[Xfce4-commits] <xfce4-session:xfce-4.8> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Aug 10 19:58:03 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to f05c2dc1ddb7bfe62a75556037afebd174990345 (commit)
       from 04d6a281555ce85e34f566012344cca9242d3b50 (commit)

commit f05c2dc1ddb7bfe62a75556037afebd174990345
Author: Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>
Date:   Wed Aug 10 19:56:44 2011 +0200

    l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/es.po |  183 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 137 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c4a2e97..390f74b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Edscott Wilson Garcia <edscott at xfce.org>, 2004.
 # Rudy Godoy <rudy at kernel-panik.org>, 2005.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-14 18:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-10 16:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-14 23:15-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -37,15 +37,12 @@ msgstr "Error en el archivo de tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Por favor, compruebe que el fichero es un archivo de tema de pantalla de "
-"inicio válido."
+msgstr "Por favor, compruebe que el fichero es un archivo de tema de pantalla de inicio válido."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
+msgstr "No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -220,7 +217,6 @@ msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Fallo al hibernar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Xflock4 could not be launched"
 msgstr "No se pudo ejecutar Xfclock4"
 
@@ -260,9 +256,7 @@ msgstr "Imposible contactar con el servidor de configuración"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición "
-"incluidos"
+msgstr "Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición incluidos"
 
 #: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
@@ -302,12 +296,8 @@ msgid "Terminate Program"
 msgstr "Finalizar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su "
-"siguiente sesión."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su siguiente sesión."
 
 #: ../settings/session-editor.c:191
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
@@ -394,14 +384,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente "
-"cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que "
-"fueron guardadas la última vez que cerró sesión:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que fueron guardadas la última vez que cerró sesión:"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
@@ -413,12 +397,8 @@ msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Fallo el eliminar elemento"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"Esto eliminará permanentemente la aplicación de la lista de aplicaciones "
-"iniciadas automáticamente"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Esto eliminará permanentemente la aplicación de la lista de aplicaciones iniciadas automáticamente"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -507,12 +487,8 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Ha ocurrido un error</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"La clave introducida es inválida o el administrador del sistema ha "
-"deshabilitado la capacidad de apagar el equipo con su cuenta de usuario."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "La clave introducida es inválida o el administrador del sistema ha deshabilitado la capacidad de apagar el equipo con su cuenta de usuario."
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
@@ -528,12 +504,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Último acceso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Elija la sesión a restaurar. Simplemente haga doble clic sobre el nombre de "
-"sesión para restaurarla."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Elija la sesión a restaurar. Simplemente haga doble clic sobre el nombre de sesión para restaurarla."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -542,8 +514,7 @@ msgstr "Cerrar sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
-"Cancelar el intento de acceso al inicio y volver a la pantalla de acceso."
+msgstr "Cancelar el intento de acceso al inicio y volver a la pantalla de acceso."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
@@ -599,24 +570,13 @@ msgstr "Intentar otra vez"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Imposible determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles "
-"causas: xfconf no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); "
-"la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente "
-"(debe incluir \"%s\"), o xfce4-session se encuentra instalado "
-"incorrectamente."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Imposible determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles causas: xfconf no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente (debe incluir \"%s\"), o xfce4-session se encuentra instalado incorrectamente."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"La sesión a prueba de fallos (\"%s\") no está marcada como una sesión a "
-"prueba de fallos."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sesión a prueba de fallos (\"%s\") no está marcada como una sesión a prueba de fallos."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -649,15 +609,12 @@ msgstr "Sólo se pueden terminar clientes cuando están en estado inactivo"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de "
-"comprobación"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de comprobación"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
@@ -805,8 +762,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "en la que puede colocar los archivos .desktop que describen las\n"
 "aplicaciones a iniciar cuando comience su sesión de Xfce. Se han migrado\n"
-"con éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva "
-"ubicación.\n"
+"con éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva ubicación.\n"
 "Ahora debe eliminar este directorio.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
@@ -906,11 +862,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Menú de sesión"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Muestra un menú con opciones para bloquear la pantalla, suspender, apagar, o "
-"cerrar la sesión"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Muestra un menú con opciones para bloquear la pantalla, suspender, apagar, o cerrar la sesión"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -976,8 +929,7 @@ msgstr "Con_figurar"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr ""
-"Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
+msgstr "Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
@@ -996,11 +948,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Gestionar aplicaciones _remotas"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un "
-"riesgo de seguridad)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestionar aplicaciones remotas a través de la red (esto puede representar un riesgo de seguridad)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -1027,33 +976,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Guardando sesión"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Iniciar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y el entorno de "
-"accesibilidad de GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Iniciar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y el entorno de accesibilidad de GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como \"kdeinit,\" DCOP y ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden "
-"ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán "
-"efecto cuando se guarde la sesión."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán efecto cuando se guarde la sesión."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Se está guardando su sesión. Si no desea esperar, puede cerrar esta ventana."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Se está guardando su sesión. Si no desea esperar, puede cerrar esta ventana."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1111,12 +1047,8 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgid "No HAL method for command %d"
 #~ msgstr "Sin método HAL para el comando %d"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-#~ "system from within Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se encontró el programa \"sudo\". No será posible apagar el sistema "
-#~ "desde Xfce."
+#~ msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+#~ msgstr "No se encontró el programa \"sudo\". No será posible apagar el sistema desde Xfce."
 
 #~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
 #~ msgstr "No se pudo crear tubería padre: %s"
@@ -1137,15 +1069,10 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgstr "No se pudo abrir la tubería hijo: %s"
 
 #~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se recibió una respuesta inesperada de la aplicación auxiliar de apagado "
-#~ "mediante sudo"
+#~ msgstr "Se recibió una respuesta inesperada de la aplicación auxiliar de apagado mediante sudo"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, el cual no está "
-#~ "disponible"
+#~ msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr "Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, el cual no está disponible"
 
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "Error inesperado de HAL"
@@ -1168,26 +1095,18 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Muestra la pantalla de inicio elegida"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
+#~ msgid "If set, the session manager will ask you to choose a session every time you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si se define, el gestor de sesión le solicitará elegir una sesión cada\n"
 #~ "vez que entre en Xfce."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ msgid "This option instructs the session manager to save the current session automatically when you log out. If you don't select this option you'll be prompted whether you want to save the current session on each logout."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta opción indica al gestor de sesión que guarde la sesión activa de\n"
 #~ "manera automática cuando salga. Si no desea esta opción, entonces se le\n"
 #~ "preguntará cada vez que salga si desea guardar la sesión."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
+#~ msgid "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving of sessions on logout or not."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esta opción deshabilita el diálogo de confirmación da finalización. Si\n"
 #~ "la sesión se guarda o no, dependerá de la configuración definida para\n"
@@ -1196,22 +1115,14 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Arrancar servicios de GNOME al inicio"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
+#~ msgid "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the session manager to start some vital Gnome services for you. You should also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship with Gnome."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione esta opcion si utiliza aplicaciones del escritorio\n"
 #~ "GNOME. Esto indicará al gestor de sesión que inicie algunos servicios\n"
 #~ "vitales de GNOME. También debe habilitar esta opción si utiliza las\n"
 #~ "tecnologías de asistencia que provee GNOME."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ msgid "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE applications may not work at all if you don't enable this option."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione esta opción si utiliza aplicaciones del escritorio KDE en\n"
 #~ "su sesión de Xfce. Esto incrementará notablemente el tiempo de\n"
@@ -1222,9 +1133,7 @@ msgstr "consejos de xfce4"
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Seguridad"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ msgid "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione esta opción para administrar aplicaciones que se ejecutan\n"
 #~ "en máquinas remotas. No la habilite si no sabe de que se trata."


More information about the Xfce4-commits mailing list