[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Feb 12 08:04:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to e020399f0484e03dabca0a0409bc3a1d26a8ba69 (commit)
       from 1feaeaf42747a423b8d445caea1499ec752e3df8 (commit)

commit e020399f0484e03dabca0a0409bc3a1d26a8ba69
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date:   Sat Feb 12 08:02:41 2011 +0100

    l10n: Updated Chinese (Taiwan) (zh_TW) translation to 100%
    
    New status: 345 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_TW.po |  227 +++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 132 deletions(-)

diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 16c8d8e..1f2b1b9 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,18 +10,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 14:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-12 05:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-12 15:02+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
-"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "加入新的啟動器 (以此桌面檔資訊為基礎) 至面板"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
@@ -33,7 +32,8 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "自訂面板"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-window.c:2247
 #: ../migrate/main.c:84
 msgid "Panel"
 msgstr "面板"
@@ -43,9 +43,7 @@ msgid "_Read Online"
 msgstr "線上閱讀(_R)"
 
 #: ../common/panel-utils.c:156
-msgid ""
-"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
-"match your panel version."
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
 msgstr "您可以線上閱讀使用者手冊。該手冊有可能不與您的面板版本吻合。"
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
@@ -79,17 +77,20 @@ msgid "Pane_l"
 msgstr "面板(_L)"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096
+#: ../panel/panel-window.c:2259
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "加入新項目(_N)..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107
+#: ../panel/panel-window.c:2270
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "面板偏好設定(_E)..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124
+#: ../panel/panel-window.c:2286
 msgid "Log _Out"
 msgstr "登出(_O)"
 
@@ -97,7 +98,8 @@ msgstr "登出(_O)"
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "顯示「面板偏好設定」對話窗"
 
-#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
+#: ../panel/main.c:78
+#: ../panel/main.c:79
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "面板號碼"
 
@@ -189,49 +191,43 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "未能傳送 D-Bus 訊息"
 
 #: ../panel/main.c:405
-msgid ""
-"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
-"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr ""
-"您想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能"
-"在下一次您登入時自動啟動。"
+msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr "您想要啟動面板嗎?如果要的話,請確認在登出時您有儲存工作階段,這樣該面板才能在下一次您登入時自動啟動。"
 
-#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
+#: ../panel/main.c:408
+#: ../panel/main.c:422
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "找不到執行中的 %s 實體"
 
-#: ../panel/panel-application.c:196
+#: ../panel/panel-application.c:195
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "未能啟動轉移應用程式"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
-msgid ""
-"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
-"server."
+#: ../panel/panel-application.c:1464
+#: ../plugins/actions/actions.c:427
+msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
 msgstr "若您未透過工作階段管理程式啟動 X。只要點擊「退出」就會關閉 X 伺服器。"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
+#: ../panel/panel-application.c:1465
+#: ../plugins/actions/actions.c:428
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "您確定要退出該面板嗎?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
+#: ../panel/panel-application.c:1473
+#: ../plugins/actions/actions.c:436
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "未能執行指令 \"%s\""
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
-msgid ""
-"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:208
+msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
 msgstr "指定了無效的插件事件語法。請使用 PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]。"
 
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr ""
-"無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 "
-"(int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
+msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr "無效的暗示類型「%s」。有效的類型為真假值 (bool)、倍精度 (double)、整數 (int)、字串 (string)、單位 (unit)。"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:76
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
@@ -242,7 +238,8 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2010."
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:122
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
 msgid "Add New Item"
 msgstr "加入新項目"
 
@@ -251,17 +248,15 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "請為新插件選擇面板:"
 
 #. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
+#: ../panel/panel-dialogs.c:147
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "面板 %d"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid ""
-"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
-"changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr ""
-"因為面板正在以 kiosk 模式執行中,您不被允許以一般使用者身份變更面板的組態"
+msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr "因為面板正在以 kiosk 模式執行中,您不被允許以一般使用者身份變更面板的組態"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:185
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
@@ -291,13 +286,8 @@ msgstr "插件「%s」無預期退出面板,您想要重新啟動它嗎?"
 
 #: ../panel/panel-plugin-external.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
-"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
-"permanently removed from the panel."
-msgstr ""
-"該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若您按下「執行」,面板將試著重新啟動該插"
-"件,否則它將永久自面板上移除。"
+msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
+msgstr "該插件在 %d 秒內重新啟動超過一次。若您按下「執行」,面板將試著重新啟動該插件,否則它將永久自面板上移除。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
 msgid "Automatic"
@@ -362,9 +352,7 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "加入新項目至此面板"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
-"fully opaque."
+msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "背景的 Alpha 值,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
@@ -458,9 +446,7 @@ msgid "Select A Background Image"
 msgstr "選取背景影像"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
-"plugins request more space."
+msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
 msgstr "選取此選項以在插件需要更多空間時自動增長面板。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
@@ -468,16 +454,12 @@ msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "選取此選項以將面板擴展至多個螢幕。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid ""
-"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "選取此選項以隱藏面板的控制把並且鎖住其位置。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid ""
-"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
-"only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr ""
-"選取此選項以在指標不在面板上時隱藏面板。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
+msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr "選取此選項以在指標不在面板上時隱藏面板。這只對於附在螢幕邊緣的面板有效。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
 msgid "Show about information of the currently selected item"
@@ -492,15 +474,11 @@ msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "跨越螢幕(_N)"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
-"transparent and 100 fully opaque."
+msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "當指標停在面板上時的透明度,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
-msgid ""
-"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
-"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
 msgstr "當指標沒有停在面板上時的透明度,0 代表完全透明,100 代表完全不透明。"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
@@ -571,9 +549,7 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "歡迎初次使用本面板"
 
 #: ../migrate/main.c:80
-msgid ""
-"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
-"load a fresh initial configuration."
+msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
 msgstr "由於該面板移動至新系統,若要儲存設定值它必須載入全新的初始組態。"
 
 #: ../migrate/main.c:83
@@ -704,12 +680,8 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "選取選單檔案"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid ""
-"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
-"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr ""
-"選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是"
-"「Thunar」"
+msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr "選取此選項以在選單內顯示通用應用程式名稱,舉例:「檔案管理員」而不是「Thunar」"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -741,13 +713,13 @@ msgid "_Show button title"
 msgstr "顯示按鈕標題(_S)"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:378
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "選取圖示"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "未能執行「%s」。"
@@ -876,14 +848,8 @@ msgstr "顯示格欄(_F)"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"要插入檔案名稱內用來描述日期與時間的格式。舉例來說,%Y 會被年份替換,%m 會被"
-"月份替換,而 %d 則是日期。請查看日期公用程式的文件以瞭解額外資訊。"
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "要插入檔案名稱內用來描述日期與時間的格式。舉例來說,%Y 會被年份替換,%m 會被月份替換,而 %d 則是日期。請查看日期公用程式的文件以瞭解額外資訊。"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1128,56 +1094,52 @@ msgstr "十二"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "現在幾點?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:250
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
+msgid "Directory Menu"
+msgstr "目錄選單"
+
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "無法啟動應用程式「%s」"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr "無法查詢「%s」的內容類型"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:599
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "找不到「%s」的預設應用程式"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:614
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "無法為「%s」啟動預設應用程式"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:705
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "未能執行分類「%s」的偏好應用程式"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:778
 msgid "Open Folder"
 msgstr "開啟資料夾"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "在終端機內開啟"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
-msgid "Directory Menu"
-msgstr "目錄選單"
-
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
 msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "在選單內顯示目錄樹"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
-"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
-"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr ""
-"輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清"
-"單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "輸入用來決定目錄內哪些檔案可見的樣式清單。若您在此處指定超過一種樣式,那些清單項目一定要以半形分號隔開 (例:*.txt;*.doc)。"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1201,11 +1163,15 @@ msgstr "基礎目錄(_B):"
 msgid "_File Pattern:"
 msgstr "檔案樣式(_F):"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:407
+msgid "Open launcher menu"
+msgstr "開啟啟動器選單"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1558
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "未命名項目"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1701
 msgid "No items"
 msgstr "無項目"
 
@@ -1268,9 +1234,7 @@ msgid "North"
 msgstr "北方"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
-"or menu items."
+msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
 msgstr "選取此選項以停用移動至面板按鈕上方或選單項目上方所顯示的提示框"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
@@ -1301,7 +1265,8 @@ msgstr "箭號按鈕位置(_A):"
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "程式啟動器,可附加選單"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:354
+#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "工作區設定值(_S)..."
 
@@ -1309,7 +1274,8 @@ msgstr "工作區設定值(_S)..."
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "無法開啟工作區設定值"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "工作區 %d"
@@ -1324,9 +1290,7 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "列數(_R):"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
-"windows"
+msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
 msgstr "顯示工作區的微型檢視,以矩形代表可見視窗"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
@@ -1375,31 +1339,30 @@ msgstr "延展(_E)"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "在面板項目間加入分隔符或空格"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "還原最小化的視窗"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:196
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "最小化所有開啟視窗並顯示桌面"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
-msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "隱藏所有視窗並顯示桌面"
-
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:203
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "顯示桌面"
 
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
+msgid "Hide all windows and show the desktop"
+msgstr "隱藏所有視窗並顯示桌面"
+
 #: ../plugins/systray/systray.c:382
 msgid "Unable to start the notification area"
 msgstr "無法啟動通知區域"
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:850
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This area will be unused."
+msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
 msgstr "很有可能另一套工具組接管了通知區域的功能。此區域將無法使用。"
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:852
@@ -1427,7 +1390,7 @@ msgstr "通知區域"
 msgid "_Maximum icon size (px):"
 msgstr "最大圖示大小 (px)(_M):"
 
-#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
+#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr "未能獲取螢幕 %d 的管理程式選取"
@@ -1513,23 +1476,23 @@ msgstr "視窗群組(_G):"
 msgid "Window title"
 msgstr "視窗標題"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3013
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "最小化全部(_N)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3022
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "取消"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3028
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "最大化全部(_X)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3037
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "取消最大化(_U)"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3047
 msgid "_Close All"
 msgstr "關閉全部(_C)"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list