[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Dec 4 16:18:01 CET 2011
Updating branch refs/heads/master
to 05b67f57f2d82f2b0c95ecff91e8dac7b9c31613 (commit)
from 26d514870875dafcaf8f8035705d7e2c0cf19343 (commit)
commit 05b67f57f2d82f2b0c95ecff91e8dac7b9c31613
Author: Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>
Date: Sun Dec 4 16:16:05 2011 +0100
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
New status: 83 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/zh_CN.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 9eae00f..69beb9c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -77,7 +77,8 @@ msgid ""
"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
"action do you want to use?"
msgstr ""
-"该快捷键已被另一个窗口管理器动作使用。您要使用哪个动作?"
+"另一个窗口管理器动作已使用此快捷键。您要使用"
+"哪个动作?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -98,7 +99,7 @@ msgid ""
"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
"you want to use?"
msgstr ""
-"该快捷键已被命令 “%s” 使用。您要使用哪个动作?"
+"命令 “%s” 已使用此快捷键。您要使用哪个动作?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -111,7 +112,7 @@ msgid ""
"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
"do you want to use?"
msgstr ""
-"该快捷键已被一窗口管理器动作使用。您要使用哪个动作?"
+"一窗口管理器动作已使用此快捷键。您要使用哪个动作?"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
msgid "Keep the window manager action"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "因 %s 冲突的动作"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:128
msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "其它动作已使用该快捷键。"
+msgstr "其它动作已使用此快捷键。"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:204
msgid "Window Manager Action Shortcut"
@@ -188,7 +189,8 @@ msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
"more."
msgstr ""
-"程序启动器、窗口按钮、应用程序菜单、工作区切换器等等。"
+"程序启动器、窗口按钮、应用程序菜单、工作区切换器"
+"等等。"
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
@@ -199,8 +201,8 @@ msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
msgstr ""
-"用可选的应用程序菜单或图标设置背景颜色或图片以便最小化"
-"应用程序或启动器、设备和文件夹。"
+"设置带可选应用程序菜单的背景颜色或图片,或最小化的"
+"应用程序或启动器、设备和文件夹的图标。"
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
@@ -211,7 +213,8 @@ msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
msgstr ""
-"现代化的 Unix/Linux 桌面的文件管理器,旨在易用和快速。"
+"Unix/Linux 桌面的现代化的文件管理器,旨在"
+"易用和快速。"
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
@@ -222,7 +225,7 @@ msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
msgstr ""
-"在桌面启动时恢复您的会话和让您从 Xfce 关闭计算机。"
+"在桌面启动时恢复您的会话并让您从 Xfce 关闭计算机。"
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
@@ -233,8 +236,8 @@ msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
msgstr ""
-"配置系统以控制桌面的如外观、显示、键盘和鼠标设置的"
-"各个方面。"
+"控制桌面的如外观、显示、键盘和鼠标设置各个方面的"
+"配置系统。"
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
@@ -245,8 +248,8 @@ msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
msgstr ""
-"分类显示安装在您系统上的应用程序,以便您能快速地查找"
-"和启动它们。"
+"分类显示在您系统上安装的应用程序,这样您就可以"
+"快速地查找和启动它们。"
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Settings Daemon"
@@ -261,8 +264,8 @@ msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
msgstr ""
-"Xfce 是一个提供全功能桌面环境的程序集。"
-"以下程序是 Xfce 核心的部分:"
+"Xfce 是一个提供全功能桌面环境的程序集。以下程序"
+"是 Xfce 核心的部分:"
#: ../xfce4-about/main.c:136
msgid ""
@@ -270,8 +273,8 @@ msgid ""
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
msgstr ""
-"Xfce 还是一个提供若干库文件,帮助程序员"
-"创建很适合桌面环境的应用程序的开发平台。"
+"Xfce 还是一个提供若干库文件,帮助程序员创建很适合"
+"桌面环境的应用程序的开发平台。"
#: ../xfce4-about/main.c:142
msgid ""
@@ -280,9 +283,10 @@ msgid ""
"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
msgstr ""
-"Xfce 组件以自由或开源许可协议授权;应用程序以 GPL "
-"或 BSDL,库文件以 LGPL 或 BSDL。看文档、源代码"
-"或 Xfce 站点 (http://www.xfce.org) 获取详情。"
+"Xfce 组件以自由或开源许可协议授权;应用程序以 "
+"GPL 或 BSDL,库文件以 LGPL 或 BSDL。看文档、"
+"源代码或 Xfce 站点(http://www.xfce.org) "
+"获取详情。"
#: ../xfce4-about/main.c:149
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -297,7 +301,7 @@ msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
msgstr ""
-"如果您知道该列表漏掉了任何人,不要犹豫并在 "
+"如果您知道此列表漏掉了任何人,不要犹豫并在 "
"<http://bugzilla.xfce.org> 上提交缺陷。"
#: ../xfce4-about/main.c:266
@@ -309,7 +313,8 @@ msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
msgstr ""
-"Xfce 4 版权归 Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)。"
+"Xfce 4 版权归 "
+"Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org)。"
"不同组件的版权归它们各自的作者。"
#: ../xfce4-about/main.c:288
More information about the Xfce4-commits
mailing list