[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Feb 2 18:58:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to b110762b5422f95700adae40d297b964ff05a2aa (commit)
       from 72f2c158740201b51365bdbb1965e28446e8c4af (commit)

commit b110762b5422f95700adae40d297b964ff05a2aa
Author: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>
Date:   Wed Feb 2 18:57:08 2011 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  152 +++++++++++++++++---------------------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 110 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 934a793..f5fe055 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>, 2004.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2008
 # Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2009
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-02 17:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-15 09:04+0100\n"
 "Last-Translator: Durand-Favreau Arnaud <biginoz at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -42,9 +42,7 @@ msgstr "Vérifiez que le fichier est une archive de thème de splash valide."
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire "
-"%s."
+msgstr "Impossible de supprimer le thème d'écran de démarrage \"%s\" du répertoire %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -258,9 +256,7 @@ msgstr "Le serveur de paramètres n'a pas pu être contacté"
 
 #: ../settings/main.c:114
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"La création d'une interface utilisateur depuis les données de définition "
-"incrustées a échoué"
+msgstr "La création d'une interface utilisateur depuis les données de définition incrustées a échoué"
 
 #: ../settings/main.c:127
 msgid "_Application Autostart"
@@ -300,12 +296,8 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"L'application va perdre tout état non sauvegardé et ne sera pas redémarré "
-"dans votre prochaine session."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "L'application va perdre tout état non sauvegardé et ne sera pas redémarré dans votre prochaine session."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -392,14 +384,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Échec à l'ouverture pour écriture de %s"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Ci-dessous se trouve la liste des applications démarrées automatiquement "
-"lors de votre prochaine connexion au bureau Xfce, en plus de celles "
-"sauvegardées lors de votre dernière déconnexion :"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Ci-dessous se trouve la liste des applications démarrées automatiquement lors de votre prochaine connexion au bureau Xfce, en plus de celles sauvegardées lors de votre dernière déconnexion :"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -411,12 +397,8 @@ msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Impossible de supprimer l'item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"Ceci supprimera de manière permanente l'application de la liste de démarrage "
-"automatique"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Ceci supprimera de manière permanente l'application de la liste de démarrage automatique"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -507,13 +489,8 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Une erreur s'est produite</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur "
-"du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte "
-"utilisateur."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Soit le mot de passe que vous avez entré est invalide, soit l'administrateur du système n'autorise pas l'arrêt de cet ordinateur avec votre compte utilisateur."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -529,12 +506,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Dernièrement accédé le: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le "
-"nom de la session pour la restaurer."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Choisir la session à restaurer. Vous pouvez simplement double-cliquer sur le nom de la session pour la restaurer."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -599,20 +572,12 @@ msgstr "Réessayer"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Échec à l'identification du nom de la session de sauvegarde. Causes "
-"possibles : xfconfd n'est pas en cours (Problème D-BUS); la variable "
-"d'environnement $XDG_CONFIG_DIRS n'est pas définie de manière correcte (elle "
-"doit contenir \"%s\") ou xfce4-session n'est pas installé correctement."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Échec à l'identification du nom de la session de sauvegarde. Causes possibles : xfconfd n'est pas en cours (Problème D-BUS); la variable d'environnement $XDG_CONFIG_DIRS n'est pas définie de manière correcte (elle doit contenir \"%s\") ou xfce4-session n'est pas installé correctement."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "La session de sauvegarde (\"%s\") n'est pas marquée comme telle."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
@@ -646,16 +611,12 @@ msgstr "Seuls les clients en mode attente peuvent être terminés"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de "
-"point de contrôle"
+msgstr "Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de point de contrôle"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de "
-"fermeture"
+msgstr "Le gestionnaire de session doit être en mode attente lors d'une requête de fermeture"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
@@ -670,8 +631,7 @@ msgstr "Erreur à l'envoi de la commande de mise hors tension : %s"
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
-"Erreur à la réception de la réponse de la commande de mise hors tension : %s"
+msgstr "Erreur à la réception de la réponse de la commande de mise hors tension : %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
 #, c-format
@@ -804,8 +764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "où vous pouvez placer les fichiers .desktop qui décrivent les applications\n"
 "à démarrer lors de votre connexion au bureau Xfce. Les fichiers de votre\n"
-"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel "
-"emplacement.\n"
+"ancien répertoire d'auto-démarrage ont été migrés avec succès vers lenouvel emplacement.\n"
 "Vous devriez supprimer cet ancien répertoire maintenant.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
@@ -880,19 +839,19 @@ msgstr "Erreur de déconnexion"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 msgstr "Le bus de session D-BUS n'a pas pu être contacté."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
 msgstr "Échec à la création d'un message D-BUS"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 msgstr "Le gestionnaire de session n'a pas donné de réponse"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Erreur en cours de déconnexion"
 
@@ -905,11 +864,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Menu Session"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Afficher un menu avec les options bloquer l'écran, suspendre, éteindre ou "
-"déconnexion."
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Afficher un menu avec les options bloquer l'écran, suspendre, éteindre ou déconnexion."
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -994,15 +950,12 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "_Gérer les applications distantes"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gérer les applications distantes à travers le réseau (risque d'insécurité)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gérer les applications distantes à travers le réseau (risque d'insécurité)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr ""
-"Affiche le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné"
+msgstr "Affiche le panneau de configuration pour l'écran de démarrage sélectionné"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
@@ -1025,34 +978,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Enregistrement de la session"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Démarrer les services GNOME tel que gnome-keyring et le système "
-"d'accessibilité"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Démarrer les services GNOME tel que gnome-keyring et le système d'accessibilité"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Démarrer les services KDE tel que \"kdeinit,\" DCOP et ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Ces applications font partie de la session en cours et peuvent être "
-"sauvegardées à votre déconnexion. Les changements suivants ne prennent effet "
-"qu'une fois la session enregistrée."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Ces applications font partie de la session en cours et peuvent être sauvegardées à votre déconnexion. Les changements suivants ne prennent effet qu'une fois la session enregistrée."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Votre session est en cours d'enregistrement mais vous pouvez tout aussi bien "
-"fermer cette fenêtre."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Votre session est en cours d'enregistrement mais vous pouvez tout aussi bien fermer cette fenêtre."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1064,7 +1003,7 @@ msgstr "_Principal"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "_Demander à la déconnexion"
+msgstr "Afficher la boîte _dialogue lors de la déconnexion"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Session"
@@ -1110,12 +1049,8 @@ msgstr "astuces-xfce4"
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "Pas de méthode HAL pour la commande %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le programme \"sudo\" n'a pas été trouvé. Vous ne pourrez pas éteindre "
-#~ "votre système depuis Xfce."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+#~ msgstr "Le programme \"sudo\" n'a pas été trouvé. Vous ne pourrez pas éteindre votre système depuis Xfce."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "Échec à la création du tube parent : %s"
@@ -1138,11 +1073,8 @@ msgstr "astuces-xfce4"
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
 #~ msgstr "Réponse inattendue de l'application de mise hors tension"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "La mise en veille simple et prolongée ne sont que disponibles via HAL, "
-#~ "qui ne l'est pas"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr "La mise en veille simple et prolongée ne sont que disponibles via HAL, qui ne l'est pas"
 
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "Erreur inattendue de HAL"



More information about the Xfce4-commits mailing list