[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Turkish (tr) translation to 95%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Dec 30 15:00:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 63f2d26a76ff504b7f2f1bf6a32b467005fa47e8 (commit)
from d6854aba01244df990e29011b0c4d8471d53054d (commit)
commit 63f2d26a76ff504b7f2f1bf6a32b467005fa47e8
Author: Alper Tekinalp <alper.tekinalp at gmail.com>
Date: Fri Dec 30 14:58:28 2011 +0100
l10n: Updated Turkish (tr) translation to 95%
New status: 199 messages complete with 8 fuzzies and 2 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/tr.po | 362 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 213 insertions(+), 149 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3fb302e..86afadd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-session 4.5.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 16:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-30 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Utku Aydın <utkuaydin at archlinux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -19,6 +19,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Xfce'yi masaüstü ortamınız olarak kullanmak için bu oturumu kullanın"
+
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce Oturumu"
+
#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
msgid "No description given"
msgstr "Açıklama yok"
@@ -133,100 +141,6 @@ msgstr "Simple Teması"
msgid "Simple Splash Engine"
msgstr "Basit Başlangıç Ekranı Motoru"
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-msgid "Session"
-msgstr "_Oturum"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:87
-msgid "Loc_k screen"
-msgstr "Ekranı _Kilitle"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:88
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:128
-msgid "_Suspend"
-msgstr "Askıya al"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135 ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "Beklemeye al"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:121
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Yeniden Başlat"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:114
-msgid "Shut _down"
-msgstr "Kapat"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:92
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-msgid "_Log out"
-msgstr "Çıkış"
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
-#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:106
-#, c-format
-msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "%u saniye içinde çıkış yapacaksınız."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:109
-msgid "Failed to log out."
-msgstr "Çıkış işlemi başarısız oldu."
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:112
-msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:113
-#, c-format
-msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "Sisteminiz %u saniye içinde kapatılacaktır."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:116
-msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Kapatma işlemi başarısız oldu."
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:119
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:120
-#, c-format
-msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "Sisteminiz %u saniye içinde yeniden başlatılacaktır."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:123
-msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Yeniden başlatma işlemi başarısız oldu."
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Oturum askıya alınamadı"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Oturum beklemeye alınamadı"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
-msgid "Xflock4 could not be launched"
-msgstr "Xflock4 başlatılamadı"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
-msgid "Close Session"
-msgstr "Oturumu kapat"
-
#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ayar yöneticisi yuvası"
@@ -299,16 +213,21 @@ msgstr "Oturum önbelleğini temizlemek istediğinize emin misiniz?"
#: ../settings/session-editor.c:172
#, fuzzy
-msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
-msgstr "Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda yeniden başlatmayacaktır."
+msgid ""
+"The saved states of your applications will not be restored during your next "
+"login."
+msgstr ""
+"Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda "
+"yeniden başlatmayacaktır."
#: ../settings/session-editor.c:174
msgid "_Proceed"
msgstr ""
#: ../settings/session-editor.c:212
+#, fuzzy
msgid "You might need to delete some files manually in "
-msgstr ""
+msgstr "Bazı dosyaları elle silmeniz gerekebilir"
#: ../settings/session-editor.c:216
msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
@@ -324,8 +243,12 @@ msgid "Terminate Program"
msgstr "Uygulamayı sonlandır"
#: ../settings/session-editor.c:255
-msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
-msgstr "Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda yeniden başlatmayacaktır."
+msgid ""
+"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
+"your next session."
+msgstr ""
+"Uygulama kaydedilmemiş tüm bilgileri kaybedecek ve bir sonraki oturumda "
+"yeniden başlatmayacaktır."
#: ../settings/session-editor.c:257
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
@@ -412,8 +335,14 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
msgstr "%s dosyasında yazmaya uygun açılamıyor"
#: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
-msgstr "Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak aşağıdaki listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda otomatik olarak çalışacaktır:"
+msgid ""
+"Below is the list of applications that will be started automatically when "
+"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
+"saved when you logged out last time:"
+msgstr ""
+"Son çıkış yaptığınızda kayıt ettiğiniz uygulamalara ek olarak aşağıdaki "
+"listede bulunan uygulamalar Xfce masaüstüne giriş yaptığınızda otomatik "
+"olarak çalışacaktır:"
#: ../settings/xfae-window.c:289
#, c-format
@@ -425,8 +354,12 @@ msgid "Failed to remove item"
msgstr "Silme işlemi başarısız."
#: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
-msgstr "Bu işlem uygulamayı başlangıçta çalışacak uygulamalar listesinden kalıcı olarak silecektir."
+msgid ""
+"This will permanently remove the application from the list of automatically "
+"started applications"
+msgstr ""
+"Bu işlem uygulamayı başlangıçta çalışacak uygulamalar listesinden kalıcı "
+"olarak silecektir."
#: ../settings/xfae-window.c:328
#, c-format
@@ -501,6 +434,10 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Sus_pend"
msgstr "Askıya al"
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "Beklemeye al"
+
#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
msgid "_Save session for future logins"
msgstr "_Sonraki girişler için oturumu kaydet"
@@ -514,8 +451,12 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
msgstr "<b>Bir hata oluştu</b>"
#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız kullanıcı hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor."
+msgid ""
+"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
+"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz parola yanlış ya da sistem yöneticisi kullandığınız kullanıcı "
+"hesabının bilgisayarı kapatmasına izin vermiyor."
#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
msgid "Shutdown Failed"
@@ -531,8 +472,12 @@ msgid "Last accessed: %s"
msgstr "Son erişim: %s"
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
-msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
-msgstr "Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini sağlayabilirsiniz."
+msgid ""
+"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
+"session name to restore it."
+msgstr ""
+"Yüklenecek oturumu seçin. Basitçe oturum adına çift tıklayarak yüklenmesini "
+"sağlayabilirsiniz."
#. "Logout" button
#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
@@ -593,13 +538,21 @@ msgstr "Tekrar dene"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
#, c-format
-msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr "Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd çalışmıyor (D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış ayarlanmış (\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş."
+msgid ""
+"Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't "
+"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
+"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
+"Güvenli oturum ismi belirleme olanaksız. Olası sebepler: xfconfd çalışmıyor "
+"(D-Bus kurulum problemi); ortam değişkeni $XDG_CONFIG_DIRS yalnış ayarlanmış "
+"(\"%s\" 'in içinde olmalı), veya xfce4-session yanlış yüklenmiş."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
#, c-format
-msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak işaretlenmemiş."
+msgid ""
+"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr ""
+"Belirlenmiş günveli oturum (\"%s\") güvenli oturum olarak işaretlenmemiş."
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -632,7 +585,8 @@ msgstr "İstemciler sadece uzakta durumunda sonlandırılabilir"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1955
#, c-format
msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr "Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmalıdır"
+msgstr ""
+"Denetleme noktası istenirken oturum yöneticisi uzakta durumunda olmalıdır"
#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1996
#, c-format
@@ -852,14 +806,6 @@ msgstr "Çıkış"
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
msgstr "Xfce 'ten çık"
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Oturum Menüsü"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr "İçinde ekranı kilitle, askıya al, kapat veya çıkış yap seçenekleri yer alan bir menü gösterir"
-
#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
msgid "Customize desktop startup and splash screen"
@@ -947,7 +893,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
msgstr "Uzaktaki uygulamala_rı yönet"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgid ""
+"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
msgstr "Uzak uygulamaları ağ üzerinden yönet (güvenlik riski oluşturabilir)"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
@@ -975,20 +922,33 @@ msgid "Saving Session"
msgstr "Oturum Kaydediliyor"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
-msgstr "Gnome erişebilirlik seçenekleri, gnome-keyring gibi GNOME servislerini başlat"
+msgid ""
+"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
+"framework"
+msgstr ""
+"Gnome erişebilirlik seçenekleri, gnome-keyring gibi GNOME servislerini başlat"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
msgstr "\"kdeinit,\" DCOP, ve ARTS gibi KDE servislerini başlat"
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
-msgstr "Bu uygulamalar şu anda kullandığınız oturumun bir parçası ve çıkış yaptığınızda kaydedilecek. Aşağıdaki değişiklikler sadece oturum kaydedildiğinde geçerli olacak."
+msgid ""
+"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
+"saved when you log out. Changes below will only take effect when the "
+"session is saved."
+msgstr ""
+"Bu uygulamalar şu anda kullandığınız oturumun bir parçası ve çıkış "
+"yaptığınızda kaydedilecek. Aşağıdaki değişiklikler sadece oturum "
+"kaydedildiğinde geçerli olacak."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
-msgstr "Oturumunuz kaydedilmeye başlandı. Beklemek istemiyorsanız, bu pencereyi kapatabilirsiniz."
+msgid ""
+"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this "
+"window."
+msgstr ""
+"Oturumunuz kaydedilmeye başlandı. Beklemek istemiyorsanız, bu pencereyi "
+"kapatabilirsiniz."
#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
msgid "_Clear saved sessions"
@@ -1018,6 +978,73 @@ msgstr "_Dene"
msgid "label"
msgstr "etiket"
+#~ msgid "Session"
+#~ msgstr "_Oturum"
+
+#~ msgid "Loc_k screen"
+#~ msgstr "Ekranı _Kilitle"
+
+#~ msgid "_Suspend"
+#~ msgstr "Askıya al"
+
+#~ msgid "_Reboot"
+#~ msgstr "_Yeniden Başlat"
+
+#~ msgid "Shut _down"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "_Log out"
+#~ msgstr "Çıkış"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to log out?"
+#~ msgstr "Çıkış yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "You will be logged out in %u seconds."
+#~ msgstr "%u saniye içinde çıkış yapacaksınız."
+
+#~ msgid "Failed to log out."
+#~ msgstr "Çıkış işlemi başarısız oldu."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
+#~ msgstr "Kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+#~ msgstr "Sisteminiz %u saniye içinde kapatılacaktır."
+
+#~ msgid "Failed to shut down."
+#~ msgstr "Kapatma işlemi başarısız oldu."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to reboot?"
+#~ msgstr "Yeniden başlatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+#~ msgstr "Sisteminiz %u saniye içinde yeniden başlatılacaktır."
+
+#~ msgid "Failed to reboot."
+#~ msgstr "Yeniden başlatma işlemi başarısız oldu."
+
+#~ msgid "Failed to suspend"
+#~ msgstr "Oturum askıya alınamadı"
+
+#~ msgid "Failed to hibernate"
+#~ msgstr "Oturum beklemeye alınamadı"
+
+#~ msgid "Xflock4 could not be launched"
+#~ msgstr "Xflock4 başlatılamadı"
+
+#~ msgid "Close Session"
+#~ msgstr "Oturumu kapat"
+
+#~ msgid "Session Menu"
+#~ msgstr "Oturum Menüsü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log "
+#~ "out"
+#~ msgstr ""
+#~ "İçinde ekranı kilitle, askıya al, kapat veya çıkış yap seçenekleri yer "
+#~ "alan bir menü gösterir"
+
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Beklemeye al"
@@ -1063,17 +1090,18 @@ msgstr "etiket"
#~ msgid "Terminate \"%s\""
#~ msgstr "Sonlandır: \"%s\""
-#~ msgid "Xfce Session Manager"
-#~ msgstr "Xfce Oturum Yöneticisi"
-
#~ msgid "Invalid shutdown type"
#~ msgstr "Geçersiz kapatma türü \"%u\""
#~ msgid "No HAL method for command %d"
#~ msgstr "%d komutu için belirlenmiş bir HAL yöntemi yok"
-#~ msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
-#~ msgstr "\"sudo\" uygulaması bulunamadı. Xfce içinden bilgisayarınızı kapatamayacaksınız."
+#~ msgid ""
+#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your "
+#~ "system from within Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"sudo\" uygulaması bulunamadı. Xfce içinden bilgisayarınızı "
+#~ "kapatamayacaksınız."
#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
#~ msgstr "Ana çubuk oluşturulamadı: %s"
@@ -1096,7 +1124,8 @@ msgstr "etiket"
#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
#~ msgstr "Sudo sistem kapatma yardımcısından beklenen cevap gelmedi"
-#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
#~ msgstr "Beklemeye ve Askıya alma, sadece HAL içinden desteklenebilir"
#~ msgid "Unexpected error from HAL"
@@ -1120,29 +1149,64 @@ msgstr "etiket"
#~ msgid "Remove the selected application from the session."
#~ msgstr "Seçilmiş olan açılış ekranını gösterir."
-#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
-#~ msgstr "Ayarlandığında, Xfce'ye her girişinizde size seçmeniz için oturumlar gösterilecek."
-
-#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
-#~ msgstr "Bu seçenek oturum yöneticisinin çıkışta, mevcut oturumu otomatik olarak kaydetmesini sağlar. Eğer bu seçeneği seçmezseniz her çıkışta oturum kaydedilip edilmeyeceği size sorulur."
-
-#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
-#~ msgstr "Bu seçenek çıkış için onaylamayı kaldırır. Oturumun çıkışta kayıt edilmesi otomatik oturum kaydetmeyi seçip seçmediğinize bağlı olacaktır."
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
+#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlandığında, Xfce'ye her girişinizde size seçmeniz için oturumlar "
+#~ "gösterilecek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
+#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
+#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek oturum yöneticisinin çıkışta, mevcut oturumu otomatik olarak "
+#~ "kaydetmesini sağlar. Eğer bu seçeneği seçmezseniz her çıkışta oturum "
+#~ "kaydedilip edilmeyeceği size sorulur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
+#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
+#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek çıkış için onaylamayı kaldırır. Oturumun çıkışta kayıt "
+#~ "edilmesi otomatik oturum kaydetmeyi seçip seçmediğinize bağlı olacaktır."
#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
#~ msgstr "Başlangıçta Gnome hizmetlerini çalıştır"
-#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
-#~ msgstr "Bu seçeneği Gnome uygulamaları kullanacaksanız etkinleştirin. Bu seçenek oturum yöneticisinin bazı önemli Gnome hizmetlerini çalıştırmasını sağlar. Bu seçeneği sadece Gnome ile birlikte gelen bazı Yardımcı Teknolojileri kullanmak istiyorsanız etkinleştirin."
-
-#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
-#~ msgstr "KDE uygulamalarını Xfce Masaüstü Ortamı altında çalıştırmak istiyorsanız bu seçeneği etkinleştirin. Bu açılış sürecini uzatacaktır, diğer yandan KDE uygulamaları daha hızlı açılacaktır. Bazı KDE uygulamaları bu seçeneği etkinleştirmediğiniz sürece çalışmayabilir."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
+#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
+#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
+#~ "with Gnome."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği Gnome uygulamaları kullanacaksanız etkinleştirin. Bu seçenek "
+#~ "oturum yöneticisinin bazı önemli Gnome hizmetlerini çalıştırmasını "
+#~ "sağlar. Bu seçeneği sadece Gnome ile birlikte gelen bazı Yardımcı "
+#~ "Teknolojileri kullanmak istiyorsanız etkinleştirin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
+#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
+#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
+#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE uygulamalarını Xfce Masaüstü Ortamı altında çalıştırmak istiyorsanız "
+#~ "bu seçeneği etkinleştirin. Bu açılış sürecini uzatacaktır, diğer yandan "
+#~ "KDE uygulamaları daha hızlı açılacaktır. Bazı KDE uygulamaları bu "
+#~ "seçeneği etkinleştirmediğiniz sürece çalışmayabilir."
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Güvenlik"
-#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr "Oturum yöneticisinin uzak sistemlerde çalışan uygulamarı yönetmesine izin ver. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
+#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum yöneticisinin uzak sistemlerde çalışan uygulamarı yönetmesine izin "
+#~ "ver. Ne yaptığınızı bilmiyorsanız bu seçeneği etkinleştirmeyin."
#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
#~ msgstr "Oturumlar ve Başlangıç"
More information about the Xfce4-commits
mailing list