[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Feb 15 11:38:02 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 343bc89ed82f8e25e4447350a4e1af0016a6c024 (commit)
from c07ba78d750e994ada61336c314df1003abb5694 (commit)
commit 343bc89ed82f8e25e4447350a4e1af0016a6c024
Author: Andres Kovtunos <kovtunos at yandex.ru>
Date: Tue Feb 15 11:37:56 2011 +0100
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 133 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 230 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 119 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ba1b588..f9fb500 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 12:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 05:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Urmas <dwqwt3i02 at sneakemail.com>\n"
"Language-Team: None <->\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"X-Poedit-Language: Russian\n"
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "WebDAV"
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (поддержка безопасности)"
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1367
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1395
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
@@ -82,161 +82,161 @@ msgstr "Фотографии"
msgid "Custom Location"
msgstr "Другой тип"
-#: ../src/window.c:257
+#: ../src/window.c:261
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
msgstr "Подключение к «%s»"
-#: ../src/window.c:425 ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
+#: ../src/window.c:429
+msgid "A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
+msgstr "Простой интерфейс для подключения локальных и удаленных файловых систем"
-#: ../src/window.c:426
-msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2010 Энрико Трёгер"
+#: ../src/window.c:430
+msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2011 Энрико Трёгер"
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:433
msgid "translator-credits"
msgstr "Alexandr Ponomarenko, 2009"
-#: ../src/window.c:461
+#: ../src/window.c:465
msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
msgstr "Gigolo может использовать следующие предоставляемые GVfs протоколы:"
-#: ../src/window.c:558
+#: ../src/window.c:562
#, c-format
msgid "The command '%s' failed"
msgstr "При выполнении команды '%s' произошел сбой"
-#: ../src/window.c:559 ../src/window.c:686 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
+#: ../src/window.c:563 ../src/window.c:700 ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:239 ../src/bookmarkeditdialog.c:252
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:263 ../src/bookmarkeditdialog.c:274
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:613
+msgid "Edit _Bookmark"
+msgstr "Редактировать закладку"
+
+#: ../src/window.c:615 ../src/window.c:1189 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Создать _закладку"
+
+#: ../src/window.c:1181
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/window.c:1154
+#: ../src/window.c:1182
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1183
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1184
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1185
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../src/window.c:1161 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Создать _закладку"
-
-#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/window.c:1191
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "П_равка закладок"
-#: ../src/window.c:1164
+#: ../src/window.c:1192
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr "Открывает Менеджер закладок для их добавления, изменения или удаления"
-#: ../src/window.c:1168
+#: ../src/window.c:1196
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Отключить выбранный ресурс"
-#: ../src/window.c:1170
+#: ../src/window.c:1198
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Открыть выбранный ресурс в менеджере файлов"
-#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/window.c:1199
msgid "Copy _URI"
msgstr "Копировать _адрес"
-#: ../src/window.c:1172
+#: ../src/window.c:1200
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Выход из Gigolo"
-#: ../src/window.c:1173
+#: ../src/window.c:1201
msgid "Online Help"
msgstr "Справка в _Интернете"
-#: ../src/window.c:1174
+#: ../src/window.c:1202
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Поддерживаемые протоколы"
-#: ../src/window.c:1180
+#: ../src/window.c:1208
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Боковая панель"
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1210
msgid "_Toolbar"
msgstr "Панель _инструментов"
-#: ../src/window.c:1184
+#: ../src/window.c:1212
msgid "Status _Icon"
msgstr "_Значок состояния"
-#: ../src/window.c:1190
+#: ../src/window.c:1218
msgid "View as _Symbols"
msgstr "_Список"
-#: ../src/window.c:1191
+#: ../src/window.c:1219
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "_Таблица"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1225
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Закладки"
-#: ../src/window.c:1197
+#: ../src/window.c:1225
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Выберите ресурс для подключения"
-#: ../src/window.c:1271
+#: ../src/window.c:1299
msgid "Connected"
msgstr "Подключен"
-#: ../src/window.c:1280 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1308 ../src/bookmarkdialog.c:315
msgid "Service Type"
msgstr "Тип службы"
-#: ../src/window.c:1288 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1316 ../src/bookmarkdialog.c:307
msgid "Name"
msgstr "Имя"
-#: ../src/window.c:1359
+#: ../src/window.c:1387
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: ../src/window.c:1409 ../src/window.c:1484 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1443 ../src/window.c:1518 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/settings.c:631
+#: ../src/settings.c:673
msgid "Move it now?"
msgstr "Переместить его сейчас?"
-#: ../src/settings.c:632
+#: ../src/settings.c:674
msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
msgstr "Перед началом работы необходимо переместить каталог настроек."
-#: ../src/settings.c:640
+#: ../src/settings.c:682
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Не удалось переместить прежний каталог настроек \"%s\" в \"%s\" (%s). "
-"Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Не удалось переместить прежний каталог настроек \"%s\" в \"%s\" (%s). Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
-#: ../src/settings.c:643
+#: ../src/settings.c:685
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
@@ -244,135 +244,139 @@ msgstr "Внимание"
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:94
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Domain: %s"
msgstr "Домен: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:99
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
#, c-format
msgid "Share: %s"
msgstr "Папка: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:105
+#: ../src/bookmarkdialog.c:106
#, c-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Каталог: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:111
+#: ../src/bookmarkdialog.c:112
#, c-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Путь: %s"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:321
+#: ../src/bookmarkdialog.c:323
msgid "Host"
msgstr "Сервер"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:329
+#: ../src/bookmarkdialog.c:331
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:337
+#: ../src/bookmarkdialog.c:339
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Подключаться автоматически"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:345
+#: ../src/bookmarkdialog.c:347
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:353
+#: ../src/bookmarkdialog.c:355
msgid "Other information"
msgstr "Прочие сведения"
-#: ../src/bookmarkdialog.c:410
+#: ../src/bookmarkdialog.c:412
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Закладки"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:215
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:221
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Укажите название закладки."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:240
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Закладка с таким названием уже существует. Укажите другое название."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Укажите имя или адрес сервера."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:258
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:264
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Укажите имя ресурса."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:269
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:275
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Необходимо указать допустимый адрес ресурса."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:567
msgid "_Device:"
msgstr "_Устройство:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:569 ../src/bookmarkeditdialog.c:1079
msgid "_Server:"
msgstr "_Сервер:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:880
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Создать закладку"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:887
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Свойства закладки"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
msgid "Connect to Server"
msgstr "Подключение"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "Имя _закладки:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+msgid "_Color:"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "_Автоподключение"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:986
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1047
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Тип службы:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1072
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Для использования порта по умолчанию укажите 0"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1078
msgid "_Location (URI):"
msgstr "Раз_мещение (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1080
msgid "_Folder:"
msgstr "_Каталог:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1020
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1081
msgid "P_ath:"
msgstr "_Путь:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1021
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1082
msgid "_User Name:"
msgstr "_Имя пользователя:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1022
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1083
msgid "Optional information:"
msgstr "Дополнительные сведения:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1023
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1084
msgid "_Port:"
msgstr "_Порт:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1024
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1085
msgid "_Domain:"
msgstr "_Домен:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1025
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1086
msgid "_Share:"
msgstr "_Ресурс:"
@@ -425,12 +429,8 @@ msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Автоподклю_чение к закладкам"
#: ../src/preferencesdialog.c:361
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Как часто пытаться подключиться к ресурсам в закладках (в секундах). Чтобы "
-"не подключаться к ним, укажите 0."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Как часто пытаться подключиться к ресурсам в закладках (в секундах). Чтобы не подключаться к ним, укажите 0."
#: ../src/preferencesdialog.c:372
msgid "Interface"
@@ -457,20 +457,15 @@ msgid "Show side panel"
msgstr "Боковая панель"
#: ../src/preferencesdialog.c:387
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Отображение боковой панели для списка общих ресурсов Samba/Windows в "
-"локальной сети, и списка закладок."
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Отображение боковой панели для списка общих ресурсов Samba/Windows в локальной сети, и списка закладок."
#: ../src/preferencesdialog.c:390
msgid "Show auto-connect error messages"
msgstr "Сообщения об о_шибках автоподключения"
#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
msgstr "Выводить сообщения об ошибке, если не удалось подключиться к закладкам"
#: ../src/preferencesdialog.c:397
@@ -517,16 +512,16 @@ msgstr ""
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Устройство Unix: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:441 ../src/backendgvfs.c:477
+#: ../src/backendgvfs.c:443 ../src/backendgvfs.c:482
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: ../src/backendgvfs.c:447 ../src/backendgvfs.c:543
+#: ../src/backendgvfs.c:449 ../src/backendgvfs.c:549
#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
msgstr "Не удалось подключиться к %s."
-#: ../src/backendgvfs.c:481
+#: ../src/backendgvfs.c:486
#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
msgstr "Не удалось отключиться от %s."
@@ -559,37 +554,34 @@ msgstr "Создание закладки из выбранного ресурс
msgid "Refresh the network list"
msgstr "Обновить список сетей"
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:263
+#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
msgid "Close panel"
msgstr "Закрыть панель"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:91
+#: ../src/bookmarkpanel.c:92
msgid "No bookmarks"
msgstr "Отсутствуют"
-#: ../src/bookmarkpanel.c:252
+#: ../src/bookmarkpanel.c:256
msgid "Connect to the selected bookmark"
msgstr "Подключиться к этому ресурсу"
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
+
#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
+#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
#~ msgstr ""
-#~ "Диспетчеру томов на базе HAL требуется средство gnome-mount для "
-#~ "подключения к локальным ресурсам (например, дискам). Диспетчер томов на "
-#~ "базе Unix может подключаться к ним напрямую и отображать прочие локальные "
-#~ "устройства.\n"
+#~ "Диспетчеру томов на базе HAL требуется средство gnome-mount для подключения к локальным ресурсам (например, дискам). Диспетчер томов на базе Unix может подключаться к ним напрямую и отображать прочие локальные устройства.\n"
#~ "В случае сомнений, выберите На основе HAL."
#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
#~ msgstr "Использовать диспетчер _томов на базе HAL"
#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Чтобы задействовать изменение параметра, перезапустите Gigolo.</i>"
+#~ msgstr "<i>Чтобы задействовать изменение параметра, перезапустите Gigolo.</i>"
#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
#~ msgstr "Менеджер томов на базе Unix (_Ю)"
More information about the Xfce4-commits
mailing list