[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated German (de) translation to 96%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 31 02:42:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to bfa611cb2e5f586ba4d2752c73efea6f7cdb769b (commit)
       from 72cc00c2e09bf7532f0dbb662368f1b2abc9f99a (commit)

commit bfa611cb2e5f586ba4d2752c73efea6f7cdb769b
Author: Christoph Wickert <christoph.wickert at googlemail.com>
Date:   Sat Dec 31 02:40:13 2011 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 96%
    
    New status: 107 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/de.po |  260 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 136 insertions(+), 124 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/de.po b/doc/manual/po/de.po
index dd670c1..ac65180 100644
--- a/doc/manual/po/de.po
+++ b/doc/manual/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2004-2009, Brian Tarricone.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop4 package.
 # Chris Leick <c.leick at vollbio.de>, 2011
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop4 4.8.3-1\n"
@@ -11,144 +11,150 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-12-28 23:28+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./xfdesktop.xml:167(None)
+#: ./xfdesktop.xml167(None)
 msgid "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
 msgstr "@@image: 'images/root_menu.png'; md5=989216cb94de22e9819179a10d4ead37"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./xfdesktop.xml:220(None)
+#: ./xfdesktop.xml220(None)
 msgid "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
 msgstr "@@image: 'images/root_menu2.png'; md5=1a442b4c1866c677cf2c023fa1be0b68"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./xfdesktop.xml:255(None)
+#: ./xfdesktop.xml255(None)
 msgid "@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/xfdesktop-background-tab.png'; "
 "md5=7f7fad4a6bcfcf286d4af399996d1acc"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./xfdesktop.xml:373(None)
+#: ./xfdesktop.xml373(None)
 msgid "@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/select_bg_color.png'; md5=1ce435cc800b84ed544d7b3b05797ec5"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./xfdesktop.xml:442(None)
+#: ./xfdesktop.xml442(None)
 msgid "@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/xfdesktop-menus-tab.png'; "
 "md5=6819a88ce2e21787c4b16827322ff93d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ./xfdesktop.xml:536(None)
+#: ./xfdesktop.xml536(None)
 msgid "@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/xfdesktop-icons-tab.png'; "
 "md5=e9f1097a85892b5f7952ec04bcc43481"
 
-#: ./xfdesktop.xml:12(title)
+#: ./xfdesktop.xml12(title)
 msgid "Xfce 4 Desktop Manager"
 msgstr "Arbeitsflächenverwaltung von Xfce 4"
 
-#: ./xfdesktop.xml:15(year)
+#: ./xfdesktop.xml15(year)
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
-#: ./xfdesktop.xml:15(holder)
+#: ./xfdesktop.xml15(holder)
 msgid "Jérôme Guelfucci"
 msgstr "Jérôme Guelfucci"
 
-#: ./xfdesktop.xml:19(year)
+#: ./xfdesktop.xml19(year)
 msgid "2004-2007"
 msgstr "2004-2007"
 
-#: ./xfdesktop.xml:19(holder)
+#: ./xfdesktop.xml19(holder)
 msgid "Brian Tarricone"
 msgstr "Brian Tarricone"
 
-#: ./xfdesktop.xml:23(year) ./xfdesktop.xml:27(year)
+#: ./xfdesktop.xml23(year) ./xfdesktop.xml27(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: ./xfdesktop.xml:23(holder)
+#: ./xfdesktop.xml23(holder)
 msgid "Jasper Huijsmans"
 msgstr "Jasper Huijsmans"
 
-#: ./xfdesktop.xml:27(holder)
+#: ./xfdesktop.xml27(holder)
 msgid "François Le Clainche"
 msgstr "François Le Clainche"
 
-#: ./xfdesktop.xml:47(firstname)
+#: ./xfdesktop.xml47(firstname)
 msgid "Brian"
 msgstr "Brian"
 
-#: ./xfdesktop.xml:47(surname)
+#: ./xfdesktop.xml47(surname)
 msgid "Tarricone"
 msgstr "Tarricone"
 
-#: ./xfdesktop.xml:49(email)
+#: ./xfdesktop.xml49(email)
 msgid "kelnos at xfce.org"
 msgstr "kelnos at xfce.org"
 
-#: ./xfdesktop.xml:53(firstname)
+#: ./xfdesktop.xml53(firstname)
 msgid "Jasper"
 msgstr "Jasper"
 
-#: ./xfdesktop.xml:53(surname)
+#: ./xfdesktop.xml53(surname)
 msgid "Huijsmans"
 msgstr "Huijsmans"
 
-#: ./xfdesktop.xml:55(email)
+#: ./xfdesktop.xml55(email)
 msgid "jasper at xfce.org"
 msgstr "jasper at xfce.org"
 
-#: ./xfdesktop.xml:60(firstname)
+#: ./xfdesktop.xml60(firstname)
 msgid "François"
 msgstr "François"
 
-#: ./xfdesktop.xml:60(surname)
+#: ./xfdesktop.xml60(surname)
 msgid "Le Clainche"
 msgstr "Le Clainche"
 
-#: ./xfdesktop.xml:62(email)
+#: ./xfdesktop.xml62(email)
 msgid "fleclainche at wanadoo.fr"
 msgstr "fleclainche at wanadoo.fr"
 
-#: ./xfdesktop.xml:67(firstname)
+#: ./xfdesktop.xml67(firstname)
 msgid "Jérôme"
 msgstr "Jérôme"
 
-#: ./xfdesktop.xml:67(surname)
+#: ./xfdesktop.xml67(surname)
 msgid "Guelfucci"
 msgstr "Guelfucci"
 
-#: ./xfdesktop.xml:69(email)
+#: ./xfdesktop.xml69(email)
 msgid "jerome.guelfucci at gmail.com"
 msgstr "jerome.guelfucci at gmail.com"
 
-#: ./xfdesktop.xml:74(releaseinfo)
+#: ./xfdesktop.xml74(releaseinfo)
 msgid "This manual describes @PACKAGE_NAME@ version @PACKAGE_VERSION at ."
 msgstr ""
 "Dieses Handbuch beschreibt @PACKAGE_NAME at -Version @PACKAGE_VERSION at ."
 
-#: ./xfdesktop.xml:80(title)
+#: ./xfdesktop.xml80(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einleitung"
 
-#: ./xfdesktop.xml:82(para)
+#: ./xfdesktop.xml82(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> application manages the desktop backdrop. It sets a backdrop image and/or color and it can pop up an applications menu and a list of all running applications when you click on the desktop with the right or middle mouse button respectively. As of Xfce 4.4, <application>@PACKAGE_NAME@</application> also draws icons on the desktop."
 msgstr ""
 "Die Anwendung <application>@PACKAGE_NAME@</application> verwaltet den "
@@ -159,7 +165,7 @@ msgstr ""
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> außerdem Symbole auf der "
 "Arbeitsfläche ablegen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:90(para)
+#: ./xfdesktop.xml90(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a settings dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>. From this dialog you can change the backdrop image and color and change settings for the menu and the window list."
 msgstr ""
 "Das Paket <application>@PACKAGE_NAME@</application> installiert einen "
@@ -168,11 +174,12 @@ msgstr ""
 "dieses Dialogs ebenso wie die Einstellungen des Menüs und der Fensterliste "
 "ändern."
 
-#: ./xfdesktop.xml:99(title)
+#: ./xfdesktop.xml99(title)
 msgid "Backdrop"
 msgstr "Hintergrund"
 
-#: ./xfdesktop.xml:101(para)
+#: ./xfdesktop.xml101(para)
+#, fuzzy
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing the desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are various options for setting a backdrop image. The final picture seen on the monitor is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with optional transparency) composited on top of the color or gradient. This allows for some interesting effects using semi-transparent images on top of various color arrangements."
 msgstr ""
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> ist für das Zeichnen des "
@@ -184,22 +191,23 @@ msgstr ""
 "einige interessante Effekte, die halbtransparente Bilder auf verschiedenen "
 "Farbanordnungen benutzen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:113(title)
+#: ./xfdesktop.xml113(title)
 msgid "Icons"
 msgstr "Symbole"
 
-#: ./xfdesktop.xml:115(para)
+#: ./xfdesktop.xml115(para)
 msgid "In addition to drawing the backdrop image, <application>@PACKAGE_NAME@</application> can draw icons on the desktop."
 msgstr ""
 "Zusätzlich zum Zeichnen des Hintergrundbilds kann "
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> Symbole auf die Arbeitsfläche "
 "ablegen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:121(title)
+#: ./xfdesktop.xml121(title)
+#, fuzzy
 msgid "Minimized Window Icons"
-msgstr "Minimierte Fenstersymbole"
+msgstr "Symbole für minimierte Fenster"
 
-#: ./xfdesktop.xml:123(para)
+#: ./xfdesktop.xml123(para)
 msgid "One mode of operation displays minimized applications as icons on the desktop, which can be rearranged, and will remember their positions when the window is unhidden and then later minimized again. The icons also provide a right-click menu similar to the window's control menu accessed by clicking the button in the top-left corner of the window."
 msgstr ""
 "Ein Betriebsmodus zeigt minimierte Anwendungen als Symbole auf der "
@@ -209,11 +217,11 @@ msgstr ""
 "auf das durch Anklicken des Knopfes in der linken oberen Ecke des Fensters "
 "zugegriffen werden kann."
 
-#: ./xfdesktop.xml:133(title)
+#: ./xfdesktop.xml133(title)
 msgid "File/Launcher Icons"
 msgstr "Datei-/Startersymbole"
 
-#: ./xfdesktop.xml:135(para)
+#: ./xfdesktop.xml135(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the desktop the contents of the <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> folder, which can be set in the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> file (if you do not have this file, it will use <filename>$HOME/Desktop</filename>). Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, and opened using preferred applications. Application and URL launchers can also be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a similar look and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink> file manager."
 msgstr ""
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> kann außerdem auf der Arbeitsfläche "
@@ -228,11 +236,11 @@ msgstr ""
 "wie der Dateimanager <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" "
 "type=\"http\">Thunar</ulink>."
 
-#: ./xfdesktop.xml:152(title)
+#: ./xfdesktop.xml152(title)
 msgid "The Desktop Menu"
 msgstr "Das Arbeitsflächenmenü"
 
-#: ./xfdesktop.xml:154(para)
+#: ./xfdesktop.xml154(para)
 msgid "A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to open a Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links, folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start many of the applications found on your system."
 msgstr ""
 "Ein Rechtsklick auf die Arbeitsfläche öffnet ein Menü, das es Ihnen "
@@ -242,16 +250,16 @@ msgstr ""
 "Eigenschaftenfenster des Verzeichnisses »Desktop« und viele auf Ihrem System "
 "gefundene Anwendungen zu starten."
 
-#: ./xfdesktop.xml:163(title) ./xfdesktop.xml:455(term)
+#: ./xfdesktop.xml163(title) ./xfdesktop.xml455(term)
 msgid "Desktop Menu"
 msgstr "Arbeitsflächenmenü"
 
-#: ./xfdesktop.xml:170(phrase)
+#: ./xfdesktop.xml170(phrase)
 msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> right-click mouse menu."
 msgstr ""
 "Zeigt das Rechtsklickmausmenü von <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 
-#: ./xfdesktop.xml:176(para)
+#: ./xfdesktop.xml176(para)
 msgid "The menu's configuration file, <filename>xfce-applications.menu</filename>, can be found under the path <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-applications.menu</filename>. For binary packages, <filename>$sysconfdir</filename> is often <filename>/etc</filename> and for source compiles, it defaults to <filename>/usr/local/etc</filename>."
 msgstr ""
 "Die Menükonfigurationsdatei <filename>xfce-applications.menu</filename> ist "
@@ -260,7 +268,7 @@ msgstr ""
 "<filename>/etc</filename> und für Quellpakete ist es standardmäßig "
 "<filename>/usr/local/etc</filename>."
 
-#: ./xfdesktop.xml:185(para)
+#: ./xfdesktop.xml185(para)
 msgid "The previous menu editor is not available anymore. However you can customize your menu by copying <filename>xfce-applications.menu</filename> to <filename>$XDG_CONFIG_HOME/menus</filename> and by modifying it with a text editor such as <application>mousepad</application> or <application>gedit</application>. Please remember that the file should be UTF-8 encoded. For more information on menu editing, please see <ulink url=\"http://wiki.xfce.org/howto/customize-menu\" type=\"http\">the Xfce Wiki</ulink>."
 msgstr ""
 "Der vorherige Menü-Editor ist nicht mehr verfügbar. Sie können Ihr Menü "
@@ -273,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "url=\"http://wiki.xfce.org/howto/customize-menu\" "
 "type=\"http\">Xfce-Wiki</ulink>."
 
-#: ./xfdesktop.xml:197(para)
+#: ./xfdesktop.xml197(para)
 msgid "Further customisation can be achived by creating <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\">desktop entries</ulink> in <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> to hide, modify or add entries in the menu."
 msgstr ""
 "Weitere Anpassung kann durch Erstellen von <ulink "
@@ -282,32 +290,32 @@ msgstr ""
 "<filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> erreicht werden, um Einträge "
 "im Menü zu verbergen, zu ändern oder hinzuzufügen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:207(title)
+#: ./xfdesktop.xml207(title)
 msgid "The Window List Menu"
 msgstr "Das Fensterlistenmenü"
 
-#: ./xfdesktop.xml:209(para)
+#: ./xfdesktop.xml209(para)
 msgid "A middle-click on the desktop backdrop shows a list of all opened windows ordered by workspace. It also allows you to add or remove a workspace."
 msgstr ""
 "Ein Mittelklick auf die Arbeitsfläche zeigt eine Liste aller offener Fenster, "
 "geordnet nach Arbeitsfläche. Er ermöglicht Ihnen außerdem, eine Arbeitsfläche "
 "hinzuzufügen oder zu entfernen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:216(title) ./xfdesktop.xml:473(term)
+#: ./xfdesktop.xml216(title) ./xfdesktop.xml473(term)
 msgid "Window List Menu"
 msgstr "Fensterlistenmenü"
 
-#: ./xfdesktop.xml:223(phrase)
+#: ./xfdesktop.xml223(phrase)
 msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> middle-click mouse menu."
 msgstr ""
 "Zeigt das Mittelklick-Mausmenü von <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 
-#: ./xfdesktop.xml:231(title)
+#: ./xfdesktop.xml231(title)
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen"
 
 #. Needs to be changed once xfce4-settings is documented
-#: ./xfdesktop.xml:234(para)
+#: ./xfdesktop.xml234(para)
 msgid "You can start the Desktop settings dialog by clicking on the \"Desktop\" button in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce Settings Manager</ulink>."
 msgstr ""
 "Sie können den Dialog Arbeitsflächeneinstellungen durch Klicken auf die "
@@ -315,56 +323,56 @@ msgstr ""
 "url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" "
 "type=\"http\">Xfce-Einstellungsverwaltung</ulink> starten."
 
-#: ./xfdesktop.xml:242(title)
+#: ./xfdesktop.xml242(title)
 msgid "Background Tab"
 msgstr "Reiter »Hintergrund«"
 
-#: ./xfdesktop.xml:244(para)
+#: ./xfdesktop.xml244(para)
 msgid "The Background tab allows you to set various options related to drawing the desktop backdrop picture."
 msgstr ""
 "Der Reiter Hintergrund ermöglicht Ihnen, verschiedene Optionen zu setzen, die "
 "sich auf das Zeichnen des Hintergrundbilds der Arbeitsfläche beziehen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:250(title)
+#: ./xfdesktop.xml250(title)
 msgid "Desktop Settings, Background Tab"
 msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen, Reiter »Hintergrund«"
 
-#: ./xfdesktop.xml:258(phrase)
+#: ./xfdesktop.xml258(phrase)
 msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog"
 msgstr ""
 "Zeigt den Reiter »Hintergrund« des Einstellungsdialogs für Arbeitsflächen"
 
-#: ./xfdesktop.xml:268(term)
+#: ./xfdesktop.xml268(term)
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ./xfdesktop.xml:271(para)
+#: ./xfdesktop.xml271(para)
 msgid "Select the <emphasis>\"None\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and only use the selected colors."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Option <emphasis>»Keines«</emphasis>, wenn Sie möchten, dass "
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> das Hintergrundbild ignoriert und "
 "nur die ausgewählten Farben benutzt."
 
-#: ./xfdesktop.xml:277(para)
+#: ./xfdesktop.xml277(para)
 msgid "Select the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to draw a backdrop image."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Option <emphasis>»Einzelnes Bild«</emphasis>, wenn Sie "
 "möchten, dass <application>@PACKAGE_NAME@</application> ein Hintergrundbild "
 "zeichnet."
 
-#: ./xfdesktop.xml:282(para)
+#: ./xfdesktop.xml282(para)
 msgid "Select the <emphasis>\"Image List\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to randomly choose the backdrop image among a list."
 msgstr ""
 "Wählen Sie die Option <emphasis>»Bilderliste«</emphasis>, wenn Sie möchten, "
 "dass <application>@PACKAGE_NAME@</application> Hintergrundbilder zufällig aus "
 "der Liste auswählt."
 
-#: ./xfdesktop.xml:294(term)
+#: ./xfdesktop.xml294(term)
 msgid "Images"
 msgstr "Bilder"
 
 #. Single image stuff
-#: ./xfdesktop.xml:297(para)
+#: ./xfdesktop.xml297(para)
 msgid "If you selected the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option, you can choose an image from the treeview. Click on an image to set it as the current backdrop. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will update the background of your desktop automatically."
 msgstr ""
 "Falls Sie die Option <emphasis>»Einzelnes Bild«</emphasis> ausgewählt haben, "
@@ -373,7 +381,7 @@ msgstr ""
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> wird den Hintergrund Ihrer "
 "Arbeitsfläche automatisch aktualisieren."
 
-#: ./xfdesktop.xml:304(para)
+#: ./xfdesktop.xml304(para)
 msgid "You can add images to the treeview by clicking on the \"plus\" button, which will pop a file chooser dialog up. Images can be removed using the \"minus\" button."
 msgstr ""
 "Sie können der Baumansicht Bilder hinzuzufügen, indem Sie die Schaltfläche "
@@ -381,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "mittels der Schaltfläche »minus« entfernt werden."
 
 #. Image list stuff
-#: ./xfdesktop.xml:311(para)
+#: ./xfdesktop.xml311(para)
 msgid "If you selected the <emphasis>\"Image list\"</emphasis> option, you can use the \"New\" button displaying a blank sheet to select an existing list or create a new one, using a file chooser. You can still use the \"plus\" and \"minus\" buttons to add and remove images. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will then randomly choose a backdrop among this list every time it starts."
 msgstr ""
 "Falls Sie die Option <emphasis>»Bilderliste«</emphasis> ausgewählt haben, "
@@ -393,7 +401,7 @@ msgstr ""
 "Start ein zufälliges Bild aus dieser Liste auswählen."
 
 #. Images layout options
-#: ./xfdesktop.xml:321(para)
+#: ./xfdesktop.xml321(para)
 msgid "Five Style options (<emphasis>\"Centered\"</emphasis>, <emphasis>\"Tiled\"</emphasis>, <emphasis>\"Stretched\"</emphasis>, <emphasis>\"Scaled\"</emphasis> and <emphasis>\"Zoomed\"</emphasis>) are available to specify the fitting of the backdrop image on the screen, depending on its size. You can also select the <emphasis>\"Auto\"</emphasis> item if you want to let <application>@PACKAGE_NAME@</application> take care of this setting."
 msgstr ""
 "Es sind fünf Sil-Optionen verfügbar (<emphasis>»Zentriert«</emphasis>, "
@@ -406,24 +414,25 @@ msgstr ""
 "möchten."
 
 #. To be confirmed as I don't have multiscreen
-#: ./xfdesktop.xml:334(para)
+#: ./xfdesktop.xml334(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> supports xinerama and multiscreen modes. In multiscreen mode, the Background tab shows one tab per screen."
 msgstr ""
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> unterstützt Xinerama und Modi für "
 "mehrere Bildschirme. Im Modus mit mehreren Bildschirmen zeigt der Reiter "
 "»Hintergrund« einen Reiter pro Bildschirm."
 
-#: ./xfdesktop.xml:342(term)
+#: ./xfdesktop.xml342(term)
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
-#: ./xfdesktop.xml:344(para)
+#: ./xfdesktop.xml344(para)
 msgid "The color style is one of four options in dropping list: a solid color, horizontal gradient, vertical gradient, or transparent."
 msgstr ""
 "Der Farbstil ist eine von vier Optionen in einer Auswahlliste: »Durchgängige "
 "Farbe«, »Horizontaler Verlauf«, »Vertikaler Verlauf« oder »Transparent«"
 
-#: ./xfdesktop.xml:350(para)
+#: ./xfdesktop.xml350(para)
+#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>\"Transparent\"</emphasis> option, when you use a colored background without backdrop image, allows you to see the windows that are under the transparent desktop window. This requires an activated compositor."
 msgstr ""
 "Die Option <emphasis>»Transparent«</emphasis> ermöglicht Ihnen, wenn Sie "
@@ -431,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "sehen, die unter dem transparenten Arbeitsflächenfenster liegen. Dies "
 "erfordert aktiviertes Compositing."
 
-#: ./xfdesktop.xml:357(para)
+#: ./xfdesktop.xml357(para)
 msgid "Two colored buttons allow you to choose the colors for your desktop. When the solid color option is selected, only the first color is available. When either of the gradient options are selected, both the first and second colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:"
 msgstr ""
 "Zwei Farbschaltflächen ermöglichen Ihnen, die Farben Ihrer Arbeitsfläche "
@@ -440,65 +449,65 @@ msgstr ""
 "ausgewählt wurde, sind sowohl die erste als auch die zweite Farbe verfügbar. "
 "Beide Farbschaltflächen öffnen einen Farbauswahldialog:"
 
-#: ./xfdesktop.xml:368(title)
+#: ./xfdesktop.xml368(title)
 msgid "Select Background Color"
 msgstr "Auswahl der Hintergrundfarbe"
 
-#: ./xfdesktop.xml:376(phrase)
+#: ./xfdesktop.xml376(phrase)
 msgid "Shows the color selection dialog"
 msgstr "Zeigt den Farbauswahldialog"
 
-#: ./xfdesktop.xml:385(para)
+#: ./xfdesktop.xml385(para)
 msgid "You can use the colored ring with a triangle inside to select the color you want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, deepness, and amount of red, green and blue light in the color appear through the entries on the right side of the window."
 msgstr ""
 "Sie können den farbigen Ring mit dem Dreieck darin nutzen, um die Farbe, die "
 "Sie möchten, aus dem äußeren Ring auszuwählen. Dann wählen Sie die Helligkeit "
 "dieser Farbe unter Benutzung des inneren Dreiecks. Entsprechende Werte von "
 "Helligkeit, Farbtiefe und dem Betrag von rotem, grünen und blauen Licht "
-"erscheinen durch die Einträge auf rechten Seite des Fensters." 
+"erscheinen durch die Einträge auf rechten Seite des Fensters."
 
-#: ./xfdesktop.xml:396(para)
+#: ./xfdesktop.xml396(para)
 msgid "You can click the eyedropper, then click anywhere on your screen to select the color."
 msgstr ""
 "Sie können auf die Pipette und dann irgendwo auf Ihren Bildschirm klicken, um "
 "die Farbe auszuwählen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:403(para)
+#: ./xfdesktop.xml403(para)
 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name, in the <emphasis>\"Color Name\"</emphasis> entry."
 msgstr ""
 "Sie können einen hexadezimalen Farbwert um Stil von HTML oder einfach einen "
 "englischen Farbnamen in den Eintrag <emphasis>»Farbname«</emphasis> eingeben."
 
-#: ./xfdesktop.xml:411(para)
+#: ./xfdesktop.xml411(para)
 msgid "The selected colors will fill the entire root window, and will remain visible through a transparent backdrop image."
 msgstr ""
 "Die ausgewählten Farben werden das ganze Hauptfenster füllen und durch ein "
 "transpartentes Hintergrundbild hindurch sichtbar bleiben."
 
-#: ./xfdesktop.xml:419(term)
+#: ./xfdesktop.xml419(term)
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Anpassungen"
 
-#: ./xfdesktop.xml:422(para)
 # FIXME s/and or/and\/or/
+#: ./xfdesktop.xml422(para)
 msgid "The two sliders allow you to adjust the brightness and the saturation of the backdrop image and or color."
 msgstr ""
 "Die beiden Schieberegler ermöglichen Ihnen die Helligkeit und Sättigung des "
 "Hintergrundbilds und/oder der Farbe anzupassen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:433(title)
+#: ./xfdesktop.xml433(title)
 msgid "Menus Tab"
 msgstr "Reiter »Menüs«"
 
-#: ./xfdesktop.xml:436(title)
+#: ./xfdesktop.xml436(title)
 msgid "Desktop Settings, Menus Tab"
 msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen, Reiter »Menüs«"
 
-#: ./xfdesktop.xml:445(phrase)
+#: ./xfdesktop.xml445(phrase)
 msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog"
 msgstr "Zeigt den Reiter »Menüs« des Einstellungsdialogs für Arbeitsflächen"
 
-#: ./xfdesktop.xml:458(para)
+#: ./xfdesktop.xml458(para)
 msgid "If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right click\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications menu</link> will be shown when right clicking on the desktop."
 msgstr ""
 "Falls Sie ein Häkchen bei <emphasis>»Programm-Menü bei Rechtsklick "
@@ -506,13 +515,13 @@ msgstr ""
 "linkend=\"xfdesktop-menu\">Arbeitsflächenmenü</link> angezeigt, wenn sie auf "
 "die Arbeitsfläche rechtsklicken."
 
-#: ./xfdesktop.xml:465(para)
+#: ./xfdesktop.xml465(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> allows you to show or hide icons in the menu."
 msgstr ""
 "<emphasis>»Anwendungssymbole im Menü anzeigen«</emphasis> ermöglich Ihnen, "
 "Symbole im Menü anzuzeigen oder zu verbergen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:476(para)
+#: ./xfdesktop.xml476(para)
 msgid "If you check the <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> option, the <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">window list menu</link> will be shown when middle clicking on the desktop."
 msgstr ""
 "Falls Sie ein Häkchen bei der Option <emphasis>»Fensterliste bei Mittelklick "
@@ -520,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"xfdesktop-window-list\">Fensterlistenmenü</link> bei einem "
 "Mittelklick auf die Arbeitsfläche angezeigt."
 
-#: ./xfdesktop.xml:484(para)
+#: ./xfdesktop.xml484(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> option allows you to show or hide icons in the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
 msgstr ""
 "Die Option <emphasis>»Anwendungssymbole im Menü anzeigen«</emphasis> "
@@ -529,7 +538,7 @@ msgstr ""
 "anzeigen«</emphasis> ausgewählt wurde."
 
 #. Add link to xfwm4 documentation to change workspaces names
-#: ./xfdesktop.xml:493(para)
+#: ./xfdesktop.xml493(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> option allows you to show or hide workspace names in the list. If checked, windows are shown under the name of their workspace. Else, they are all shown in the same portion of the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
 msgstr ""
 "Die Option <emphasis>»Namen der Arbeitsflächen in der Liste "
@@ -539,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "dem Menüs angezeigt. Diese Option ist nur verfügbar, wenn "
 "<emphasis>»Fensterliste bei Mittelklick anzeigen«</emphasis> ausgewählt wurde."
 
-#: ./xfdesktop.xml:504(para)
+#: ./xfdesktop.xml504(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show submenus for the windows in each workspace\"</emphasis> option allows you to have the windows displayed in a submenu titled with the workspace name. This option is only available when <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> is checked."
 msgstr ""
 "Die Option <emphasis>»Die Fenster für jede Arbeitsfläche in Untermenüs "
@@ -548,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "verfügbar, wenn <emphasis>»Namen der Arbeitsflächen in der Liste "
 "anzeigen«</emphasis> ausgewählt wurde."
 
-#: ./xfdesktop.xml:513(para)
+#: ./xfdesktop.xml513(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show sticky windows only in active workspace\"</emphasis> option allows you to have sticky windows displayed only in the active workspace, instead of displaying their item in all workspaces."
 msgstr ""
 "Die Option <emphasis>»Klebrige Fenster nur auf der aktiven Arbeitsfläche "
@@ -556,23 +565,24 @@ msgstr ""
 "Arbeitsfläche anzeigt werden, statt Ihre Elemente auf allen Arbeitsflächen "
 "anzuzeigen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:527(title)
+#: ./xfdesktop.xml527(title)
 msgid "Icons Tab"
 msgstr "Reiter »Symbole«"
 
-#: ./xfdesktop.xml:530(title)
+#: ./xfdesktop.xml530(title)
 msgid "Desktop Settings, Icons Tab"
 msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen, Reiter »Symbole«"
 
-#: ./xfdesktop.xml:539(phrase)
+#: ./xfdesktop.xml539(phrase)
 msgid "Shows the Icons tab of the Desktop Settings dialog"
 msgstr "Zeigt den Reiter »Symbole« des Einstellungsdialogs für Arbeitsflächen"
 
-#: ./xfdesktop.xml:549(term)
+#: ./xfdesktop.xml549(term)
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aussehen"
 
-#: ./xfdesktop.xml:552(para)
+#: ./xfdesktop.xml552(para)
+#, fuzzy
 msgid "The <emphasis>\"Icon type\"</emphasis> dropping list allows you to set the behavior of the desktop icons. There are three options: \"None\", to disable desktop icons entirely; \"Minimized\" application icons, to show icons for minimized or hidden applications on the desktop; and \"File/launcher\" icons, to show the contents of your <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> directory on the desktop."
 msgstr ""
 "Die Auswahlliste <emphasis>»Symboltyp«</emphasis> ermöglicht Ihnen, das "
@@ -583,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "Verzeichnisses <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> auf der Arbeitsfläche "
 "anzuzeigen."
 
-#: ./xfdesktop.xml:563(para)
+#: ./xfdesktop.xml563(para)
 msgid "If desktop icons are enabled, you can control the size of the icon itself (in pixels) with the <emphasis>\"Icon size\"</emphasis> option, and the font size used to display the icon text (in points) with the <emphasis>\"Use custom font size\"</emphasis> option. If you do not check this last option, the system defaults will be used."
 msgstr ""
 "Falls Anwendungssymbole aktiviert sind, können Sie die Größe des Symbols "
@@ -593,20 +603,20 @@ msgstr ""
 "Schriftgröße«</emphasis> gesteuert. Falls Sie diese letzte Option nicht "
 "auswählen, werden die Systemvorgaben benutzt."
 
-#: ./xfdesktop.xml:576(term)
+#: ./xfdesktop.xml576(term)
 msgid "Default Icons"
 msgstr "Standardsymbole"
 
-#: ./xfdesktop.xml:579(para)
+#: ./xfdesktop.xml579(para)
 msgid "The checkboxes allow you to show or hide special icons on the desktop, when <application>@PACKAGE_NAME@</application> is set to draw icons. Double clicking those icons will open a Thunar window displaying the contents of a particular path."
 msgstr ""
 "Die Kontrollkästchen ermöglichen Ihnen, Symbole auf der Arbeitsfläche "
 "anzuzeigen oder zu verbergen, wenn <application>@PACKAGE_NAME@</application> "
 "so eingestellt ist, dass es Symbole zeichnet. Doppelklicken auf diese Symbole "
 "wird ein Thunar-Fenster öffnen, das den Inhalt eines bestimmten Pfades "
-"anzeigt." 
+"anzeigt."
 
-#: ./xfdesktop.xml:586(para)
+#: ./xfdesktop.xml586(para)
 msgid "<emphasis>Home</emphasis> stands for your home folder, that is to say, <filename>$HOME</filename>. <emphasis>Filesystem</emphasis> stands for the root of your file system, also known as <filename>/</filename>. <emphasis>Trash</emphasis> stands for your trash folder, and <emphasis>Removable devices</emphasis> represents floppy drives, USB drives and keys, external hard drives, optical discs, etc."
 msgstr ""
 "<emphasis>Persönliches Verzeichnis</emphasis> steht für Ihr Home-Verzeichnis, "
@@ -617,23 +627,23 @@ msgstr ""
 "Diskettenlaufwerke, USB-Laufwerke und Schlüssel, externe Festplatten, "
 "optische Medien, etc."
 
-#: ./xfdesktop.xml:603(title)
+#: ./xfdesktop.xml603(title)
 msgid "Hidden Options"
 msgstr "Versteckte Optionen"
 
-#: ./xfdesktop.xml:605(para)
+#: ./xfdesktop.xml605(para)
 msgid "There are a number of hidden options that cannot be set by the Xfce Settings Manager. These require use of a text editor."
 msgstr ""
 "Es gibt dort viele versteckte Optionen, die nicht durch die "
 "Xfce-Einstellungsverwaltung gesetzt werden können. Diese erfordern die "
 "Benutzung eines Text-Editors."
 
-#: ./xfdesktop.xml:612(term)
+#: ./xfdesktop.xml612(term)
 msgid "Icon View Text Appearance"
 msgstr "Aussehen des Textes in der Symbolansicht"
 
-#: ./xfdesktop.xml:614(para)
 # FIXME s/simiar/similar/
+#: ./xfdesktop.xml614(para)
 msgid "The colors of the icon text and the icon text background, as well as the opacity of the icon text background, can be customized by putting directives simiar to the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file:"
 msgstr ""
 "Die Farben des Symboltexts und der Symboltexthintergrund sowie die Deckkraft "
@@ -641,14 +651,14 @@ msgstr ""
 "der Folgenden ähneln, in Ihrer Datei <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> "
 "abgelegt werden:"
 
-#: ./xfdesktop.xml:636(para)
+#: ./xfdesktop.xml636(para)
 msgid "The first entry sets the opacity of the rounded text background. The three \"base\" entries set the text background color, and the three \"fg\" entries set the text color."
 msgstr ""
 "Der erste Eintrag setzt die Deckkraft des gerundeten Texthintergrunds. Die "
 "drei »base«-Einträge setzen die Hintergrundfarbe des Textes und die drei "
 "»fg«-Einträge setzen die Textfarbe."
 
-#: ./xfdesktop.xml:642(para)
+#: ./xfdesktop.xml642(para)
 msgid "The \"NORMAL\" entries set the color for the regular, unselected state. The \"SELECTED\" entries set the color for when the icon is selected, and the desktop has keyboard focus. The \"ACTIVE\" entries set the color for when the icon is selected, but the desktop does not have keyboard focus."
 msgstr ""
 "Die »NORMAL«-Einträge setzen die Farbe für den normalen nicht ausgewählten "
@@ -657,11 +667,11 @@ msgstr ""
 "die Farbe für den Fall, dass das Symbol ausgewählt ist, die Arbeitsfläche "
 "jedoch nicht den Tastaturfokus besitzt."
 
-#: ./xfdesktop.xml:655(title)
+#: ./xfdesktop.xml655(title)
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: ./xfdesktop.xml:657(para)
+#: ./xfdesktop.xml657(para)
 msgid "You can open the menu or window list from the commandline as well. This can be useful for keyboard shortcuts. To open the menu run the command <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, and for the windowlist use <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--windowlist</application>. To cause the current running instance to quit, run <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</application>."
 msgstr ""
 "Sie können die Menü- oder Fensterliste auch von der Befehlszeile öffnen. Dies "
@@ -675,11 +685,11 @@ msgstr ""
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</application> "
 "aus."
 
-#: ./xfdesktop.xml:668(title)
+#: ./xfdesktop.xml668(title)
 msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 msgstr "Über <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
 
-#: ./xfdesktop.xml:670(para)
+#: ./xfdesktop.xml670(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> was written by Brian Tarricone (<email>kelnos at xfce.org</email>), Jasper Huijsmans (<email>jasper at xfce.org</email>), and Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
 msgstr ""
 "<application>@PACKAGE_NAME@</application> wurde von Brian Tarricone "
@@ -689,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "Informationen zu erhalten, bitte die <ulink url=\"http://www.xfce.org\" "
 "type=\"http\">Xfce-Website</ulink>."
 
-#: ./xfdesktop.xml:679(para)
+#: ./xfdesktop.xml679(para)
 msgid "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie, um einen Fehler zu melden oder einen Vorschlag betreffend "
@@ -697,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/\" "
 "type=\"http\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> in Englisch."
 
-#: ./xfdesktop.xml:686(para)
+#: ./xfdesktop.xml686(para)
 msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
 msgstr ""
 "Falls Sie Fragen über die Benutzung oder Installation dieses Pakets haben, "
@@ -708,16 +718,16 @@ msgstr ""
 "url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" "
 "type=\"http\">Xfce4-dev</ulink>-Mailingliste statt."
 
-#: ./xfdesktop.xml:696(para)
 # Übernommen von http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html
+#: ./xfdesktop.xml696(para)
 msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Dieses Programm wird unter den Bedingungen der GNU General Public License, "
 "wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, entweder gemäß Version 2 "
 "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version, weitergegeben."
 
-#: ./xfdesktop.xml:702(para)
 # Übernommen von http://www.gnu.de/documents/gpl-2.0.de.html
+#: ./xfdesktop.xml702(para)
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
@@ -725,7 +735,9 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: ./xfdesktop.xml:0(None)
+#: ./xfdesktop.xml0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzung von Chris Leick <c.leick at vollbio.de> 2011"
-
+msgstr ""
+"Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
+"\r\n"
+"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"


More information about the Xfce4-commits mailing list