[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.8> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Feb 12 20:38:10 CET 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to 1feaeaf42747a423b8d445caea1499ec752e3df8 (commit)
from 91b2656b30d6ded9fef919dc194f105081e3d41c (commit)
commit 1feaeaf42747a423b8d445caea1499ec752e3df8
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date: Fri Feb 11 23:01:24 2011 +0100
l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
New status: 345 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/uk.po | 264 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 93 insertions(+), 171 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 7ff97b9..d66e79e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,30 +1,27 @@
# Ukrainian translation of xfce4-panel.
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-#
+#
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003-2007.
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 17:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
-"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
-msgstr ""
-"Додати новий запускач до панелі на основі інформації з його desktop файлу"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgstr "Додати новий запускач до панелі на основі інформації з його desktop файлу"
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
@@ -35,7 +32,7 @@ msgid "Customize the panel"
msgstr "Упорядкувати панель"
#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2247
#: ../migrate/main.c:84
msgid "Panel"
msgstr "Панель"
@@ -45,12 +42,8 @@ msgid "_Read Online"
msgstr "Переглянути інтера_ктивно"
#: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
-msgstr ""
-"Ви можете переглянути посібник інтерактивно. Версія цього посібника іноді не "
-"відповідатиме версії вашої панелі."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
+msgstr "Ви можете переглянути посібник інтерактивно. Версія цього посібника іноді не відповідатиме версії вашої панелі."
#: ../common/panel-utils.c:158
msgid "The user manual is not installed on your computer"
@@ -83,17 +76,17 @@ msgid "Pane_l"
msgstr "Пане_ль"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2259
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Дода_ти нові елементи..."
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2270
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Налашт_ування панелі..."
#. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2286
msgid "Log _Out"
msgstr "Вийти з _сеансу"
@@ -193,54 +186,39 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення D-Bus"
#: ../panel/main.c:405
-msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"Ви бажаєте запустити панель? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли "
-"сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася "
-"автоматично."
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "Ви бажаєте запустити панель? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася автоматично."
#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Не знайдено запущених екземплярів %s"
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:195
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Не вдалось запустити програму міграції"
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid ""
-"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
-"server."
-msgstr ""
-"Ви запустили X без менеджера сесії. Натискання на кнопку виходу закриє X-"
-"сервер."
+#: ../panel/panel-application.c:1464 ../plugins/actions/actions.c:427
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
+msgstr "Ви запустили X без менеджера сесії. Натискання на кнопку виходу закриє X-сервер."
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1465 ../plugins/actions/actions.c:428
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Ви впевнені, що бажаєте закрити панель?"
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1473 ../plugins/actions/actions.c:436
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Не вдалось виконати команду \"%s\""
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr ""
-"Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:"
-"ЗНАЧЕННЯ]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr "Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:ЗНАЧЕННЯ]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, "
-"string та uint."
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, string та uint."
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -266,12 +244,8 @@ msgid "Panel %d"
msgstr "Панель %d"
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до "
-"конфігурації панелі в режимі звичайного користувача"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до конфігурації панелі в режимі звичайного користувача"
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -301,14 +275,8 @@ msgstr "Розширення \"%s\" раптово зникло з панелі,
#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
#, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви "
-"натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно "
-"буде повністю видалено з панелі."
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно буде повністю видалено з панелі."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
msgid "Automatic"
@@ -373,9 +341,7 @@ msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Додати новий елемент до цієї панелі"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
msgstr "Альфа значення фону панелі, між 0 (прозоре) та 100 (видиме)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
@@ -425,7 +391,8 @@ msgstr "Е_лементи"
msgid "L_ength (%):"
msgstr "Д_овжина (%):"
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Measurements"
msgstr "Розміри"
@@ -469,30 +436,20 @@ msgid "Select A Background Image"
msgstr "Вибрати малюнок фону"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни "
-"потребують більше місця."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни потребують більше місця."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr "Виберіть цю опцію щоб розтягнути панель на декілька моніторів."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це "
-"працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -507,20 +464,12 @@ msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Об'єднати моні_тори"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Прозорість коли вказівник знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 "
-"(видиме)."
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Прозорість коли вказівник знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 (видиме)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr ""
-"Прозорість коли вказівник не знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 "
-"(видиме)."
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr "Прозорість коли вказівник не знаходиться над панеллю, 0 (прозоре) та 100 (видиме)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Vertical"
@@ -590,12 +539,8 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "Запрошуємо до першого старту панелі"
#: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
-msgstr ""
-"Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона "
-"завантажує свіжу початкову конфігурацію."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
+msgstr "Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона завантажує свіжу початкову конфігурацію."
#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
@@ -725,12 +670,8 @@ msgid "Select A Menu File"
msgstr "Вибрати Меню Файл"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу "
-"\"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\""
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу \"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\""
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -762,13 +703,13 @@ msgid "_Show button title"
msgstr "_Показувати назву кнопки"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:378
msgid "Select An Icon"
msgstr "Вибрати значок"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Не вдається виконати команду \"%s\"."
@@ -860,7 +801,8 @@ msgstr "Відображати _секунди"
msgid "F_ormat:"
msgstr "Ф_ормат:"
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "Прибли_зність:"
@@ -896,15 +838,8 @@ msgstr "_Відображати розділювач"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. "
-"Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться "
-"документацію утиліти дати для додаткової інформації."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться документацію утиліти дати для додаткової інформації."
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
@@ -1149,58 +1084,52 @@ msgstr "дванадцять"
msgid "What time is it?"
msgstr "Котра година?"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:250
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "Меню теки"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:559
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Не вдається запустити програму \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "Не вдається запитати вміст типу для \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:599
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Не знайдено типової програми для \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:614
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Не вдається запустити типову програму для \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:705
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Не вдається запустити улюблену програму для категорії \"%s\""
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:778
msgid "Open Folder"
msgstr "Відкрити теку"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Відкрити у Терміналі"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr "Меню теки"
-
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Відобразити вміст теки в меню"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення "
-"файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї "
-"відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так "
-"як *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1224,11 +1153,15 @@ msgstr "Базова _тека:"
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Розширення ф_айлів:"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:407
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "Відкрити меню пускача"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1558
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Неназваний елемент"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1701
msgid "No items"
msgstr "Немає елементів"
@@ -1291,12 +1224,8 @@ msgid "North"
msgstr "Північ"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
-msgstr ""
-"Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи "
-"елементами меню."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
+msgstr "Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи елементами меню."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1349,12 +1278,8 @@ msgid "Number of _rows:"
msgstr "Кількість ряд_ків:"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
-msgstr ""
-"Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для "
-"видимих вікон"
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgstr "Показати вигляд мініатюрами для робочого середовища з прямокутниками для видимих вікон"
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
@@ -1402,34 +1327,31 @@ msgstr "_Розширити"
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Додавання розділювача або інтервалу між елементами панелі"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Підняти мінімізовані вікна"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Мінімізувати всі відкриті вікна та показати стільницю"
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Сховати всі вікна та показати робочу стільницю"
-
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:203
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Показати Стільницю"
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "Сховати всі вікна та показати робочу стільницю"
+
#: ../plugins/systray/systray.c:382
msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Не можу запустити область повідомлень"
#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:850
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
-msgstr ""
-"Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця "
-"область неможливо буде використовувати."
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
+msgstr "Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця область неможливо буде використовувати."
#: ../plugins/systray/systray.c:852
msgid "The notification area lost selection"
@@ -1456,7 +1378,7 @@ msgstr "Область повідомлень"
msgid "_Maximum icon size (px):"
msgstr "_Максимальний розмір значка (px):"
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Не вдалось отримати управління виділеним для екрану %d"
@@ -1542,23 +1464,23 @@ msgstr "Гру_пування вікон:"
msgid "Window title"
msgstr "Заголовок вікна"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3013
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Мінімізува_ти всі"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3022
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Д_емінімізувати всі"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3028
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ма_ксимінімізувати всі"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3037
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Демаксимі_німізувати всі"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3047
msgid "_Close All"
msgstr "Закрити в_сі"
More information about the Xfce4-commits
mailing list