[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Dec 18 12:00:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 6a34fa55dadba6efb026ba8690c66e62a36bf51e (commit)
from 2ca8699656762b03f0766208a5aabe42a1b2829b (commit)
commit 6a34fa55dadba6efb026ba8690c66e62a36bf51e
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date: Sun Dec 18 11:58:43 2011 +0100
l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
New status: 800 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/cs.po | 394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 217 insertions(+), 177 deletions(-)
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2aecf17..4016a39 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-18 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
@@ -54,13 +54,11 @@ msgid "adjust to change hour"
msgstr "nastavením změníte hodinu"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"nastavením změníte minutu. Pro změnu pouze o jednu minutu klikněte na šipky "
-"s tlačítkem 2 ."
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "nastavením změníte minutu. Pro změnu pouze o jednu minutu klikněte na šipky s tlačítkem 2 ."
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:265
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
msgstr "NOVÁ"
@@ -76,7 +74,8 @@ msgstr "Smazání posledních hodin není možné."
msgid "update this clock"
msgstr "aktualizovat tyto hodiny"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:521
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
msgstr "přidat nové prázdné hodiny"
@@ -108,7 +107,8 @@ msgstr "přesunout tyto hodiny na konec"
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
msgstr "nastavit časové pásmo těchto hodin na místní"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:568
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
msgstr "zavřít okno a ukončit"
@@ -138,7 +138,8 @@ msgid "Text Formatting"
msgstr "Formátování textu"
#. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:649
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
msgstr "Barva pozadí:"
@@ -146,22 +147,31 @@ msgstr "Barva pozadí:"
msgid "Click to change background colour for clock"
msgstr "Klikněte pro změnu barvy pozadí hodin"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:796 ../globaltime/gt_prefs.c:826
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:665
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:697
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:729
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:762
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:796
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:826
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:872
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:905
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:938
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
msgstr "Použít výchozí"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:670
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:702
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:735
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:768
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:802
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané hodnoty namísto výchozí"
#. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:681
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
msgstr "Barva popředí (textu):"
@@ -170,7 +180,8 @@ msgid "Click to change foreground colour for clock"
msgstr "Klikněte pro změnu barvy popředí hodin"
#. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:713
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
msgstr "Písmo pro název hodin:"
@@ -179,7 +190,8 @@ msgid "Click to change font for clock name"
msgstr "Klikněte pro změnu písma názvu hodin"
#. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:746
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
msgstr "Písmo pro čas hodin:"
@@ -205,7 +217,8 @@ msgstr "Výchozí formátování textu"
msgid "Click to change default background colour for clocks"
msgstr "Klikněte pro změnu výchozí barvy pozadí hodin"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:877
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
msgstr "Zaškrtněte pro použití vybrané barvy místo výchozí"
@@ -217,7 +230,8 @@ msgstr "Klikněte pro změnu výchozí barvy textu hodin"
msgid "Click to change default font for clock name"
msgstr "Klikněte pro změnu výchozího písma hodin"
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:944
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
msgstr "Zaškrtněte pro použití výchozího systémového písma místo vybraného"
@@ -289,45 +303,53 @@ msgid "Local timezone:"
msgstr "Místní časové pásmo:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102
+#: ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
msgstr " Jiný"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157
+#: ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
msgstr "%d hodin %d minut"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160
+#: ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d hodin"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162
+#: ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
msgstr "%d minut"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168
+#: ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
msgstr "zpět"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171
+#: ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
msgstr "vpřed"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195
+#: ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
msgstr "nezměněno"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196
+#: ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
msgstr "nemění se"
@@ -335,23 +357,28 @@ msgstr "nemění se"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
#: ../globaltime/timezone_selection.c:252
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:248
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2662
-#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253
+#: ../src/appointment.c:2662
+#: ../src/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259
+#: ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
msgstr "Rozdíl proti času GMT"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265
+#: ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
msgstr "Předchozí nebo další změna"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270
+#: ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
msgstr "Země"
@@ -363,16 +390,20 @@ msgstr "Země"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:299
#: ../globaltime/timezone_selection.c:309
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:300
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
-#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310
+#: ../src/timezone_selection.c:316
+#: ../src/timezone_selection.c:325
+#: ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
msgstr "Zvolte časové pásmo"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:303
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
-#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313
+#: ../src/timezone_selection.c:319
+#: ../src/timezone_selection.c:328
+#: ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
msgstr "Režim změny"
@@ -381,8 +412,10 @@ msgstr "Režim změny"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:352
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:304
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353 ../src/timezone_selection.c:320
-#: ../src/timezone_selection.c:329 ../src/timezone_selection.c:340
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:353
+#: ../src/timezone_selection.c:320
+#: ../src/timezone_selection.c:329
+#: ../src/timezone_selection.c:340
#: ../src/timezone_selection.c:379
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -391,12 +424,14 @@ msgstr "UTC"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:304
#: ../globaltime/timezone_selection.c:357
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:305
-#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
+#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358
+#: ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
msgstr "plovoucí"
-#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
+#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
+#: ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
msgstr "Globální čas"
@@ -473,18 +508,8 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
msgstr "opravit nastavení času po přechodu z režimu spánku nebo hibernace"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
-"Tuto akci je nutné provést pouze v případě krátkodobě přepnutí do režimu "
-"spánku nebo hibernace a v případě, že viditelný čas neobsahuje sekundy. Za "
-"těchto podmínek je možné, že hodiny aplikace Orage zobrazují čas nepřesně, "
-"dokud nevyberete tuto volbu. (Vybráním této volby bráníte správné činnosti "
-"úsporných vlastností procesoru.)"
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Tuto akci je nutné provést pouze v případě krátkodobě přepnutí do režimu spánku nebo hibernace a v případě, že viditelný čas neobsahuje sekundy. Za těchto podmínek je možné, že hodiny aplikace Orage zobrazují čas nepřesně, dokud nevyberete tuto volbu. (Vybráním této volby bráníte správné činnosti úsporných vlastností procesoru.)"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
@@ -535,7 +560,9 @@ msgstr "Řiďte si svůj čas v aplikaci Orage"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
-#: ../src/appointment.c:312 ../src/appointment.c:352 ../src/appointment.c:2691
+#: ../src/appointment.c:312
+#: ../src/appointment.c:352
+#: ../src/appointment.c:2691
msgid "End"
msgstr "Konec"
@@ -543,13 +570,16 @@ msgstr "Konec"
msgid "Due"
msgstr "Kvůli"
-#: ../src/appointment.c:492 ../src/mainbox.c:780
+#: ../src/appointment.c:492
+#: ../src/mainbox.c:780
msgid "Orage"
msgstr "Orage - kalendář"
#. to avoid timing problems when updating entry
#. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:671 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
+#: ../src/appointment.c:671
+#: ../src/interface.c:277
+#: ../src/parameters.c:416
msgid "Select a file..."
msgstr "Vyberte soubor..."
@@ -557,7 +587,8 @@ msgstr "Vyberte soubor..."
msgid "Sound Files"
msgstr "Zvukové soubory"
-#: ../src/appointment.c:686 ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:686
+#: ../src/interface.c:290
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -565,15 +596,18 @@ msgstr "Všechny soubory"
msgid "The appointment information has been modified."
msgstr "Informace o schůzce byla změněna."
-#: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1193 ../src/event-list.c:919
+#: ../src/appointment.c:739
+#: ../src/appointment.c:1193
+#: ../src/event-list.c:919
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
#: ../src/appointment.c:766
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr "Konec schůzky je dříve než její začátek."
+msgstr "Čas konce schůzky je zadán na dřívější dobu než její začátek."
-#: ../src/appointment.c:1033 ../src/appointment.c:1811
+#: ../src/appointment.c:1033
+#: ../src/appointment.c:1811
msgid "Not set"
msgstr "Nenastaveno"
@@ -616,8 +650,11 @@ msgstr "Nová schůzka - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
#. File menu
-#: ../src/appointment.c:2381 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
-#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
+#: ../src/appointment.c:2381
+#: ../src/day-view.c:254
+#: ../src/event-list.c:1021
+#: ../src/interface.c:767
+#: ../src/mainbox.c:279
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -625,7 +662,8 @@ msgstr "_Soubor"
msgid "Sav_e and close"
msgstr "Uložit _a zavřít"
-#: ../src/appointment.c:2400 ../src/event-list.c:1027
+#: ../src/appointment.c:2400
+#: ../src/event-list.c:1027
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovat"
@@ -641,11 +679,13 @@ msgstr "Uložit a zavřít"
msgid "Revert"
msgstr "Obnovit původní"
-#: ../src/appointment.c:2597 ../src/event-list.c:1112
+#: ../src/appointment.c:2597
+#: ../src/event-list.c:1112
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"
-#: ../src/appointment.c:2602 ../src/event-list.c:1114
+#: ../src/appointment.c:2602
+#: ../src/event-list.c:1114
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
@@ -666,7 +706,8 @@ msgstr "Hlavní"
msgid "Type "
msgstr "Typ "
-#: ../src/appointment.c:2632 ../src/event-list.c:1165
+#: ../src/appointment.c:2632
+#: ../src/event-list.c:1165
msgid "Event"
msgstr "Událost"
@@ -678,7 +719,8 @@ msgstr ""
"Událost, která nastane. Například:\n"
"Schůzka, narozeniny nebo televizní pořad."
-#: ../src/appointment.c:2638 ../src/event-list.c:1185
+#: ../src/appointment.c:2638
+#: ../src/event-list.c:1185
msgid "Todo"
msgstr "Úkoly"
@@ -690,7 +732,8 @@ msgstr ""
"Něco, co byste měli udělat. Například:\n"
"Umyjte si auto nebo otestujte novou verzi aplikace Orage."
-#: ../src/appointment.c:2644 ../src/event-list.c:1198
+#: ../src/appointment.c:2644
+#: ../src/event-list.c:1198
msgid "Journal"
msgstr "Žurnál"
@@ -712,7 +755,9 @@ msgid "All day event"
msgstr "Celodenní událost"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2676 ../src/appointment.c:3339 ../src/day-view.c:697
+#: ../src/appointment.c:2676
+#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/day-view.c:697
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
@@ -724,15 +769,21 @@ msgstr "Nastavit"
msgid "Duration"
msgstr "Trvání"
-#: ../src/appointment.c:2721 ../src/appointment.c:2909 ../src/reminder.c:761
+#: ../src/appointment.c:2721
+#: ../src/appointment.c:2909
+#: ../src/reminder.c:761
msgid "days"
msgstr "dnů"
-#: ../src/appointment.c:2723 ../src/appointment.c:2911 ../src/reminder.c:763
+#: ../src/appointment.c:2723
+#: ../src/appointment.c:2911
+#: ../src/reminder.c:763
msgid "hours"
msgstr "hodin"
-#: ../src/appointment.c:2725 ../src/appointment.c:2913 ../src/reminder.c:765
+#: ../src/appointment.c:2725
+#: ../src/appointment.c:2913
+#: ../src/reminder.c:765
msgid "mins"
msgstr "minut"
@@ -742,7 +793,8 @@ msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2745 ../src/appointment.c:3345
+#: ../src/appointment.c:2745
+#: ../src/appointment.c:3345
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
@@ -756,12 +808,8 @@ msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: ../src/appointment.c:2781
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"Toto je speciální kategorie, kterou lze použít k obarvení této schůzky v "
-"pohledu na jejich seznam."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Toto je speciální kategorie, kterou lze použít k obarvení této schůzky v pohledu na jejich seznam."
#: ../src/appointment.c:2786
msgid "update colors for categories."
@@ -786,8 +834,7 @@ msgid ""
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr ""
"Tyto zjednodušené příkazy pracují okamžitě:\n"
" <D> vkládá současné datum ve formátu místního data\n"
@@ -796,8 +843,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tyto hodnoty se později konvertují pouze pokud se:\n"
" <&Ynnnn> překládá na současný rok minus nnnn.\n"
-"(Tuto vlastnost lze použít například pro připomenutí narozenin a informaci o "
-"věku osoby.)"
+"(Tuto vlastnost lze použít například pro připomenutí narozenin a informaci o věku osoby.)"
#: ../src/appointment.c:2892
msgid "Before Start"
@@ -841,19 +887,16 @@ msgid "Persistent alarm"
msgstr "Trvalá výstraha"
#: ../src/appointment.c:2937
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla událost, "
-"i když v tu dobu nebyla aktivní"
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Vyberte tuto možnost, chcete-li, aby vám aplikace Orage připomněla událost, i když v tu dobu nebyla aktivní"
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2946
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: ../src/appointment.c:2950 ../src/appointment.c:3071
+#: ../src/appointment.c:2950
+#: ../src/appointment.c:3071
msgid "Use"
msgstr "Použít"
@@ -865,7 +908,8 @@ msgstr "Chcete-li povolit akustickou výstrahu, vyberte tuto možnost"
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Opakovat výstražný zvuk"
-#: ../src/appointment.c:2985 ../src/appointment.c:3287
+#: ../src/appointment.c:2985
+#: ../src/appointment.c:3287
msgid "times"
msgstr "krát"
@@ -930,6 +974,14 @@ msgid ""
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr ""
+"Je nutné vložit všechny escape znaky ručně.\n"
+"Tento řetězec bude předán shellu ke zpracování.\n"
+"Za běhu budou nahrazeny tyto speciální příkazy:\n"
+"\t<&T> titulek schůzky\n"
+"\t<&D> popis schůzky\n"
+"\t<&AT> čas upozornění\n"
+"\t<&ST> zahájení schůzky\n"
+"\t<&ET> ukončení schůzky"
#: ../src/appointment.c:3091
msgid "Test this alarm by raising it now"
@@ -969,7 +1021,7 @@ msgstr "Ročně"
#: ../src/appointment.c:3173
msgid "Hourly"
-msgstr ""
+msgstr "Každou hodinu"
#: ../src/appointment.c:3175
msgid "Mon"
@@ -1026,8 +1078,7 @@ msgid ""
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
msgstr ""
-"Použijte tuto volbu, chcete-li nastait složitější časové udaje, jako "
-"například:\n"
+"Použijte tuto volbu, chcete-li nastait složitější časové udaje, jako například:\n"
" Každou sobotu a neděli nebo \n"
" První úterý v měsíci"
@@ -1101,24 +1152,16 @@ msgid "TODO base"
msgstr "Seznam úkolů TODO"
#: ../src/appointment.c:3349
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
-"Seznam úkolů TODO opakovaně začíná v čase zahájení a opakuje se v každém "
-"intervalu, bez ověření zda byl dokončen"
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
+msgstr "Seznam úkolů TODO opakovaně začíná v čase zahájení a opakuje se v každém intervalu, bez ověření zda byl dokončen"
#: ../src/appointment.c:3351
msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr ""
-"Opakování seznamu úkolů TODO je založeno na čase dokončení a opakuje se po "
-"intervalu vypočítaném z předchozího času dokončení.\n"
-"(Historii seznamu úkolů TODO nelze vypsat, protože opakování úkolu se mění "
-"po každém dokončení.)"
+"Opakování seznamu úkolů TODO je založeno na čase dokončení a opakuje se po intervalu vypočítaném z předchozího času dokončení.\n"
+"(Historii seznamu úkolů TODO nelze vypsat, protože opakování úkolu se mění po každém dokončení.)"
#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3358
@@ -1128,8 +1171,7 @@ msgstr "Výjimky"
#: ../src/appointment.c:3371
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr ""
"Více dnů s výjimkami přidáte kliknutím na dny v kalendáři níže.\n"
@@ -1149,12 +1191,8 @@ msgid "Add included time (+)"
msgstr "Přidat zahrnutý čas (+)"
#: ../src/appointment.c:3386
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
-msgstr ""
-"Zahrnuté časy jsou ve stejné časové zóně jako počáteční čas, ale mohou mít "
-"jiný čas"
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
+msgstr "Zahrnuté časy jsou ve stejné časové zóně jako počáteční čas, ale mohou mít jiný čas"
#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3403
@@ -1163,37 +1201,48 @@ msgstr "Data akcí"
#. ********* View menu *********
#. View menu
-#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
+#: ../src/day-view.c:264
+#: ../src/event-list.c:1044
+#: ../src/mainbox.c:305
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#. ********* Go menu *********
-#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
+#: ../src/day-view.c:278
+#: ../src/event-list.c:1063
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
+#: ../src/day-view.c:319
+#: ../src/event-list.c:1110
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
+#: ../src/day-view.c:324
+#: ../src/event-list.c:1119
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
+#: ../src/day-view.c:326
+#: ../src/event-list.c:1121
+#: ../src/functions.c:143
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
+#: ../src/day-view.c:328
+#: ../src/event-list.c:1123
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
+#: ../src/day-view.c:333
+#: ../src/event-list.c:1128
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovvat"
-#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
+#: ../src/day-view.c:338
+#: ../src/event-list.c:1135
+#: ../src/interface.c:809
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
@@ -1214,7 +1263,8 @@ msgstr "Orage - pohled na den"
msgid "All day"
msgstr "Celý den"
-#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
+#: ../src/event-list.c:580
+#: ../src/event-list.c:1281
msgid "Time"
msgstr "Čas"
@@ -1368,11 +1418,8 @@ msgstr "Sestavit seznam výstrah: Přidáno %d výstrah. Zpracováno %d výstrah
#: ../src/ical-code.c:3117
#, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno %d "
-"opakujících se výstrah.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tBylo nalezeno %d výstrah, z nichž %d je aktivních. (Bylo prohledáno %d opakujících se výstrah.)"
#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1438,7 +1485,8 @@ msgstr "Export"
msgid "Write to file:"
msgstr "Zapsat do souboru:"
-#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
+#: ../src/interface.c:1034
+#: ../src/interface.c:1046
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
@@ -1509,19 +1557,23 @@ msgstr "Soubory aplikace Orage"
msgid "Orage main calendar file"
msgstr "Hlavní soubor kalendáře aplikace Orage"
-#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130
+#: ../src/interface.c:1195
msgid "Current file"
msgstr "Aktuální soubor"
-#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
+#: ../src/interface.c:1137
+#: ../src/interface.c:1202
msgid "New file"
msgstr "Nový soubor"
-#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
+#: ../src/interface.c:1153
+#: ../src/interface.c:1219
msgid "Action options"
msgstr "Dostupné akce"
-#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
+#: ../src/interface.c:1156
+#: ../src/interface.c:1222
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
@@ -1535,7 +1587,8 @@ msgstr ""
"Nezasahuje do vnějšího systémů souborů.\n"
"Nový soubor již musí existovat."
-#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
+#: ../src/interface.c:1164
+#: ../src/interface.c:1227
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
@@ -1545,7 +1598,8 @@ msgstr ""
"Aktuální soubor se zkopíruje a\n"
"v původním umístění zůstane nezměněn."
-#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
+#: ../src/interface.c:1172
+#: ../src/interface.c:1232
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
@@ -1581,15 +1635,11 @@ msgstr "Pouze pro čtení"
#: ../src/interface.c:1294
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
msgstr ""
-"Tuto možnost nastavte, chcete-li si být jisti, že tento aplikace Orage tento "
-"soubor nikdy nepozmění.\n"
-"Zapamatujte si, že pozměněním externích souborů je můžete učinit "
-"nekompatibilními s původními nástroji, v nichž byly vytvořeny!"
+"Tuto možnost nastavte, chcete-li si být jisti, že tento aplikace Orage tento soubor nikdy nepozmění.\n"
+"Zapamatujte si, že pozměněním externích souborů je můžete učinit nekompatibilními s původními nástroji, v nichž byly vytvořeny!"
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
@@ -1691,9 +1741,7 @@ msgstr "--preferences (-p) \tzobrazí formulář možnosti\n"
#: ../src/main.c:311
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr ""
-"--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného "
-"stavu\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\tpřepne aplikaci orage do viditelného nebo neviditelného stavu\n"
#: ../src/main.c:312
#, c-format
@@ -1707,10 +1755,8 @@ msgstr "--remove-foreign (-r) soubor \todebere externí soubor\n"
#: ../src/main.c:314
#, c-format
-msgid ""
-"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
-"file\n"
-msgstr ""
+msgid "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to file\n"
+msgstr "--export (-e) soubor [schůzka...] \texportuje schůzky z aplikace Orage do souboru\n"
#: ../src/main.c:316
#, c-format
@@ -1724,12 +1770,8 @@ msgstr "\tv aplikace orage nebyla sestavena s podporou dbus. \n"
#: ../src/main.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tbez podpory dbus se mohou [soubory] a volby externích souborů (-a a -r) "
-"použít pouze při spouštění aplikace orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tbez podpory dbus se mohou [soubory] a volby externích souborů (-a a -r) použít pouze při spouštění aplikace orage \n"
#: ../src/main.c:511
#, c-format
@@ -1776,8 +1818,9 @@ msgstr "_Nápověda"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/mainbox.c:450 ../src/mainbox.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mainbox.c:450
+#: ../src/mainbox.c:457
+#, c-format
msgid ""
"Title: %s\n"
" Location: %s\n"
@@ -1787,6 +1830,7 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
"Název: %s\n"
+" Místo: %s\n"
" Začátek:\t%s\n"
" Konec:\t%s\n"
"Poznámka:\n"
@@ -1963,22 +2007,17 @@ msgid "Number of extra days to show in event list"
msgstr "Počet zbývajících dní ke zobrazení v seznau událostí"
#: ../src/parameters.c:902
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
-msgstr ""
-"Toto je pouze výchozí hodnota, kterou můžete změnit v okně seznamu "
-"aktuálních událostí."
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
+msgstr "Toto je pouze výchozí hodnota, kterou můžete změnit v okně seznamu aktuálních událostí."
-#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
+#: ../src/parameters.c:910
+#: ../src/parameters.c:915
msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Použít budík"
#: ../src/parameters.c:921
-msgid ""
-"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
-"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgid "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
+msgstr "Tento časovač použijte pouze pokud nastanou potíže s aplikací Orage po uspání nebo hibernaci. (Například pokud se ikona v systémové oblasti nepřekresluje nebo se nespouštějí výstrahy.)"
#: ../src/parameters.c:938
msgid "Orage Preferences"
@@ -2022,7 +2061,8 @@ msgstr "Stiskněte <Spustit> pro opětovné připomenutí po zadaném čase:"
msgid "Next active alarms:"
msgstr "Následující aktivní výstrahy:"
-#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
+#: ../src/reminder.c:1152
+#: ../src/reminder.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list