ msgstr "O seu SAI"
-#~ msgid "Your Mouse battery"
-#~ msgstr "A batería do seu rato"
-#~ msgid "Your Keyboard battery"
-#~ msgstr "A batería do seu teclado"
+
 #~ msgid "Your Camera battery"
 #~ msgstr "A batería da súa cámara"
-#~ msgid "Your PDA battery"
-#~ msgstr "A batería da súa PDA"
+
 #~ msgid "Your Battery"
 #~ msgstr "A súa batería"
+
 #~ msgid "is fully charged"
 #~ msgstr "está totalmente cargada"
+
 #~ msgid "charge level"
 #~ msgstr "nivel de carga"
+
 #~ msgid "is charging"
 #~ msgstr "estase cargando"
+
 #~ msgid "is discharging"
 #~ msgstr "estase descargando"
+
 #~ msgid "charge is low"
 #~ msgstr "a carga é baixa"
+
 #~ msgid "is almost empty"
 #~ msgstr "está case baleira"
+
 #~ msgid "is not present"
 #~ msgstr "non está presente"
+
 #~ msgid "Battery not present"
 #~ msgstr "Non hai ningunha batería"
-#~ msgid "System is running on AC power"
-#~ msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía de corrente alterna"
+
 #~ msgid "Estimated time left"
 #~ msgstr "Tempo restante estimado"
+
 #~ msgid "Estimated time to be fully charged"
 #~ msgstr "Tempo estimado para completar a carga"
+
 #~ msgid "Design:"
 #~ msgstr "Deseño:"
+
 #~ msgid "Last full:"
 #~ msgstr "Última carga completa:"
+
 #~ msgid "Too many arguments"
 #~ msgstr "Demasiados argumentos"
+
 #~ msgid "Adapter present"
 #~ msgstr "Adaptador presente"
+
 #~ msgid "Adapter not present"
 #~ msgstr "Non hai ningún adaptador"
+
 #~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
 #~ msgstr "Está seguro de que desexa continuar?"
+
 #~ msgid "Monitor power control"
 #~ msgstr "Control de enerxía do monitor"
+
 #~ msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
 #~ msgstr "Desactivar ou activar o control de enerxía do monitor, por exemplo pode desactivar o control de enerxía do monitor para evitar que a pantalla se apague ao ver unha película."
+
 #~ msgid "No data available"
 #~ msgstr "Non hai datos dispoñibles"
+
 #~ msgid "Hibernate not supported"
 #~ msgstr "A hibernación non está soportada"
+
 #~ msgid "HAL daemon is not running"
 #~ msgstr "Non se está executando o daemon HAL"
+
 #~ msgid "No back-end for your operating system"
 #~ msgstr "Non hai motor para o seu sistema operativo"
+
 #~ msgid "No hibernate script found"
 #~ msgstr "Non se atopou un script de hibernación"
+
 #~ msgid "No suspend script found"
 #~ msgstr "Non se atopou un script de suspensión"
+
 #~ msgid "No suspend method found"
 #~ msgstr "Non se atopou o método de suspensión"
+
 #~ msgid "No hibernate method found"
 #~ msgstr "Non se atopou o método de hibernación"
+
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Sen memoria"
+
 #~ msgid "System failed to sleep"
 #~ msgstr "Fallo ó suspender o sistema"
+
 #~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
 #~ msgstr "O daemon HAL non está conectado"
+
 #~ msgid "mAh"
 #~ msgstr "mAh"
+
 #~ msgid "Enable notification"
 #~ msgstr "Activar as notificacións"
+
 #~ msgid "Clear inhibit"
 #~ msgstr "Inhibición manual"
+
 #~ msgid "Inhibit"
 #~ msgstr "Inhibir"
+
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Avanzado"
-#~ msgid "On battery"
-#~ msgstr "Coa batería"
+
 #~ msgid "Automatic sleep inhibited"
 #~ msgstr "Suspensión automática inhibida"
+
 #~ msgid "Another application is disabling the automatic sleep"
 #~ msgstr "Outra aplicación desactivou a suspensión automática"
+
 #~ msgid "Automatic sleep enabled"
 #~ msgstr "Suspensión automática activada"
+
 #~ msgid "Power manager automatic sleep is disabled"
 #~ msgstr "A suspensión automática do xestor de enerxía está desactivada"
+
 #~ msgid "Power manager automatic sleep is enabled"
 #~ msgstr "A suspensión automática do xestor de enerxía está activada"
+
 #~ msgid "Don't show again"
 #~ msgstr "Non volver mostrar"
+
 #~ msgid "Power manager disconnected"
 #~ msgstr "Desconectouse o xestor de enerxía"
+
 #~ msgid "Enable backlight sleep"
 #~ msgstr "Espera entre reintentos:"
+
 #~ msgid "Enable automatic sleep"
 #~ msgstr "Activar a suspensión automática"
+
 #~ msgid "Power manager is connected"
 #~ msgstr "O xestor de enerxía está conectado"
+
 #~ msgid "Inhibit automatic power savings"
 #~ msgstr "Inhibir os aforros de enerxía automáticos"
+
 #~ msgid "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
 #~ msgstr "Non foi posible ler o estado do adaptador, o xestor de enerxía non ha funcionar correctamente"
+
 #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 #~ msgstr "Está seguro de que desexa hibernar o sistema?"
+
 #~ msgid "UPS configuration"
 #~ msgstr "Configuración do SAI"
+
 #~ msgid "Consider UPS charge critical"
 #~ msgstr "Acción para SAI criticamente baixo"
+
 #~ msgid "Consider battery charge critical"
 #~ msgstr "Acción cando a batería está criticamente baixa"
+
 #~ msgid "percent"
 #~ msgstr "porcentaxe"
+
 #~ msgid "Enable battery state notification"
 #~ msgstr "Activar as notificacións do estado da batería"
+
 #~ msgid "Enable power save on UPS power"
 #~ msgstr "Activar o aforro de enerxía cando se usa o SAI"
+
 #~ msgid "Enable power save on battery power"
 #~ msgstr "O sistema está a funcionar con enerxía da batería"
+
 #~ msgid "Best performance"
 #~ msgstr "Mellor rendemento"
+
 #~ msgid "Ondemand performance"
 #~ msgstr "Perfilador do rendemento da aplicación"
+
 #~ msgid "Good power savings"
 #~ msgstr "Bo aforro de enerxía"
+
 #~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
 #~ msgstr "Non se pode usar o control de frecuencia da CPU"
+
 #~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
 #~ msgstr "Configuración de frecuencia da CPU"
+
 #~ msgid "CPU frequency settings"
 #~ msgstr "Configuración de frecuencia da CPU"
+
 #~ msgid "Monitor settings"
 #~ msgstr "Configuración do monitor"
+
 #~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
 #~ msgstr "Non se atoparon atallos de teclado dispoñibles"
+
 #~ msgid "CPU settings"
 #~ msgstr "Configuración da CPU"
+
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Atallos"
+
 #~ msgid "Monitor Settings"
 #~ msgstr "Configuración do monitor"
+
 #~ msgid "Your battery is almost empty"
 #~ msgstr "A súa batería case está descargada"
+
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
+
 #~ msgid "min"
 #~ msgstr "min"
+
 #~ msgid "Suspend after"
 #~ msgstr "Suspender despois de"
+
 #~ msgid "Turn off after"
 #~ msgstr "Apagar despois de"
+
 #~ msgid "Xfce4 Power Manager"
 #~ msgstr "Xestor de enerxía de Xfce4"
+
 #~ msgid "Start xfce power manager"
 #~ msgstr "Iniciar o xestor de enerxía de Xfce"
+
 #~ msgid "Unable to read your home directory environment variable, autostart option may not work"
 #~ msgstr "Non foi posible ler a variable de contorno do directorio persoal, a opción de autoinicio pode que non funcione"
+
 #~ msgid "Error monitoring HAL events"
 #~ msgstr "Erro ó monitorizar os eventos HAL"
+
 #~ msgid "HAL is not running or not responding"
 #~ msgstr "HAL non se está executando ou non responde"
+
 #~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 #~ msgstr "A mensaxe de hibernación non obtivo resposta"
+
 #~ msgid "Error occured while trying to suspend"
 #~ msgstr "Ocorreu un erro mentres se intentaba suspender"
+
 #~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
 #~ msgstr "Resposta descoñecida do daemon de mensaxes"
+
 #~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
 #~ msgstr "A mensaxe de suspensión non obtivo resposta"
+
 #~ msgid "Failed to create dbus message\n"
 #~ msgstr "Erro ó crear a mensaxe de dbus\n"
+
 #~ msgid "Failed to send message\n"
 #~ msgstr "Fallo ó enviar unha mensaxe\n"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list