[Xfce4-commits] <postler:master> l10n: New Slovak translation
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Aug 30 17:46:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to d2c86575cc1e0807271ae1794a4d461833234e63 (commit)
from de0cca52b0b9844fc2549ea05bc2508657175afa (commit)
commit d2c86575cc1e0807271ae1794a4d461833234e63
Author: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>
Date: Tue Aug 30 17:44:41 2011 +0200
l10n: New Slovak translation
New status: 273 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{nl.po => sk.po} | 696 +++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 412 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/sk.po
similarity index 63%
copy from po/nl.po
copy to po/sk.po
index 2ed3310..dcfa58e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,30 +1,29 @@
-# Dutch translation of the postler package.
-# Copyright (C) The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the
-# postler package.
-# Pjotr, 2011.
-#
+# Slovak translations for postler package
+# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the postler package.
+# Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: postler\n"
+"Project-Id-Version: postler-0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 16:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 11:34+0200\n"
-"Last-Translator: Pjotr\n"
-"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-26 10:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-30 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Language: sk\n"
#: ../data/postler.desktop.in.h:1
msgid "Lean mail interface"
-msgstr "Lichtgewicht postprogramma"
+msgstr "Útle rozhranie pošty"
#: ../data/postler.desktop.in.h:2
msgid "Mail reader"
-msgstr "Postlezer"
+msgstr "Poštový klient"
#: ../data/postler.desktop.in.h:3 ../postler/postler-reader.vala:44
#: ../postler/postler-service.vala:305
@@ -35,555 +34,558 @@ msgstr "Postler"
#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:372
#: ../postler/postler-service.vala:379
msgid "Inbox"
-msgstr "Postvak In"
+msgstr "Doručená pošta"
#: ../postler/postler-accounts.vala:74
msgid "Sent"
-msgstr "Verzonden"
+msgstr "Odoslaná pošta"
#: ../postler/postler-accounts.vala:75
msgid "Drafts"
-msgstr "Concepten"
+msgstr "Koncepty"
#: ../postler/postler-accounts.vala:76
msgid "Outbox"
-msgstr "Postvak Uit"
+msgstr "Pošta na odoslanie"
#: ../postler/postler-accounts.vala:77
msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
+msgstr "Kôš"
#: ../postler/postler-accounts.vala:78
msgid "Archive"
-msgstr "Archief"
+msgstr "Archív"
#. i18n: Junk, unsolicited bulk mail, spam
#: ../postler/postler-accounts.vala:80
msgid "Junk"
-msgstr "Rotzooi"
+msgstr "Nevyžiadaná pošta"
#: ../postler/postler-accounts.vala:176
msgid "Failed to find a root certificate file."
-msgstr "Kon geen root-certificaatbestand vinden."
+msgstr "Hľadanie hlavného certifikačného súboru zlyhalo."
#: ../postler/postler-accounts.vala:212
msgid "Config folder couldn't be created."
-msgstr "Config-map kon niet worden gemaakt."
+msgstr "Priečinok s nastaveniami nebol vytvorený."
#: ../postler/postler-accounts.vala:325
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Kon \"%s\" niet verwijderen"
+msgstr "Odstránenie \"%s\" zlyhalo"
#: ../postler/postler-accounts.vala:402
#, c-format
msgid "Invalid type \"%s\""
-msgstr "Ongeldig type \"%s\""
+msgstr "Neplatný typ \"%s\""
#. i18n: File was found but can't contains invalid values
#: ../postler/postler-accounts.vala:406
#, c-format
msgid "Failed to parse account in \"%s\": %s"
-msgstr "Kon account in \"%s\" niet lezen: %s"
+msgstr "Chybná analýza účtu v \"%s\": %s"
#: ../postler/postler-accounts.vala:451
msgid "Cache folder couldn't be created."
-msgstr "Opslagmap kon niet gemaakt worden."
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť nebola vytvorená."
#: ../postler/postler-accounts.vala:461
msgid "This type can't receive mail."
-msgstr "Dit type kan geen post ontvangen."
+msgstr "Tento typ nedokáže prijať poštu."
#: ../postler/postler-accounts.vala:478
msgid "No SSL certificates available"
-msgstr "Geen SSL-certificaten beschikbaar"
+msgstr "Žiadny SSL certifikát k dispozícii"
#: ../postler/postler-accounts.vala:483
msgid "Invalid address"
-msgstr "Ongeldig adres"
+msgstr "Neplatná adresa"
#: ../postler/postler-accounts.vala:493 ../postler/postler-accounts.vala:495
msgid "Hostname is missing"
-msgstr "Hostnaam ontbreekt"
+msgstr "Chýba názov hostiteľa"
#: ../postler/postler-accounts.vala:497
msgid "Username is missing"
-msgstr "Gebruikernaam ontbreekt"
+msgstr "Chýba používateľské meno"
#: ../postler/postler-accounts.vala:499
msgid "Password is missing"
-msgstr "Wachtwoord ontbreekt"
+msgstr "Chýba heslo"
#: ../postler/postler-accounts.vala:603 ../postler/postler-accounts.vala:621
#: ../postler/postler-accounts.vala:641
#, c-format
msgid "Account \"%s\" can't receive mail."
-msgstr "Account \"%s\" kan geen post ontvangen."
+msgstr "Účet \"%s\" nemôže prijať poštu."
#: ../postler/postler-accounts.vala:624 ../postler/postler-accounts.vala:644
msgid "Mail folder couldn't be created."
-msgstr "Postmap kon niet worden gemaakt."
+msgstr "Priečinok pošty nebol vytvorený."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:64
msgid "_Header:"
-msgstr "_Kop:"
+msgstr "_Hlavička:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:67
msgid "_Keywords:"
-msgstr "_Trefwoorden:"
+msgstr "_Kľúčové slová:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:77
msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Voornaam Achternaam"
+msgstr "Meno Priezvisko"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:80
msgid "_Full Name:"
-msgstr "_Volledige Naam:"
+msgstr "_Celé meno:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:81
msgid "email at example.com"
-msgstr "bericht at voorbeeld.nl"
+msgstr "adresa at priklad.sk"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:85
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-mailadres:"
+msgstr "_Emailová adresa:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:86
msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgstr "Heslo"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:90
msgid "_Password:"
-msgstr "_Wachtwoord:"
+msgstr "_Heslo:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:91
msgid "Optional, Inc."
-msgstr "NaarKeuze N.V."
+msgstr "Voliteľné, s.r.o."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:94
msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organisatie:"
+msgstr "_Organizácia:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:99
msgid "_Signature:"
-msgstr "_Handtekening:"
+msgstr "_Podpis:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:101
msgid "Insert -- to render part of the signature gray."
-msgstr "Voeg -- in om deel van handtekening grijs te maken."
+msgstr "Vložte -- pre vytvorenie šedej časti podpisu."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:104
msgid "_Advanced"
-msgstr "_Geavanceerd"
+msgstr "_Pokročilé"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:109
msgid "imap.example.com"
-msgstr "imap.voorbeeld.nl"
+msgstr "imap.priklad.sk"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:110
msgid "POP3 is not supported."
-msgstr "POP3 wordt niet ondersteund."
+msgstr "Protokol POP3 nie je podporovaný."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:129
msgid "_Receiving Server:"
-msgstr "_Ontvangende Server:"
+msgstr "Server pre p_rijímanie pošty:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:131
msgid "Username"
-msgstr "Gebruikernaam"
+msgstr "Používateľské meno"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:134
msgid "_Username:"
-msgstr "_Gebruikernaam:"
+msgstr "_Používateľské meno:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:135
msgid "Prefix"
-msgstr "Voorvoegsel"
+msgstr "Predpona"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:138
msgid "Prefi_x:"
-msgstr "_Voorvoegsel:"
+msgstr "P_redpona:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:139
msgid "smtp.example.com"
-msgstr "smtp.voorbeeld.nl"
+msgstr "smtp.priklad.sk"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:155
msgid "Sen_ding Server:"
-msgstr "Ver_zendende Server:"
+msgstr "Server pre o_dosielanie pošty:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:159
msgid "Sen_ding Port:"
-msgstr "Ver_zendende Poort:"
+msgstr "Port pre o_dosielanie:"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:161
msgid "STARTTLS is used by default, use port 465 for secure SMTP."
-msgstr "STARTTLS wordt standaard gebruikt, gebruik poort 465 voor beveiligde SMTP."
+msgstr ""
+"STARTTLS je použitý štandardne, pre bezpečný prenos cez SMTP použite port "
+"465."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:259
msgid "Account Properties"
-msgstr "Accounteigenschappen"
+msgstr "Vlastnosti účtu"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:298
msgid "_Create Account"
-msgstr "_Maak account"
+msgstr "_Vytvoriť účet"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:312
#, c-format
msgid "You are about to remove the account \"%s\"."
-msgstr "U staat op het punt om account \"%s\" te verwijderen."
+msgstr "Chystáte sa odstrániť účet \"%s\"."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:313
msgid "Remove Account"
-msgstr "Verwijder account"
+msgstr "Odstrániť účet"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:314
msgid "Update Account"
-msgstr "Werk account bij"
+msgstr "Aktualizovať účet"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:316
msgid "Saved Search Properties"
-msgstr "Eigenschappen van opgeslagen zoekactie"
+msgstr "Vlastnosti uložených vyhľadávaní"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:317
#, c-format
msgid "You are about to remove the saved search \"%s\"."
-msgstr "U staat op het punt om de opgeslagen zoekactie \"%s\" te verwijderen."
+msgstr "Chystáte sa odstrániť uložené vyhľadávania \"%s\"."
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:318
msgid "Remove Saved Search"
-msgstr "Verwijder opgeslagen zoekactie"
+msgstr "Odstrániť uložené vyhľadávania"
#: ../postler/postler-accountsetup.vala:319
msgid "Update Saved Search"
-msgstr "Werk opgeslagen zoekactie bij"
+msgstr "Aktualizovať uložené vyhľadávania"
#: ../postler/postler-app.vala:91 ../postler/postler-bureau.vala:415
msgid "New _Account"
-msgstr "Nieuw _Account"
+msgstr "Nový úč_et"
#: ../postler/postler-app.vala:92
msgid "_Addressbook"
-msgstr "_Adresboek"
+msgstr "_Adresár"
#: ../postler/postler-app.vala:94
msgid "Archi_ve"
-msgstr "Archi_veer"
+msgstr "Archi_vovať"
#: ../postler/postler-app.vala:95
msgid "_Unarchive"
-msgstr "Ver_wijder uit archief"
+msgstr "Vybrať z archív_u"
#: ../postler/postler-app.vala:109
msgid "_Forward"
-msgstr "Vo_lgende"
+msgstr "Odoslať ďa_lej"
#: ../postler/postler-app.vala:111
msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Markeer als _Belangrijk"
+msgstr "Označiť ako _dôležité"
#: ../postler/postler-app.vala:112
msgid "Mark as Junk"
-msgstr "Markeer als Rotzooi"
+msgstr "Označiť ako nevyžiadaná pošta"
#: ../postler/postler-app.vala:113
msgid "Mark as Not Junk"
-msgstr "Markeer als Niet-Rotzooi"
+msgstr "Označiť ako nepatriace do nevyžiadanej pošty"
#: ../postler/postler-app.vala:114
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Markeer als _Ongelezen"
+msgstr "Označiť ako _neprečítané"
#: ../postler/postler-app.vala:115
msgid "New _Message"
-msgstr "Nieuw Be_richt"
+msgstr "Nová _správa"
#: ../postler/postler-app.vala:117
msgid "Reply To _Sender"
-msgstr "Beantwoord Af_zender"
+msgstr "Odpovedať _odosielateľovi"
#: ../postler/postler-app.vala:118
msgid "Reply to _All"
-msgstr "Beantwoord _Allen"
+msgstr "Odpovedať vš_etkým"
#: ../postler/postler-app.vala:119
msgid "S_end"
-msgstr "Verz_enden"
+msgstr "_Odoslať"
#: ../postler/postler-app.vala:120
msgid "_Receive Mail"
-msgstr "Post _Ontvangen"
+msgstr "P_rijať poštu"
#: ../postler/postler-app.vala:176
msgid "Failed to launch external application."
-msgstr "Kon externe toepassing niet starten."
+msgstr "Spustenie externej aplikácie zlyhalo."
#: ../postler/postler-app.vala:195 ../postler/postler-content.vala:274
msgid "Failed to execute external command."
-msgstr "Kon externe opdracht niet uitvoeren."
+msgstr "Spustenie externého príkazu zlyhalo."
#: ../postler/postler-app.vala:212
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Kon \"%s\" niet openen."
+msgstr "Otvorenie \"%s\" zlyhalo."
#: ../postler/postler-app.vala:227
msgid "Failed to initialize."
-msgstr "Kon niet starten."
+msgstr "Inicializácia zlyhala."
#: ../postler/postler-app.vala:238 ../postler/postler-content.vala:840
msgid "Open"
-msgstr "Open"
+msgstr "Otvoriť"
#: ../postler/postler-app.vala:269
#, c-format
msgid "Failed to send notification: %s"
-msgstr "Kon geen melding verzenden: %s"
+msgstr "Odosielanie oznámenia zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-app.vala:274
#, c-format
msgid "You have %d new message"
msgid_plural "You have %d new messages"
-msgstr[0] "U heeft %d nieuw bericht"
-msgstr[1] "U heeft %d nieuwe berichten"
+msgstr[0] "Máte %d nových správ"
+msgstr[1] "Máte %d novú správu"
+msgstr[2] "Máte %d nové správy"
#: ../postler/postler-bureau.vala:224
#, c-format
msgid "A saved search with the name \"%s\" already exists."
-msgstr "Een opgeslagen zoekopdracht met de naam \"%s\" bestaat al."
+msgstr "Uložené vyhľadávanie s názvom \"%s\" už existuje."
#: ../postler/postler-bureau.vala:227
msgid "Do you want to replace the existing saved search?"
-msgstr "Wilt u de bestaande opgeslagen zoekopdracht vervangen?"
+msgstr "Chcete nahradiť existujúce uložené vyhľadávanie?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:229
msgid "_Replace"
-msgstr "_Vervangen"
+msgstr "_Nahradiť"
#: ../postler/postler-bureau.vala:360
msgid "translator-credits"
-msgstr "Pjotr"
+msgstr "Tomáš Vadina <kyberdev at gmail.com>, 2011"
#: ../postler/postler-bureau.vala:368 ../postler/postler-composer.vala:491
msgid "_Mail"
-msgstr "_Post"
+msgstr "_Pošta"
#: ../postler/postler-bureau.vala:369
msgid "_Check for new mail"
-msgstr "_Controleer op nieuwe post"
+msgstr "_Overiť novú poštu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:370
msgid "Check for new mail"
-msgstr "Controleer op nieuwe post"
+msgstr "Overiť novú poštu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:372
msgid "Compose a new message"
-msgstr "Schrijf een nieuw bericht"
+msgstr "Napísať novú správu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:374
msgid "Reply to the sender of the message"
-msgstr "Beantwoord de verzender van het bericht"
+msgstr "Odpovedať odosielateľovi správy"
#: ../postler/postler-bureau.vala:376
msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Beantwoord alle ontvangers"
+msgstr "Odpovedať všetkým príjemcom"
#: ../postler/postler-bureau.vala:378
msgid "Forward message"
-msgstr "Stuur bericht door"
+msgstr "Poslať správu ďalej"
#: ../postler/postler-bureau.vala:380
msgid "Mark message as unread"
-msgstr "Markeer bericht als ongelezen"
+msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
#: ../postler/postler-bureau.vala:382
msgid "Flag message"
-msgstr "Voorzie bericht van een merkteken"
+msgstr "Príznak správy"
#: ../postler/postler-bureau.vala:384 ../postler/postler-bureau.vala:746
msgid "Archive message"
-msgstr "Archiveer bericht"
+msgstr "Archivovať správu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:386 ../postler/postler-bureau.vala:738
msgid "Mark message as junk"
-msgstr "Markeer bericht als rotzooi"
+msgstr "Označiť správu ako nevyžiadanú"
#: ../postler/postler-bureau.vala:388
msgid "Delete message"
-msgstr "Verwijder bericht"
+msgstr "Vymazať správu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:390
msgid "Cancel operation on messages"
-msgstr "Staak bewerking van berichten"
+msgstr "Zrušiť operáciu so správami"
#: ../postler/postler-bureau.vala:391
msgid "_Previous Unread Message"
-msgstr "_Vorig Ongelezen Bericht"
+msgstr "_Predchádzajúca Neprečítaná správa"
#: ../postler/postler-bureau.vala:392
msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Ga naar het vorige ongelezen bericht"
+msgstr "Prejde na predchádzajúcu neprečítanú správu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:393
msgid "_Next Unread Message"
-msgstr "Vo_lgende Ongelezen Bericht"
+msgstr "Ď_alšia Neprečítaná správa"
#: ../postler/postler-bureau.vala:394
msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Ga naar het volgende ongelezen bericht"
+msgstr "Prejde na ďalšiu neprečítanú správu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:396
msgid "Quit the application"
-msgstr "Sluit de toepassing"
+msgstr "Ukončiť aplikáciu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:397 ../postler/postler-composer.vala:500
msgid "_Edit"
-msgstr "_Bewerken"
+msgstr "_Upraviť"
#: ../postler/postler-bureau.vala:399
msgid "Search the selected folder"
-msgstr "Doorzoek de gekozen map"
+msgstr "Prehľadať vybraný priečinok"
#: ../postler/postler-bureau.vala:400
msgid "S_ave Search"
-msgstr "Sl_a Zoekactie op"
+msgstr "Ul_ožené vyhľadávanie"
#: ../postler/postler-bureau.vala:401
msgid "Save the current search"
-msgstr "Sla de huidige zoekactie op"
+msgstr "Uložiť toto vyhľadávanie"
#: ../postler/postler-bureau.vala:402 ../postler/postler-bureau.vala:403
msgid "_View"
-msgstr "_Bekijk"
+msgstr "_Zobraziť"
#: ../postler/postler-bureau.vala:405 ../postler/postler-content.vala:311
msgid "_Enlarge Text"
-msgstr "V_ergroot Tekst"
+msgstr "_Zväčšiť text"
#: ../postler/postler-bureau.vala:406
msgid "Enlarge message text"
-msgstr "Vergroot berichttekst"
+msgstr "Zväčší text správy"
#: ../postler/postler-bureau.vala:407 ../postler/postler-content.vala:318
msgid "Sh_rink Text"
-msgstr "Ver_klein Tekst"
+msgstr "Z_menšiť text"
#: ../postler/postler-bureau.vala:408
msgid "Shrink message text"
-msgstr "Verklein berichttekst"
+msgstr "Zmenší text správy"
#: ../postler/postler-bureau.vala:409
msgid "_Reset Text size"
-msgstr "_Zet Tekstgrootte terug op standaard"
+msgstr "_Obnoviť veľkosť písma"
#: ../postler/postler-bureau.vala:410
msgid "Reset the message text size"
-msgstr "Zet berichttekst terug op standaard"
+msgstr "Obnoví veľkosť písma na pôvodnú"
#: ../postler/postler-bureau.vala:412
msgid "View the message in fullscreen"
-msgstr "Bekijk het bericht schermvullend"
+msgstr "Zobraziť správu na celej obrazovke"
#: ../postler/postler-bureau.vala:413 ../postler/postler-content.vala:328
msgid "View _Source"
-msgstr "Bekijk _Bron"
+msgstr "Zobraziť _zdroj"
#: ../postler/postler-bureau.vala:414
msgid "View the source of the message"
-msgstr "Bekijk de bron van het bericht"
+msgstr "Zobrazí zdroj správy"
#: ../postler/postler-bureau.vala:416
msgid "Setup a new account"
-msgstr "Stel een nieuw account in"
+msgstr "Nastaviť nový účet"
#: ../postler/postler-bureau.vala:417
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Meld een Probleem..."
+msgstr "_Nahlásiť problém..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:418
msgid "Report a Problem..."
-msgstr "Meld een Probleem..."
+msgstr "Nahlási problém..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:419
msgid "_Help"
-msgstr "_Hulp"
+msgstr "_Pomocník"
#: ../postler/postler-bureau.vala:420
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Sneltoetsen"
+msgstr "_Skratky"
#: ../postler/postler-bureau.vala:421
msgid "View keyboard shortcuts"
-msgstr "Bekijk sneltoetsen"
+msgstr "Zobraziť klávesové skratky"
#: ../postler/postler-bureau.vala:423
msgid "Show information about the program"
-msgstr "Toon informatie over het programma"
+msgstr "Zobrazí informácie o programe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:427
msgid "_Any"
-msgstr "_Enige"
+msgstr "_Všetky"
#: ../postler/postler-bureau.vala:428
msgid "Search messages by subject, sender, attachments or body"
-msgstr "Doorzoek berichten op onderwerp, afzender, aanhangsels of inhoud"
+msgstr "Vyhľadá správy podľa predmetu, odosielateľa, prílohy alebo tela správy"
#: ../postler/postler-bureau.vala:429
msgid "_Subject"
-msgstr "_Onderwerp"
+msgstr "_Predmet"
#: ../postler/postler-bureau.vala:430
msgid "Search messages by subject"
-msgstr "Doorzoek berichten op onderwerp"
+msgstr "Vyhľadať správy podľa predmetu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:431
msgid "S_ender"
-msgstr "Ver_zender"
+msgstr "O_dosielateľ"
#: ../postler/postler-bureau.vala:432
msgid "Search messages by sender"
-msgstr "Doorzoek berichten op verzender"
+msgstr "Vyhľadať správy podľa odosielateľa"
#: ../postler/postler-bureau.vala:433
msgid "_Recipient"
-msgstr "_Ontvanger"
+msgstr "_Príjemca"
#: ../postler/postler-bureau.vala:434
msgid "Search messages by recipient"
-msgstr "Doorzoek berichten op ontvanger"
+msgstr "Vyhľadať správy podľa príjemcu"
#. i18n: The text contents of a message, when searching
#: ../postler/postler-bureau.vala:436
msgid "_Body"
-msgstr "_Berichttekst"
+msgstr "_Telo"
#: ../postler/postler-bureau.vala:437
msgid "Search the full message text"
-msgstr "Doorzoek de volledige berichttekst"
+msgstr "Vyhľadať správy podľa textového obsahu v správe"
#: ../postler/postler-bureau.vala:438
msgid "Bug _Tracker"
-msgstr "Fout_Opspoorder"
+msgstr "Bug _Tracker"
#: ../postler/postler-bureau.vala:439
msgid "Search bug trackers by that name"
-msgstr "Doorzoek foutopspoorders op die naam"
+msgstr "Vyhľadať bug trackery podľa názvu"
#: ../postler/postler-bureau.vala:440
msgid "Mailing _List"
-msgstr "Verzend_Lijst"
+msgstr "_Rozosielací zoznam"
#: ../postler/postler-bureau.vala:441
msgid "Search mailing lists by that name"
-msgstr "Doorzoek verzendlijsten op die naam"
+msgstr "Vyhľadať rozosielacie zoznamy podľa mena"
#: ../postler/postler-bureau.vala:463
msgid "_Restore selected messages"
-msgstr "_Herstel geselecteerde berichten"
+msgstr "_Obnoviť označené správy"
#: ../postler/postler-bureau.vala:464
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Ledig Prullenbak"
+msgstr "_Vyprázdniť kôš"
#: ../postler/postler-bureau.vala:502
#, c-format
@@ -593,47 +595,47 @@ msgstr "%s: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:530
#, c-format
msgid "<span weight=\"light\">%d Messages</span>, %d Unread"
-msgstr "<span weight=\"light\">%d Berichten</span>, %d Ongelezen"
+msgstr "<span weight=\"light\">Počet správ: %d</span>, Neprečítané: %d"
#: ../postler/postler-bureau.vala:546 ../postler/postler-service.vala:552
msgid "Can't verify mail server authenticity."
-msgstr "Kan echtheid van postserver niet verifiëren."
+msgstr "Nie je možné overiť hodnovernosť poštového servera."
#: ../postler/postler-bureau.vala:547
msgid "Fetch Without Verifying"
-msgstr "Haal binnen zonder verifiëren"
+msgstr "Stiahnuť bez overovania"
#: ../postler/postler-bureau.vala:557 ../postler/postler-service.vala:586
#, c-format
msgid "Account \"%s\" doesn't exist"
-msgstr "Account \"%s\" bestaat niet"
+msgstr "Účet \"%s\" neexistuje"
#: ../postler/postler-bureau.vala:561
msgid "Wrong username or password."
-msgstr "Verkeerde gebruikersnaam of wachtwoord."
+msgstr "Chybné používateľské meno alebo heslo."
#: ../postler/postler-bureau.vala:568
#, c-format
msgid "Folder \"%s\" is in invalid state."
-msgstr "Map \"%s\" is in ongeldige toestand."
+msgstr "Priečinok \"%s\" je v neplatnom stave."
#: ../postler/postler-bureau.vala:570
#, c-format
msgid "Failed to update folder \"%s\"."
-msgstr "Kon map \"%s\" niet bijwerken."
+msgstr "Aktualizácia priečinka \"%s\" zlyhala."
#: ../postler/postler-bureau.vala:613 ../postler/postler-composer.vala:541
#, c-format
msgid "Failed to create window: %s"
-msgstr "Kon venster niet maken: %s"
+msgstr "Vytvorenie okna zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-bureau.vala:689
msgid "Type to search..."
-msgstr "Tik om te zoeken..."
+msgstr "Napíšte hľadaný výraz..."
#: ../postler/postler-bureau.vala:705
msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Ponuka"
#: ../postler/postler-bureau.vala:722
#, c-format
@@ -642,218 +644,218 @@ msgstr "%s - Postler"
#: ../postler/postler-bureau.vala:735
msgid "Mark message as not junk"
-msgstr "Markeer bericht als niet-rotzooi"
+msgstr "Toto nie je nevyžiadaná pošta"
#: ../postler/postler-bureau.vala:743
msgid "Move message back to Inbox"
-msgstr "Zet bericht terug in Postvak In"
+msgstr "Presunúť správu späť do doručenej pošty"
#: ../postler/postler-bureau.vala:830
#, c-format
msgid "Set up your account."
-msgstr "Stel uw account in."
+msgstr "Nastavenie účtu."
#: ../postler/postler-bureau.vala:833
msgid "Postler needs some basic information to get your mail."
-msgstr "Postler heeft wat elementaire informatie nodig om uw post op te halen."
+msgstr "Postler potrebuje niektoré základné informácie pre získanie pošty."
#: ../postler/postler-bureau.vala:838
#, c-format
msgid "You don't have an email address yet?"
-msgstr "U heeft nog geen e-mailadres?"
+msgstr "Ešte nemáte emailovú adresu?"
#: ../postler/postler-bureau.vala:856
msgid "_Continue"
-msgstr "_Ga door"
+msgstr "Po_kračovať"
#: ../postler/postler-bureau.vala:960 ../postler/postler-service.vala:382
#, c-format
msgid "Receiving %d of %d in %s"
-msgstr "%d van %d aan het ontvangen in %s"
+msgstr "Prijíma sa %d z %d v %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:137
msgid "You did not enter a subject."
-msgstr "U hebt geen onderwerp ingegeven."
+msgstr "Nezadali ste predmet."
#: ../postler/postler-composer.vala:139
msgid "Do you want to send the message without a subject?"
-msgstr "Wilt u het bericht verzenden zonder onderwerp?"
+msgstr "Chcete odoslať správu bez predmetu?"
#: ../postler/postler-composer.vala:141
msgid "_Send message without subject"
-msgstr "Ver_zend bericht zonder onderwerp"
+msgstr "_Odoslať správu bez predmetu"
#. i18n: A warning is displayed when writing a new message
#. and there are no attachments but the text mentions
#. attachments. Words are separated by |.
#: ../postler/postler-composer.vala:155
msgid "attachment|attach"
-msgstr "bijlage|bijvoegen"
+msgstr "príloha|priložiť"
#: ../postler/postler-composer.vala:160
msgid "An attachment is mentioned in the text, but no files were attached."
-msgstr "Een bijlage wordt genoemd in de tekst, maar er werden geen bestanden bijgevoegd."
+msgstr "Príloha je spomenutá v texte, ale nie sú priložené žiadne súbory."
#: ../postler/postler-composer.vala:162
msgid "Do you want to send the message without attachments?"
-msgstr "Wilt u het bericht verzenden zonder bijlagen?"
+msgstr "Chcete odoslať správu bez príloh?"
#: ../postler/postler-composer.vala:164
msgid "_Send message without attachments"
-msgstr "Ver_zend bericht zonder bijlagen"
+msgstr "_Odoslať správu bez príloh"
#: ../postler/postler-composer.vala:178 ../postler/postler-composer.vala:311
msgid "You have not configured any accounts for sending."
-msgstr "U hebt geen accounts ingesteld voor verzenden."
+msgstr "Nie sú nastavené účty pre odosielanie."
#: ../postler/postler-composer.vala:193
msgid "Folders for sent messages and outbox can't be created. "
-msgstr "Mappen voor Verzonden Berichten en Postvak Uit kunnen niet worden gemaakt."
+msgstr "Priečinky pre odoslané správy a správy na odoslanie neboli vytvorené."
#: ../postler/postler-composer.vala:298
#, c-format
msgid "Failed to add attachment: %s"
-msgstr "Kon geen bijlage toevoegen: %s"
+msgstr "Pridanie prílohy zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:323
msgid "Folder for drafts saving can't be created. "
-msgstr "Map voor het opslaan van concepten kan niet worden gemaakt."
+msgstr "Priečinok pre ukladanie konceptov nebol vytvorený."
#: ../postler/postler-composer.vala:345
#, c-format
msgid "Failed to save message: %s"
-msgstr "Kon bericht niet opslaan: %s"
+msgstr "Uloženie správy zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:375
msgid "Failed to send message."
-msgstr "Kon bericht niet verzenden."
+msgstr "Odoslanie správy zlyhalo."
#: ../postler/postler-composer.vala:383
#, c-format
msgid "Failed to send message: %s"
-msgstr "Kon bericht niet verzenden: %s"
+msgstr "Odoslanie správy zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-composer.vala:397
msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
-msgstr "Wilt u het niet-opgeslagen bericht weggooien?"
+msgstr "Chcete zahodiť neuložené správy?"
#: ../postler/postler-composer.vala:428
msgid "Attach File..."
-msgstr "Voeg Bestand toe..."
+msgstr "Priložiť súbor..."
#: ../postler/postler-composer.vala:493
msgid "Send the message"
-msgstr "Verzend het bericht"
+msgstr "Odoslať správu"
#: ../postler/postler-composer.vala:495
msgid "Save message as draft"
-msgstr "Bewaar het bericht als concept"
+msgstr "Uložiť správu ako koncept"
#: ../postler/postler-composer.vala:496
msgid "_Attach File"
-msgstr "_Voeg Bestand toe"
+msgstr "_Priložiť súbor"
#: ../postler/postler-composer.vala:497
msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Voeg een bestand toe aan het bericht"
+msgstr "Priložiť súbor do správy"
#: ../postler/postler-composer.vala:499
msgid "Close the window"
-msgstr "Sluit het venster"
+msgstr "Zatvoriť okno"
#: ../postler/postler-composer.vala:502
msgid "Open the addressbook"
-msgstr "Open het adresboek"
+msgstr "Otvoriť adresár"
#: ../postler/postler-composer.vala:503
msgid "_Quote the selected text"
-msgstr "_Citeer de gekozen tekst"
+msgstr "_Citovať vybraný text"
#: ../postler/postler-composer.vala:504
msgid "Mark the selected text as a quote"
-msgstr "Markeer de gekozen tekst als een citaat"
+msgstr "Označiť vybraný text ako citáciu"
#: ../postler/postler-composer.vala:505
msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "Voeg _Lachebekje in"
+msgstr "Vložiť _emotikon"
#: ../postler/postler-composer.vala:506
msgid "Insert Big _Smile"
-msgstr "Voeg Grote _Glimlach in"
+msgstr "Vložiť veľký ú_smev"
#: ../postler/postler-composer.vala:507
msgid "Insert a grinning face"
-msgstr "Voeg een grijnzend gezicht in"
+msgstr "Vložiť rozškľabenú tvár"
#: ../postler/postler-composer.vala:508
msgid "Insert _Winking"
-msgstr "Voeg _Knipogen in"
+msgstr "Vložiť ž_murknutie"
#: ../postler/postler-composer.vala:509
msgid "Insert a winking face"
-msgstr "Voeg een knipogend gezicht in"
+msgstr "Vložiť žmurkajúcu tvár"
#: ../postler/postler-composer.vala:510
msgid "Insert _Sad Face"
-msgstr "Voeg een _Treurig Gezicht in"
+msgstr "Vložiť _smutnú tvár"
#: ../postler/postler-composer.vala:511
msgid "Insert a sad face"
-msgstr "Voeg een treurig gezicht in"
+msgstr "Vložiť smutnú tvár"
#: ../postler/postler-composer.vala:516
msgid "Mark message as important"
-msgstr "Markeer bericht als belangrijk"
+msgstr "Označiť správu ako dôležitú"
#: ../postler/postler-composer.vala:521
msgid "Compose message"
-msgstr "Schrijf bericht"
+msgstr "Napísať správu"
#: ../postler/postler-composer.vala:598
msgid "Insert Smiley"
-msgstr "Voeg Lachebekje in"
+msgstr "Vložiť emotikon"
#: ../postler/postler-composer.vala:599
msgid "Insert a Smiley into the message"
-msgstr "Voeg een Lachebekje in het bericht"
+msgstr "Vložiť emotikon do správy"
#: ../postler/postler-composer.vala:614
msgid "_From:"
-msgstr "_Van:"
+msgstr "_Od:"
#: ../postler/postler-composer.vala:648
msgid "_To:"
-msgstr "_Aan:"
+msgstr "_Komu:"
#: ../postler/postler-composer.vala:656
msgid "_Copy:"
-msgstr "_Kopie:"
+msgstr "Kó_pia:"
#: ../postler/postler-composer.vala:667
msgid "_Blind Copy:"
-msgstr "_Blinde Kopie:"
+msgstr "_Utajená kópia:"
#: ../postler/postler-composer.vala:678
msgid "_Subject:"
-msgstr "_Onderwerp:"
+msgstr "_Predmet:"
#: ../postler/postler-composer.vala:754
msgid "This is a reply to a public bug tracker"
-msgstr "Dit is een antwoord aan een publieke foutenregistrator"
+msgstr "Toto je odpoveď na verejný bug tracker"
#: ../postler/postler-composer.vala:813
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet"
+msgstr "Súbor %s neexistuje"
#: ../postler/postler-content.vala:257
#, c-format
msgid " and %d others"
-msgstr "en %d andere"
+msgstr " a %d ostatné"
#: ../postler/postler-content.vala:294
msgid "Copy _Address"
-msgstr "Kopieer _Adres"
+msgstr "Kopírovať _adresu"
#. i18n: strftime format for hour and minute, AM/ PM
#: ../postler/postler-content.vala:440
@@ -867,186 +869,186 @@ msgstr "%H:%M"
#: ../postler/postler-content.vala:444
msgid "Today"
-msgstr "Vandaag"
+msgstr "Dnes"
#: ../postler/postler-content.vala:446
msgid "Yesterday"
-msgstr "Gisteren"
+msgstr "Včera"
#. i18n: strftime format for full month name and day number
#: ../postler/postler-content.vala:449
msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+msgstr "%e. %B"
#. i18n: strftime format for full month name, day number and year
#: ../postler/postler-content.vala:452
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%B %e, %Y"
+msgstr "%e. %B, %Y"
#: ../postler/postler-content.vala:476
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:"
-msgstr "Op %s schreef %s:"
+msgstr "%s, %s napísal:"
#: ../postler/postler-content.vala:549
#, c-format
msgid "Failed to quote message \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bericht \"%s\" niet citeren: %s"
+msgstr "Citovanie správy \"%s\" zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:605
msgid "This message was sent to a mailing list."
-msgstr "Dit bericht werd verzonden naar een verzendlijst."
+msgstr "Táto správa bolo odoslaná do rozosielacieho zoznamu."
#: ../postler/postler-content.vala:606
msgid "Replying is not allowed."
-msgstr "Antwoorden wordt niet toegestaan."
+msgstr "Odpovedanie nie je povolené."
#: ../postler/postler-content.vala:764
msgid "New Task"
-msgstr "Nieuwe Taak"
+msgstr "Nová úloha"
#: ../postler/postler-content.vala:771 ../postler/postler-content.vala:780
#: ../postler/postler-content.vala:800
msgid "You"
-msgstr "U"
+msgstr "Vy"
#: ../postler/postler-content.vala:775
msgid "Add contact"
-msgstr "Contactpersoon toevoegen"
+msgstr "Pridať kontakt"
#: ../postler/postler-content.vala:784
msgid "Send Again"
-msgstr "Verzend opnieuw"
+msgstr "Odoslať znova"
#: ../postler/postler-content.vala:791
msgid "Reply"
-msgstr "Beantwoorden"
+msgstr "Odpovedať"
#: ../postler/postler-content.vala:792
msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+msgstr "Poslať ďalej"
#: ../postler/postler-content.vala:839
msgid "Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "Uložiť"
#: ../postler/postler-content.vala:857
msgid "Undisclosed recipients"
-msgstr "Niet-bekendgemaakte ontvangers"
+msgstr "Utajení príjemcovia"
#: ../postler/postler-content.vala:864
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Uitschrijven"
+msgstr "Odhlásiť"
#: ../postler/postler-content.vala:897
msgid "Mailing List:"
-msgstr "Verzendlijst:"
+msgstr "Rozosielací zoznam:"
#: ../postler/postler-content.vala:1023
msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+msgstr "Chyba"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1062
#, c-format
msgid "Erroneous attachment: %s"
-msgstr "Foute bijlage: %s"
+msgstr "Chybná príloha: %s"
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1072
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file: %s"
-msgstr "Kon geen tijdelijk bestand maken: %s"
+msgstr "Vytvorenie dočasného súboru zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-content.vala:1076
msgid "Save As..."
-msgstr "Opslaan als..."
+msgstr "Uložiť ako..."
#. FIXME: Show error dialogue
#: ../postler/postler-content.vala:1109
#, c-format
msgid "Failed to write file: %s"
-msgstr "Kon bestand niet schrijven: %s"
+msgstr "Zápis do súboru zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-folders.vala:77
msgid "_Priority"
-msgstr "_Voorrang"
+msgstr "_Priorita"
#: ../postler/postler-folders.vala:80
msgid "_Notifications"
-msgstr "_Meldingen"
+msgstr "_Oznámenia"
#: ../postler/postler-folders.vala:147
#, c-format
msgid "Failed to empty folder \"%s\": %s"
-msgstr "Kon map \"%s\" niet ledigen: %s"
+msgstr "Vyprázdnenie priečinka \"%s\" zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:114
msgid "No subject"
-msgstr "Geen onderwerp"
+msgstr "Žiadny predmet"
#: ../postler/postler-messages.vala:184
msgid "Selected"
-msgstr "Gekozen"
+msgstr "Vybrané"
#: ../postler/postler-messages.vala:197 ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Flagged"
-msgstr "Gemerkt"
+msgstr "S príznakom"
#: ../postler/postler-messages.vala:210
msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+msgstr "Predmet"
#: ../postler/postler-messages.vala:313
#, c-format
msgid "Failed to convert \"%s\": %s"
-msgstr "Kon \"%s\" niet omzetten: %s"
+msgstr "Prevedenie \"%s\" zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:392
msgid "No messages found"
-msgstr "Geen berichten gevonden"
+msgstr "Žiadne správy nenájdené"
#: ../postler/postler-messages.vala:393
msgid "Check the spelling or try a different filter."
-msgstr "Controleer de spelling of probeer een ander filter."
+msgstr "Skontrolujte pravopis, alebo skúste iný filter"
#: ../postler/postler-messages.vala:404
#, c-format
msgid "Failed to read folder \"%s\"."
-msgstr "Kon map \"%s\" niet lezen."
+msgstr "Načítanie priečinka \"%s\" zlyhalo."
#: ../postler/postler-messages.vala:572
#, c-format
msgid "Failed to read folder validity: %s"
-msgstr "Kon mapgeldigheid niet lezen: %s"
+msgstr "Platnosť priečinka zlyhala: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:661
#, c-format
msgid "Failed to delete message \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bericht \"%s\" niet wissen: %s"
+msgstr "Zmazanie správy \"%s\" zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-messages.vala:663
#, c-format
msgid "Failed to move message \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bericht \"%s\" niet verplaatsen: %s"
+msgstr "Presun správy \"%s\" zlyhal: %s"
#. Clickable icons should not display/ mark as read
#: ../postler/postler-messages.vala:741
msgid "Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Stav"
#: ../postler/postler-reader.vala:17
msgid "Verbose"
-msgstr "Uitgebreid"
+msgstr "Podrobný"
#: ../postler/postler-reader.vala:18
msgid "Display program version"
-msgstr "Toon programmaversie"
+msgstr "Zobraziť verziu programu"
#: ../postler/postler-reader.vala:19
msgid "Filenames"
-msgstr "Bestandnamen"
+msgstr "Názvy súborov"
#. i18n: The meaning of the uppercase values is analogous to the
#. fields at the top of a message, ie. From, To, Copy
@@ -1055,8 +1057,10 @@ msgid "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
msgstr "[mailto:][ADDRESS][?subject=SUBJECT][&body=BODY]"
#: ../postler/postler-reader.vala:36
-msgid "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
-msgstr "[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
+msgid ""
+"[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
+msgstr ""
+"[&from=FROM][&to=TO][&cc=COPY][&attach=ATTACHMENT][&in-reply-to=MESSAGE_ID]"
#: ../postler/postler-reader.vala:38
msgid "[file://][FILENAME]"
@@ -1070,244 +1074,112 @@ msgstr "mid:[MESSAGE_ID][/ATTACHMENT_ID]"
#: ../postler/postler-reader.vala:49
#, c-format
msgid "Failed to parse command line: %s"
-msgstr "Kon opdrachtregel niet lezen: %s"
+msgstr "Analýza príkazového riadka zlyhala: %s"
#: ../postler/postler-reader.vala:55
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
-msgstr "Meld commentaren, suggesties en fouten a.u.b. aan:"
+msgstr "Prosím nahláste pripomienky, návrhy a chyby na:"
#: ../postler/postler-reader.vala:119
#, c-format
msgid "Invalid argument passed: %s"
-msgstr "Ongeldig argument gepasseerd: %s"
+msgstr "Prevzatý chybný argument: %s"
#: ../postler/postler-reader.vala:165
msgid "Opening attachments is not currently supported"
-msgstr "Openen van bijlagen wordt thans niet ondersteund"
+msgstr "Otváranie príloh je momentálne nepodporované"
#: ../postler/postler-reader.vala:210
#, c-format
msgid "Invalid field \"%s\" was ignored."
-msgstr "Ongeldig veld \"%s\" werd genegeerd."
+msgstr "Chybné pole \"%s\" bolo ignorované."
#: ../postler/postler-reader.vala:240 ../postler/postler-reader.vala:250
msgid "Failed to activate running instance"
-msgstr "Kon geen draaiende instantie activeren"
+msgstr "Aktivácia spustenej inštancie zlyhala"
#: ../postler/postler-service.vala:184 ../postler/postler-service.vala:301
#, c-format
msgid "Index can't be setup: %s"
-msgstr "Index kan niet worden ingesteld: %s"
+msgstr "Indexovanie nemohlo byť nastavené: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:227 ../postler/postler-service.vala:246
#, c-format
msgid "Failed to index message \"%s\": %s"
-msgstr "Kon bericht \"%s\" niet indexeren: %s"
+msgstr "Indexovanie správy \"%s\" zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:254
#, c-format
msgid "Updating index...\n"
-msgstr "Index aan het bijwerken...\n"
+msgstr "Aktualizuje sa index...\n"
#: ../postler/postler-service.vala:280
#, c-format
msgid "Failed to index account \"%s\": %s"
-msgstr "Kon account \"%s\" niet indexeren: %s"
+msgstr "Indexovanie účtu \"%s\" zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:288
#, c-format
msgid "Failed to purge old filenames: %s"
-msgstr "Kon oude bestandnamen niet verwijderen: %s"
+msgstr "Vyčistenie starých názvov súborov zlyhalo: %s"
#: ../postler/postler-service.vala:320
msgid "Compose Message"
-msgstr "Schrijf bericht"
+msgstr "Napísať správu"
#: ../postler/postler-service.vala:329
msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
+msgstr "Kontakty"
#: ../postler/postler-service.vala:447
msgid "The account doesn't exist"
-msgstr "Het account bestaat niet"
+msgstr "Účet neexistuje"
#: ../postler/postler-service.vala:453
msgid "Checking for mail..."
-msgstr "Op post aan het controleren..."
+msgstr "Overovanie pošty..."
#: ../postler/postler-service.vala:527
msgid "Failed to list folders"
-msgstr "Kon mappen niet in lijst zetten"
+msgstr "Zobrazenie priečinkov zlyhalo"
#: ../postler/postler-service.vala:555
msgid "It is taking too long for the server to respond."
-msgstr "Het duurt te lang voordat de server antwoordt."
+msgstr "Trvá to príliš dlho na odpoveď servera."
#: ../postler/postler-service.vala:556 ../postler/postler-service.vala:561
msgid "Try changing the port to 25, 587 or 465."
-msgstr "Probeer de poort te veranderen in 25, 587 of 465."
+msgstr "Skúste zmeniť port na 25, 587 alebo 465."
#: ../postler/postler-service.vala:560
msgid "The server rejected the connection."
-msgstr "De server verwierp de verbinding."
+msgstr "Server odmietol spojenie."
#: ../postler/postler-service.vala:571
#, c-format
msgid "%s couldn't be executed."
-msgstr "%s kon niet worden uitgevoerd."
+msgstr "%s nemohlo byť vykonané."
#: ../postler/postler-viewer.vala:30
msgid "External images were blocked."
-msgstr "Externe afbeeldingen werden geblokkeerd."
+msgstr "Externé obrázky boli blokované."
#: ../postler/postler-viewer.vala:35
msgid "Load external _Images"
-msgstr "Laad externe _Afbeeldingen"
+msgstr "Načítať externé _obrázky"
#: ../postler/postler-viewer.vala:51
msgid "Reply to All"
-msgstr "Beantwoord Allen"
+msgstr "Odpovedať všetkým"
#: ../postler/postler-viewer.vala:56
msgid "Insert big smile"
-msgstr "Voeg grote glimlach in"
+msgstr "Vložiť veľký úsmev"
#: ../postler/postler-viewer.vala:60
msgid "Quote the selected text"
-msgstr "Citeer de gekozen tekst"
+msgstr "Citovať vybraný text"
#: ../postler/postler-viewer.vala:64
msgid "Attach a file"
-msgstr "Voeg een bestand toe"
-
-#~ msgid "Failed to open module %s."
-#~ msgstr "Kon module %s niet openen."
-
-#~ msgid "Copy _Filename"
-#~ msgstr "Kopieer _Bestandnaam"
-
-#~ msgid "Source Code: %s"
-#~ msgstr "Broncode: %s"
-
-#~ msgid "Failed to view source: %s"
-#~ msgstr "Kon bron niet bekijken: %s"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Module"
-
-#~ msgid "Unread Mail"
-#~ msgstr "Ongelezen Post"
-
-#~ msgid "%d Unread"
-#~ msgstr "%d Ongelezen"
-
-#~ msgid "Receive mail on all accounts"
-#~ msgstr "Ontvang post op alle accounts"
-
-#~ msgid "More"
-#~ msgstr "Meer"
-
-#~ msgid "Reply To:"
-#~ msgstr "Beantwoorden:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Organisatie:"
-
-#~ msgid "Application:"
-#~ msgstr "Toepassing:"
-
-#~ msgid "Reply to _Sender"
-#~ msgstr "Beantwoord Ver_zender"
-
-#~ msgid "Reply to _List"
-#~ msgstr "Beantwoord _Lijst"
-
-#~ msgid "_Hide Read"
-#~ msgstr "_Verberg Gelezen"
-
-#~ msgid "Hide read messages"
-#~ msgstr "Verberg gelezen berichten"
-
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Lokaal"
-
-#~ msgid "Failed to monitor folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet bewaken: %s"
-
-#~ msgid "Failed to read folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet lezen: %s"
-
-#~ msgid "No messages were fetched yet"
-#~ msgstr "Er werden nog geen berichten opgehaald"
-
-#~ msgid "Click Receive Mail in the toolbar.\n"
-#~ msgstr "Klik op Post Ontvangen in de werkbalk.\n"
-
-#~ msgid "Import Archived Mailbox"
-#~ msgstr "Voer gearchiveerde postbus in"
-
-#~ msgid "Failed to import folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet invoeren: %s"
-
-#~ msgid "Open in New _Window"
-#~ msgstr "Openen in nieuw _venster"
-
-#~ msgid "_Import Archived Mailbox"
-#~ msgstr "_Voer gearchiveerde postbus in"
-
-#~ msgid "_Use as..."
-#~ msgstr "_Gebruiken als..."
-
-#~ msgid "_Hide Folder"
-#~ msgstr "Ver_berg Map"
-
-#~ msgid "Account _Properties"
-#~ msgstr "Account_eigenschappen"
-
-#~ msgid "Saved Search _Properties"
-#~ msgstr "_Eigenschappen van opgeslagen zoekactie"
-
-#~ msgid "Folders for moving messages couldn't be created."
-#~ msgstr "Mappen voor het verplaatsen van berichten konden niet worden gemaakt."
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "Open file"
-#~ msgstr "Open bestand"
-
-#~ msgid "Error converting HTML to text: %s"
-#~ msgstr "Fout bij het omzetten van HTML in tekst: %s"
-
-#~ msgid "Failed to decode string \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon snoer \"%s\" niet ontcijferen: %s"
-
-#~ msgid "This message of type \"%s\" can't be displayed."
-#~ msgstr "Dit bericht van type \"%s\" kan niet worden weergegeven."
-
-#~ msgid "View as plain text"
-#~ msgstr "Bekijken als platte tekst"
-
-#~ msgid "View as HTML"
-#~ msgstr "Bekijken als HTML"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "Van:"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Aan:"
-
-#~ msgid "Copy:"
-#~ msgstr "Kopie:"
-
-#~ msgid "Blind Copy:"
-#~ msgstr "Blinde Kopie:"
-
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Onderwerp:"
-
-#~ msgid "Failed to display message part \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon berichtdeel \"%s\" niet tonen: %s"
-
-#~ msgid "Failed to select folder \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon map \"%s\" niet kiezen: %s"
+msgstr "Priložiť súbor"
More information about the Xfce4-commits
mailing list