[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Dec 27 08:50:01 CET 2011


Updating branch refs/heads/master
         to 6c829cb40425e949c50e55ab8086fa2c6db9c477 (commit)
       from 63ae00ca4ddf21ce48f8887babb5edd0d63c2097 (commit)

commit 6c829cb40425e949c50e55ab8086fa2c6db9c477
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Tue Dec 27 08:49:47 2011 +0100

    l10n: Updated Kazakh (kk) translation to 100%
    
    New status: 384 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/kk.po |  550 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 326 insertions(+), 224 deletions(-)

diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 443b2d1..96cd90d 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -2,23 +2,24 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-17 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-27 01:54+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-17 23:04+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
-"Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: kk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
-msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
+msgid ""
+"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
 msgstr "Бұл desktop файлының ақпараты негізінде панельге жаңа жөнелткішті қосу"
 
 #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
@@ -30,8 +31,7 @@ msgid "Customize the panel"
 msgstr "Панельді баптау"
 
 #: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
-#: ../panel/panel-window.c:2275
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 ../panel/panel-window.c:2306
 #: ../migrate/main.c:117
 msgid "Panel"
 msgstr "Панель"
@@ -41,8 +41,12 @@ msgid "_Read Online"
 msgstr "_Интернеттен оқу"
 
 #: ../common/panel-utils.c:158
-msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
-msgstr "Пайдаланушы құжаттамасын интернеттен оқи аласыз. Бірақ, ол ағымдағы панель нұсқасына сәйкес болмауы мүмкін."
+msgid ""
+"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+"match your panel version."
+msgstr ""
+"Пайдаланушы құжаттамасын интернеттен оқи аласыз. Бірақ, ол ағымдағы панель "
+"нұсқасына сәйкес болмауы мүмкін."
 
 #: ../common/panel-utils.c:160
 msgid "The user manual is not installed on your computer"
@@ -54,41 +58,38 @@ msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Құжаттама шолушысын ашу сәтсіз аяқталды"
 
 #. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:919
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1056
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1037
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1057
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:924
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1059
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1060
 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
 msgstr "Элементті панельден өшірсеңіз, ол толығымен жойылады."
 
 #. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1084
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1202
 msgid "_Move"
 msgstr "Ж_ылжыту"
 
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1118
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1236
 msgid "Pane_l"
 msgstr "Пане_ль"
 
 #. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1126
-#: ../panel/panel-window.c:2287
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 ../panel/panel-window.c:2318
 msgid "Add _New Items..."
 msgstr "Жаңа _элементтерді қосу..."
 
 #. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1137
-#: ../panel/panel-window.c:2298
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1255 ../panel/panel-window.c:2329
 msgid "Panel Pr_eferences..."
 msgstr "Панель ба_птаулары..."
 
 #. logout item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1154
-#: ../panel/panel-window.c:2314
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1272 ../panel/panel-window.c:2345
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Жүйеден ш_ығу"
 
@@ -96,8 +97,7 @@ msgstr "Жүйеден ш_ығу"
 msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
 msgstr "'Панель баптаулары' сұхбат терезесін көрсету"
 
-#: ../panel/main.c:79
-#: ../panel/main.c:80
+#: ../panel/main.c:79 ../panel/main.c:80
 msgid "PANEL-NUMBER"
 msgstr "PANEL-NUMBER"
 
@@ -193,11 +193,15 @@ msgid "Failed to send D-Bus message"
 msgstr "D-Bus хабарламасын жіберу сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../panel/main.c:416
-msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
-msgstr "Панельді іске қосуды қалайсыз ба? Олай болса, шыққан кезде сессияны сақтағаныңызға көз жеткізіңіз, одан кейін келесі кіргенде панель автоматты түрде іске қосылады."
+msgid ""
+"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
+"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
+msgstr ""
+"Панельді іске қосуды қалайсыз ба? Олай болса, шыққан кезде сессияны "
+"сақтағаныңызға көз жеткізіңіз, одан кейін келесі кіргенде панель автоматты "
+"түрде іске қосылады."
 
-#: ../panel/main.c:419
-#: ../panel/main.c:433
+#: ../panel/main.c:419 ../panel/main.c:433
 #, c-format
 msgid "No running instance of %s was found"
 msgstr "%s үшін қосулы тұрған нұсқалары табылмады"
@@ -206,58 +210,69 @@ msgstr "%s үшін қосулы тұрған нұсқалары табылма
 msgid "Failed to launch the migration application"
 msgstr "Көшу қолданбасын жөнелту сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1597
-msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
-msgstr "X серверін сессия басқарушысыз іске қосқансыз. Шығу басылған кезде X сервері өз жұмысын аяқтайды."
+#: ../panel/panel-application.c:1600
+msgid ""
+"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
+"server."
+msgstr ""
+"X серверін сессия басқарушысыз іске қосқансыз. Шығу басылған кезде X сервері "
+"өз жұмысын аяқтайды."
 
-#: ../panel/panel-application.c:1598
+#: ../panel/panel-application.c:1601
 msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
 msgstr "Панельдің жұмысын аяқтауды шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../panel/panel-application.c:1606
+#: ../panel/panel-application.c:1609
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\""
 msgstr "\"%s\" командасын орындау сәтсіз аяқталды"
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:208
-msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
-msgstr "Плагин оқиға синтаксисі қате. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] түрінде болуы керек."
+msgid ""
+"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
+msgstr ""
+"Плагин оқиға синтаксисі қате. PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE] түрінде болуы "
+"керек."
 
 #: ../panel/panel-dbus-client.c:241
 #, c-format
-msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
-msgstr "Қате көмексөз түрі \"%s\". Дұрыс түрлері bool, double, int, string және uint."
+msgid ""
+"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
+msgstr ""
+"Қате көмексөз түрі \"%s\". Дұрыс түрлері bool, double, int, string және uint."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:76
+#: ../panel/panel-dialogs.c:77
 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Xfce жұмыс үстел ортасының панелі"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:81
+#: ../panel/panel-dialogs.c:82
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009-2010"
 
 #. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:122
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:123 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
 msgid "Add New Item"
 msgstr "Жаңа элементті қосу"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:136
+#: ../panel/panel-dialogs.c:137
 msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
 msgstr "Жаңа плагин үшін панельді тандаңыз:"
 
 #. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:147
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:775
+#: ../panel/panel-dialogs.c:148 ../panel/panel-preferences-dialog.c:776
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Панель %d"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:183
-msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
-msgstr "Панель киоск түрінде қосулы тұр, қалыпты пайдаланушы ретінде оның баптауларын өзгерте алмайсыз"
+#: ../panel/panel-dialogs.c:184
+msgid ""
+"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
+"changes to the panel configuration as a regular user"
+msgstr ""
+"Панель киоск түрінде қосулы тұр, қалыпты пайдаланушы ретінде оның "
+"баптауларын өзгерте алмайсыз"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:185
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186
 msgid "Modifying the panel is not allowed"
 msgstr "Бұл панельді түзетуге рұқсат жоқ"
 
@@ -270,7 +285,7 @@ msgid "Add new plugins to the panel"
 msgstr "Панельге жаңа плагиндерді қосу"
 
 #: ../panel/panel-item-dialog.c:214
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28
 msgid "_Search:"
 msgstr "І_здеу:"
 
@@ -278,51 +293,57 @@ msgstr "І_здеу:"
 msgid "Enter search phrase here"
 msgstr "Іздеу мәтінін осында енгізіңіз"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:426
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:429
 #, c-format
 msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
 msgstr "\"%s\" плагині күтпегенде панельден кетті, оны қайта қосу керек пе?"
 
-#: ../panel/panel-plugin-external.c:428
+#: ../panel/panel-plugin-external.c:431
 #, c-format
-msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
-msgstr "Плагин соңғы %d секундта бірден көп рет қайта қосылған. Орындау батырмасын бассаңыз, панель ол плагинді қайта қосып көреді, олай болмаса, ол плагин панельден өшіріледі."
+msgid ""
+"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
+"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
+"permanently removed from the panel."
+msgstr ""
+"Плагин соңғы %d секундта бірден көп рет қайта қосылған. Орындау батырмасын "
+"бассаңыз, панель ол плагинді қайта қосып көреді, олай болмаса, ол плагин "
+"панельден өшіріледі."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:460
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:461
 msgid "Automatic"
 msgstr "Авто"
 
 #. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:479
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:480
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Экран %d"
 
 #. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:505
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:506
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Монитор %d"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:836
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
 msgstr "Панель мен плагиндер баптаулары толығымен өшіріледі."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:837
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:838
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
 msgstr "%d панелін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
 #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
 #. * runs external
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:920
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:921
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(сыртқы)</span>"
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for external plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:925
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal name: %s-%d\n"
@@ -333,7 +354,7 @@ msgstr ""
 
 #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
 #. * for internal plugins
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:937
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:938
 #, c-format
 msgid "Internal name: %s-%d"
 msgstr "Ішкі аты: %s-%d"
@@ -351,8 +372,12 @@ msgid "Add new item to this panel"
 msgstr "Бұл панельге жаңа элементті қосу"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Панель фонның альфа мәні, 0 (мөлдір) және 100 (мөлдір емес) арасында болуы керек."
+msgid ""
+"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
+"fully opaque."
+msgstr ""
+"Панель фонның альфа мәні, 0 (мөлдір) және 100 (мөлдір емес) арасында болуы "
+"керек."
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
 msgid "Appeara_nce"
@@ -379,156 +404,189 @@ msgid "D_isplay"
 msgstr "Көрс_ету"
 
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+msgid "Deskbar"
+msgstr "Deskbar"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
 msgid "Don't _reserve space on borders"
 msgstr "Шет_терде орынды алдын-ала қалдырмау"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
 msgid "Edit the currently selected item"
 msgstr "Ағымдағы таңдаулы тұрған элементті баптау"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
-msgstr "Панель мөлдірсіздік баптаулары үшін терезелер басқарушысында композитингті іске қосыңыз."
-
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel."
+msgstr ""
+"Панель мөлдірсіздік баптаулары үшін терезелер басқарушысында композитингті "
+"іске қосыңыз."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
 msgid "General"
 msgstr "Жалпы"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Жатық"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
 msgid "Ite_ms"
 msgstr "Э_лементтер"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
 #, no-c-format
 msgid "L_ength (%):"
 msgstr "Ұ_зындығы (%):"
 
-#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
 #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+msgid "M_ode:"
+msgstr "Реж_имі:"
+
+#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user
+#. can define the length and size of the panel
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
 msgid "Measurements"
 msgstr "Өлшем бірліктері"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
 msgid "Move currently selected item down by one row"
 msgstr "Таңдаулы тұрған элементті жоғары жылжыту"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
 msgid "Move currently selected item up by one row"
 msgstr "Таңдаулы тұрған элементті төмен жылжыту"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
 msgid "None (use system style)"
 msgstr "Жоқ (жүйелік стиль)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+msgid "Num_ber of rows:"
+msgstr "Жолдар са_ны:"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
 msgid "O_utput:"
 msgstr "_Шығыс:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
 msgid "Opacity"
 msgstr "Мөлдірсіздік"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
 msgid "Pick a Panel Color"
 msgstr "Панель түсін таңдау"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
 msgid "Remove currently selected item"
 msgstr "Ағымдағы таңдаулы тұрған элементті өшіру"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
 msgid "Remove the currently selected panel"
 msgstr "Ағымдағы таңдаулы тұрған панельді өшіру"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+msgid "Row _Size (pixels):"
+msgstr "Жол ө_лшемі (пикс.):"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
 msgid "Select A Background Image"
 msgstr "Фон суретін таңдаңыз"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Жазық етілген терезе панельдің артындағы орынды алу керек болса, бұл опцияны таңдаңыз. Бұл әрекет панель экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+msgid ""
+"Select this option if you want maximized windows to cover the area behind "
+"the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Жазық етілген терезе панельдің артындағы орынды алу керек болса, бұл опцияны "
+"таңдаңыз. Бұл әрекет панель экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
-msgstr "Таңдалған болса, панель ені плагиндер талап ететін еніне дейін автоөзгертіледі."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Таңдалған болса, панель ені плагиндер талап ететін еніне дейін "
+"автоөзгертіледі."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
 msgstr "Панельді бірнеше мониторға созу үшін бұл опцияны таңдаңыз."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
-msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+msgid ""
+"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
 msgstr "Тұтқаларын жасырып, панельді бұғаттау үшін бұл опцияны таңдаңыз."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
-msgstr "Курсор өтпесе, панельді жасыру үшін бұл опцияны таңдаңыз. Бұл әрекет панель экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
+msgid ""
+"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
+"only works when the panel is attached to a screen edge."
+msgstr ""
+"Курсор өтпесе, панельді жасыру үшін бұл опцияны таңдаңыз. Бұл әрекет панель "
+"экран шетіне тіркеліп тұрса ғана істейді."
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
 msgid "Show about information of the currently selected item"
 msgstr "Таңдаулы тұрған элемент ақпаратын көрсету"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
 msgid "Solid color"
 msgstr "Бүтін түс"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
 msgid "Span mo_nitors"
 msgstr "Мо_ниторларды біріктіру"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Курсор панельдің үстінде болған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - толығымен мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
+"transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Курсор панельдің үстінде болған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - толығымен "
+"мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
-msgstr "Курсор панельдің үстінде болмаған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - толығымен мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+msgid ""
+"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
+"fully transparent and 100 fully opaque."
+msgstr ""
+"Курсор панельдің үстінде болмаған кезде панельдің мөлдірлілігі (0 - "
+"толығымен мөлдір, 100 - мүлдем мөлдір емес)"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
 msgid "Vertical"
 msgstr "Тік"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
 msgid "_Alpha:"
 msgstr "_Альфа:"
 
 #. I18N: label for the enter transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
 msgid "_Enter:"
 msgstr "_Енгізу:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
 msgid "_File:"
 msgstr "_Файл:"
 
 #. I18N: label for the leave transparency slider
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
 msgid "_Leave:"
 msgstr "Қа_лдыру:"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52
 msgid "_Lock panel"
 msgstr "Пане_льді бұғаттау"
 
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Бағдары:"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Ө_лшемі (пиксельмен):"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Стиль"
 
@@ -561,11 +619,14 @@ msgid "Welcome to the first start of the panel"
 msgstr "Панельді бірінші рет іске қостыңыз, қош келіпсіз"
 
 #: ../migrate/main.c:125
-msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
-msgstr "Панель жаңа жүйеге баптауларды сақтау үшін ауыстырылған соң, жаңа баптаулар жүктеледі."
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Панель жаңа жүйеге баптауларды сақтау үшін ауыстырылған соң, жаңа баптаулар "
+"жүктеледі."
 
-#: ../migrate/main.c:127
-#: ../migrate/main.c:136
+#: ../migrate/main.c:127 ../migrate/main.c:136
 msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
 msgstr "Бірінші рет қосылу түрін таңдаңыз."
 
@@ -635,7 +696,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Сессия мәзірі"
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
-msgid "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions."
 msgstr "Кейбір әрекеттері үшін 30 сек бөгеуі бар растау сұхбатын көрсету."
 
 #: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8
@@ -760,7 +822,7 @@ msgid "Turning off computer in %d seconds."
 msgstr "Компьютер %d секундтан кейін сөндіріледі."
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:600
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
 msgid "Separator"
 msgstr "Ажыратқыш"
@@ -770,9 +832,9 @@ msgstr "Ажыратқыш"
 msgid "Failed to run action \"%s\""
 msgstr "\"%s\" әрекетін жөнелту сәтсіз"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:1027
-msgid "John Doo"
-msgstr ""
+#: ../plugins/actions/actions.c:1028
+msgid "John Doe"
+msgstr "Біреу"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
 msgid "Log out, lock or other system actions"
@@ -817,8 +879,12 @@ msgid "Select A Menu File"
 msgstr "Мәзір файлын таңдаңыз"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
-msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
-msgstr "Мәзірде қолданбалардың негізгі атауын көрсету үшін, мыс. \"Thunar\" орнына \"Файлдар басқарушысы\", бұл опцияны таңдаңыз"
+msgid ""
+"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
+"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
+msgstr ""
+"Мәзірде қолданбалардың негізгі атауын көрсету үшін, мыс. \"Thunar\" орнына "
+"\"Файлдар басқарушысы\", бұл опцияны таңдаңыз"
 
 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
 msgid "Show application d_escription in tooltip"
@@ -849,23 +915,23 @@ msgstr "Таңба_ша:"
 msgid "_Show button title"
 msgstr "Бат_ырма атауын көрсету"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:486
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:528
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:388
 msgid "Select An Icon"
 msgstr "Таңбашаны таңдаңыз"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:525
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:766
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2289
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:567
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:808
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2299
 #, c-format
 msgid "Failed to execute command \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" командасын орындау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1028
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1070
 msgid "No applications found"
 msgstr "Қолданбалар табылмады"
 
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1051
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1093
 msgid "Failed to load the applications menu"
 msgstr "Қолданбалар мәзірін жүктеу сәтсіз аяқталды"
 
@@ -948,7 +1014,8 @@ msgstr "_Секундтарды көрсету"
 msgid "F_ormat:"
 msgstr "Пі_шім:"
 
-#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
+#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15
+#. or parts of the day.
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
 msgid "F_uzziness:"
 msgstr "Қыз_ықтылығы:"
@@ -984,8 +1051,15 @@ msgstr "_Торды көрсету"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
 #, no-c-format
-msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
-msgstr "Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
+msgid ""
+"The format describes the date and time parts to insert into the panel. For "
+"example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with "
+"the day. See the documentation of the date utility for additional "
+"information."
+msgstr ""
+"Бұл пішім файл атына қойылатын уақыт пен күнді сипаттайды. Мысалы, %Y "
+"ағымдағы жылмен, %m аймен ал %d күнмен алмастырылады. Көбірек білу үшін, "
+"date утилитасының құжаттамасын оқыңыз."
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
 msgid "True _binary clock"
@@ -1230,42 +1304,42 @@ msgstr "он екі"
 msgid "What time is it?"
 msgstr "Сағат қанша?"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:243
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:246
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
 msgid "Directory Menu"
 msgstr "Бумалар мәзірі"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
 #, c-format
 msgid "Failed to launch application \"%s\""
 msgstr "\"%s\" қолданбасын жөнелту сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін құрама түрін сұрау сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
 #, c-format
 msgid "No default application found for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданба табылмады"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
 #, c-format
 msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" үшін негізгі қолданбаны жөнелту сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:698
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:717
 #, c-format
 msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
 msgstr "\"%s\" санаты үшін таңдамалы қолданбаны жөнелту сәтсіз аяқталды"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:771
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:790
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Буманы ашу"
 
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:782
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:801
 msgid "Open in Terminal"
 msgstr "Терминалда ашу"
 
@@ -1274,8 +1348,13 @@ msgid "Show a directory tree in a menu"
 msgstr "Мәзірде бумалар ағашын көрсету"
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
-msgstr "Бумада көрінетін файлдарды анықтайтын үлгілерді енгізіңіз. Бірден көп үлгі көрсетілсе, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
+msgid ""
+"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
+"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
+"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr ""
+"Бумада көрінетін файлдарды анықтайтын үлгілерді енгізіңіз. Бірден көп үлгі "
+"көрсетілсе, оларды нүктелі үтірмен ажыратыңыз (мыс. *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
@@ -1303,106 +1382,129 @@ msgstr "_Файл үлгісі:"
 msgid "Open launcher menu"
 msgstr "Жөнелткіш мәзірін ашу"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1568
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1574
 msgid "Unnamed Item"
 msgstr "Атаусыз элемент"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1709
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1719
 msgid "No items"
 msgstr "Элементтер жоқ"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:807
+msgid "Failed to open desktop item editor"
+msgstr "Desktop элемент түзетушісін ашу сәтсіз аяқталды"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:866
 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
 msgstr "Элементті өшірсеңіз ол толығымен жойылады"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:745
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:867
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:746
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:868
 msgid "Unnamed item"
 msgstr "Атаусыз элемент"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:791
-msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Desktop элемент түзетушісін ашу сәтсіз аяқталды"
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+msgid "Add Appli_cation"
+msgstr "Қ_олданбаны қосу"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
 msgid "Add a new empty item"
 msgstr "Жаңа бос элементті қосу"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
 msgid "Add one or more existing items to the launcher"
 msgstr "Жөнелткішке бір не бірнеше бар элементті қосу"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Кеңейтілген"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+msgid "D_elete Item"
+msgstr "Эл_ементті өшіру"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
 msgid "Default"
 msgstr "Бастапқысы"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
 msgid "Delete the currently selected item"
 msgstr "Ағымдағы таңдаулы тұрған элементті өшіру"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
 msgid "Disable t_ooltips"
 msgstr "Хабарламаларды сөн_діру"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
 msgid "East"
 msgstr "Шығыс"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
 msgid "Inside Button"
 msgstr "Батырма ішінде"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Жөнелткіш"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+msgid "New _Application"
+msgstr "Жаңа қ_олданба"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+msgid "New _Link"
+msgstr "Жаңа сіл_теме"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
 msgid "North"
 msgstr "Солтүстік"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
-msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
-msgstr "Курсорды панель батырмасы не мәзір құрамасынан өткізген кездегі хабарламаларды сөндіру үшін бұл опцияны таңдаңыз."
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
+"or menu items."
+msgstr ""
+"Курсорды панель батырмасы не мәзір құрамасынан өткізген кездегі "
+"хабарламаларды сөндіру үшін бұл опцияны таңдаңыз."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
 msgstr "Шертілген мәзірді панельге жылжыту үшін бұл опцияны таңдаңыз."
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
 msgid "Show _label instead of icon"
 msgstr "Таңбаша орнына бе_лгіні көрсету"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
 msgid "Show last _used item in panel"
 msgstr "_Панельде соңғы қолданылған нәрсені көрсету"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24
 msgid "South"
 msgstr "Оңтүстік"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25
 msgid "West"
 msgstr "Батыс"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26
 msgid "_Arrow button position:"
 msgstr "Сызық_ша батырма орналасуы:"
 
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27
+msgid "_Edit Item"
+msgstr "Элементті тү_зету"
+
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
 msgstr "Қосымша мәзірі бар бағдарлама жіберуші"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:353
-#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
+#: ../plugins/pager/pager.c:353 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
 msgid "Workspace _Settings..."
 msgstr "Жұмыс орын _баптаулары..."
 
@@ -1410,8 +1512,7 @@ msgstr "Жұмыс орын _баптаулары..."
 msgid "Unable to open the workspace settings"
 msgstr "Жұмыс орындар баптауларын ашу мүмкін емес"
 
-#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:561 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:857
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Жұмыс орны %d"
@@ -1426,7 +1527,9 @@ msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Қатарлар са_ны:"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
-msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
+msgid ""
+"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
+"windows"
 msgstr "Жұмыс орнын ондағы көрінетін терезелерді төртбұрыш етіп көрсету"
 
 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
@@ -1454,15 +1557,11 @@ msgstr "Нүктелер"
 msgid "Handle"
 msgstr "Тұтқа"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
-msgid "New Line"
-msgstr "Жаңа сызық"
-
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
 msgid "Transparent"
 msgstr "Мөлдір"
 
-#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
+#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
 msgid "_Expand"
 msgstr "Жа_ю"
 
@@ -1470,15 +1569,15 @@ msgstr "Жа_ю"
 msgid "Adds a separator or space between panel items"
 msgstr "Панель элементтері арасында орын не ажыратқышты қояды"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:199
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:210
 msgid "Restore the minimized windows"
 msgstr "Жасырын терезелерді қалпына келтіру"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:201
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:212
 msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
 msgstr "Барлық ашық терезелерді қайырып, жұмыс үстелін көрсету"
 
-#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:204
+#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:215
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Жұмыс үстелін көрсету"
@@ -1493,8 +1592,12 @@ msgstr "Хабарламалар орнын іске қосу мүмкін ем
 
 #. create fake error and show it
 #: ../plugins/systray/systray.c:868
-msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
-msgstr "Басқа виджет хабарламалар орны ролін алып отырған сияқты. Бұл орын қолданылмайды."
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This area will be unused."
+msgstr ""
+"Басқа виджет хабарламалар орны ролін алып отырған сияқты. Бұл орын "
+"қолданылмайды."
 
 #: ../plugins/systray/systray.c:870
 msgid "The notification area lost selection"
@@ -1559,79 +1662,75 @@ msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
 msgstr "Қайырылған тезелерді ағы_мдағы үстелге қалпына келтіру"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
-msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
-msgstr "Вер_тикалды панельде батырмаларды бұру"
-
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _flat buttons"
 msgstr "Жал_пақ батырмаларды көрсету"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
 msgid "Show _handle"
 msgstr "_Тұтқасын көрсету"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
 msgid "Show button _labels"
 msgstr "Батырма_лар мәтінін көрсету"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
 msgid "Show only _minimized windows"
 msgstr "Тек қа_йырылған терезелерді көрсету"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
 msgstr "Барлық жұмыс орындар не қарау экрандар тере_зелерін көрсету"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
 msgid "Show windows from all mo_nitors"
 msgstr "Барлық м_ониторлар терезелерін көрсету"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
 msgid "Sorting _order:"
 msgstr "Сұрыптау р_еті:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Уақыт шамасы"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
 msgid "When space is limited"
 msgstr "Орын шектелген кезде"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Терезе батырмалары"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
 msgid "Window _grouping:"
 msgstr "Терезелерді _топтау:"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
 msgid "Window title"
 msgstr "Терезе атауы"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23
 msgid "_Switch windows using the mouse wheel"
 msgstr "Терезелер арасында ты_шқан дөңгелегі арқылы ауысу"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3199
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3176
 msgid "Mi_nimize All"
 msgstr "Барл_ығын қайыру"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3208
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3185
 msgid "Un_minimize All"
 msgstr "Барлығы_н қайырудан қайтару"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3214
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3191
 msgid "Ma_ximize All"
 msgstr "Бар_лығын жазық қылу"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3223
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3200
 msgid "_Unmaximize All"
 msgstr "Барлығын _жазық емес қылу"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3233
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3210
 msgid "_Close All"
 msgstr "Ба_рлығын жабу"
 
@@ -1639,28 +1738,28 @@ msgstr "Ба_рлығын жабу"
 msgid "Switch between open windows using buttons"
 msgstr "Ашық терезелер арасында батырмалар арқылы ауысу"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:655
 msgid "Desktop"
 msgstr "Жұмыс үстелі"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1246
 msgid "No Windows"
 msgstr "Терезелер жоқ"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1261
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Шұғыл терезелер"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1303
 msgid "Add Workspace"
 msgstr "Жұмыс орнын қосу"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace \"%s\""
 msgstr "\"%s\" жұмыс орнын өшіру"
 
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1325
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
 msgstr "%d жұмыс орнын өшіру"
@@ -1702,6 +1801,12 @@ msgstr "Терезелер мәзірі"
 msgid "Switch between open windows using a menu"
 msgstr "Ашық терезелер арасында мәзір арқылы ауысу"
 
+#~ msgid "_Orientation:"
+#~ msgstr "_Бағдары:"
+
+#~ msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
+#~ msgstr "Вер_тикалды панельде батырмаларды бұру"
+
 #~ msgid "_First button:"
 #~ msgstr "_Бірінші батырма:"
 
@@ -1717,9 +1822,6 @@ msgstr "Ашық терезелер арасында мәзір арқылы а
 #~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
 #~ msgstr "Баптаулар бумасынан desktop файлын өшіру сәтсіз аяқталды"
 
-#~ msgid "_Number of rows:"
-#~ msgstr "Жолдар са_ны:"
-
 #~ msgid "Use the _Xfce menu"
 #~ msgstr "Xfce мәзірі_н қолдану "
 


More information about the Xfce4-commits mailing list