[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Arabic (ar) translation to 93%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Aug 9 01:26:01 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to e5331acf7921a4c8d3c4b6a6b10e83a1643c8760 (commit)
       from a2794889d0ef76c28f076375fea372bda6e8f791 (commit)

commit e5331acf7921a4c8d3c4b6a6b10e83a1643c8760
Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
Date:   Tue Aug 9 01:24:44 2011 +0200

    l10n: Updated Arabic (ar) translation to 93%
    
    New status: 625 messages complete with 6 fuzzies and 38 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/ar.po |  182 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 91 deletions(-)

diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 5ea02fa..5ea3839 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-08 10:19+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-08 22:19+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 18:05-0000\n"
 "Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <herr.linux88 at gmail.com>\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "أظهر أخر لبويبات بدون تحميل"
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "أظهر اخر تبويبات المفتوحة"
 
-#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2362
+#: ../midori/main.c:1310 ../midori/main.c:2366
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "لا يمكن تحميل الجلسة: %s\n"
@@ -275,30 +275,30 @@ msgstr "ملفات الوب المؤقتة"
 msgid "Offline Application Cache"
 msgstr "ذاكرة التطبيقات بدون اتصال"
 
-#: ../midori/main.c:2293
+#: ../midori/main.c:2297
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "ميدوري مثيل قيد التشغيل بالفعل ولكن لا يستجيب.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2329
+#: ../midori/main.c:2333
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "لا يمكن تحميل العلامات: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2377
+#: ../midori/main.c:2381
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "لا يمكن  تحميل المهلملات: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2390
+#: ../midori/main.c:2394
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "لا يمكن  التاريخ: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2406
+#: ../midori/main.c:2410
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "حدثت الأخطاء التالية :"
 
-#: ../midori/main.c:2422
+#: ../midori/main.c:2426
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_تجاهل"
 
@@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "فتح كل في الت_بويبات"
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "فتح في تبو_يب جديد"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2533
-#: ../midori/midori-view.c:4391 ../panels/midori-bookmarks.c:790
+#: ../midori/midori-browser.c:4075 ../midori/midori-view.c:2534
+#: ../midori/midori-view.c:4390 ../panels/midori-bookmarks.c:790
 #: ../panels/midori-history.c:759 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:535
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "افتح في _نافذة جديدة"
@@ -1682,318 +1682,318 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1349
+#: ../midori/midori-view.c:1351
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384
 msgid "_Deny"
 msgstr "رفض"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1353 ../midori/midori-view.c:1382
+#: ../midori/midori-view.c:1355 ../midori/midori-view.c:1384
 msgid "_Allow"
 msgstr "سماح"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1378
+#: ../midori/midori-view.c:1380
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s يريد أن يعرف مكانك."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1477
+#: ../midori/midori-view.c:1478
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "خطأ - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1478
+#: ../midori/midori-view.c:1479
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "هذه الصفحة '%s' لا يمكن تحميلها"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1480
+#: ../midori/midori-view.c:1481
 msgid "Try again"
 msgstr "حاول مجددا"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1639 ../midori/midori-view.c:2474
+#: ../midori/midori-view.c:1640 ../midori/midori-view.c:2475
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "ارسال رسالة إلى %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2627
+#: ../midori/midori-view.c:2314 ../midori/midori-view.c:2628
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "تفقد عنصر"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2363
+#: ../midori/midori-view.c:2364
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "فتح وصلة جديدة في لسان جديد"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2367
+#: ../midori/midori-view.c:2368
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "فتح الرابط في لسان للأمام"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2368
+#: ../midori/midori-view.c:2369
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "فتح الرابط في لسان في الخلف"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2371
+#: ../midori/midori-view.c:2372
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "فتح الرابط في نافذة جديدة"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2374
+#: ../midori/midori-view.c:2375
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "فتح الرابط كتطبيق"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2377
+#: ../midori/midori-view.c:2378
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "انسخ وجهة الرابط"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2389
+#: ../midori/midori-view.c:2390
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "فتح الصورة في لسان جديد"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2392
+#: ../midori/midori-view.c:2393
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "نسخ عنوان الصورة"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2395
+#: ../midori/midori-view.c:2396
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "حفظ الصورة"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2402
+#: ../midori/midori-view.c:2403
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "نسخ عنوان الفيديو"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2406
 msgid "Save _Video"
 msgstr "حفظ الفيديو"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2406
 msgid "Download _Video"
 msgstr "تحميل الفيديو"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2431
+#: ../midori/midori-view.c:2432
 msgid "Search _with"
 msgstr "بحث باستخدام"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2465
+#: ../midori/midori-view.c:2466
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "بحث في الانترنت"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2482
+#: ../midori/midori-view.c:2483
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "فتح العنوان في لسان جديد"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2766
+#: ../midori/midori-view.c:2767
 msgid "Open or download file"
 msgstr "فتح أو تحميل الملف"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2785
+#: ../midori/midori-view.c:2786
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "نوع الملف: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2787
+#: ../midori/midori-view.c:2788
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "نوع الملف: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2798
+#: ../midori/midori-view.c:2799
 msgid "MD5-Checksum:"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2805
+#: ../midori/midori-view.c:2806
 msgid "SHA1-Checksum:"
 msgstr ""
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2815
+#: ../midori/midori-view.c:2816
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "فتح %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3396
+#: ../midori/midori-view.c:3397
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:3687
+#: ../midori/midori-view.c:3688
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "حوار السريع"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3688
+#: ../midori/midori-view.c:3689
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "انقر لإضافة اختصار"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3689
+#: ../midori/midori-view.c:3690
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "أدخل عنوان الاختصار"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3690
+#: ../midori/midori-view.c:3691
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "أدخل وسم للاختصار"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3691
+#: ../midori/midori-view.c:3692
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الاختصار؟"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3692
+#: ../midori/midori-view.c:3693
 msgid "Set number of columns and rows"
 msgstr "تعيين عدد الأعمدة والصفوف"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3693
+#: ../midori/midori-view.c:3694
 msgid "Enter number of columns and rows:"
 msgstr "أدخل عدد الأعمدة والصفوف :"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3694
+#: ../midori/midori-view.c:3695
 msgid "Invalid input for the size of the speed dial"
 msgstr "المدخلات غير صالحة للطلب السريع"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3695
+#: ../midori/midori-view.c:3696
 msgid "Thumb size:"
 msgstr "حجم المصغرات:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3696
+#: ../midori/midori-view.c:3697
 msgid "Small"
 msgstr "صغير"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3697
+#: ../midori/midori-view.c:3698
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3698
+#: ../midori/midori-view.c:3699
 msgid "Big"
 msgstr "كبير"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3891
+#: ../midori/midori-view.c:3890
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "لا توجد وثائق مثبتة"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3961
+#: ../midori/midori-view.c:3960
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr "أرقام إصدار في أقواس تظهر النسخة المستخدمة في التشغيل."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4010
+#: ../midori/midori-view.c:4009
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "تأخير تحميل الصفحة"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4011
+#: ../midori/midori-view.c:4010
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr "تأخر التحميل إما بسبب انهيار أو تفضيلات بدء التشغيل."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4012
+#: ../midori/midori-view.c:4011
 msgid "Load Page"
 msgstr "تحميل الصفحة"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4155
+#: ../midori/midori-view.c:4154
 msgid "Blank page"
 msgstr "صفحة فارغة"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4395
+#: ../midori/midori-view.c:4394
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "ضاعف اللسان"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4400
+#: ../midori/midori-view.c:4399
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "عرض عنوان اللسان"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4400
+#: ../midori/midori-view.c:4399
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "عرض أيقونة اللسان فقط"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4406
+#: ../midori/midori-view.c:4405
 msgid "Close ot_her Tabs"
 msgstr "غلق ألألسنه الأخري"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5023
+#: ../midori/midori-view.c:5022
 msgid "Print background images"
 msgstr "طباعة صورة الخلفية"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5024
+#: ../midori/midori-view.c:5023
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "ما إذا كان ينبغي طباعة صور الخلفية"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5056
+#: ../midori/midori-view.c:5055
 msgid "Features"
 msgstr "الميزّات"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:296
+#: ../midori/midori-preferences.c:301
 msgid "Startup"
 msgstr "بدء التشغيل"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:309
+#: ../midori/midori-preferences.c:314
 msgid "Use _current page"
 msgstr "استخدام الصفحة الحالية"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:313
+#: ../midori/midori-preferences.c:318
 msgid "Use current page as homepage"
 msgstr "استخدام الصفحة الحالية كصفحة بداية"
 
 #. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:322
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
 msgid "Fonts"
 msgstr "الخطوط"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:325
+#: ../midori/midori-preferences.c:330
 msgid "Proportional Font Family"
 msgstr "مجموعة خطوط متناسبة"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:329
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
 msgid "The default font family used to display text"
 msgstr "استخدم مجموعة الخط الافتراضي لعرض النص"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:332
+#: ../midori/midori-preferences.c:337
 msgid "The default font size used to display text"
 msgstr "حجم الخط الافتراضي المستخدم لعرض النص"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:334
+#: ../midori/midori-preferences.c:339
 msgid "Fixed-width Font Family"
 msgstr "عرض مجموعة خط ثابتة"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:338
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
 msgstr "مجموعة الخطوط المستخدمة لعرض النص ثابت العرض"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:341
+#: ../midori/midori-preferences.c:346
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
 msgstr "حجم الخط المستخدم لعرض النص ثابت العرض"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:343
+#: ../midori/midori-preferences.c:348
 msgid "Minimum Font Size"
 msgstr "حجم الخط الأدنى"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:347
+#: ../midori/midori-preferences.c:352
 msgid "The minimum font size used to display text"
 msgstr "حجم الخط الأدنى المستخدم لعرض النص"
 
 #. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:356
+#: ../midori/midori-preferences.c:361
 msgid "Behavior"
 msgstr "السلوك"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:382
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr "السماح البرامج النصية لفتح النوافذ المنبثقة"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:383
+#: ../midori/midori-preferences.c:388
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "حتى لو كان مسموحا للبرامج النصية لفتح النوافذ المنبثقة تلقائيا"
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:404
+#: ../midori/midori-preferences.c:409
 msgid "Browsing"
 msgstr "تصفح "
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:442
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
 msgid "Network"
 msgstr "شبكة"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:449
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
 msgid "Hostname"
 msgstr "اسم الجهاز"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:470
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
@@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "الملف المحمل خاطئ"
 
 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:215
 msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "ارتباط مزود المجموع الاختباري  غير متطابقة. هذا يعني أن الملف ربما ناقص أو تم تعديله"
 
 #: ../toolbars/midori-transferbar.c:323 ../panels/midori-transfers.c:142
 msgid "Clear All"
@@ -2378,11 +2378,11 @@ msgstr "منع الإعلانات وفقا لقائمة التصفية"
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
 #: ../extensions/addons.c:218
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
+msgstr "يبدو أن هذه الصفحة تحتوي على برنامج نصي للمستخدم. هل ترغب في تثبيته؟"
 
 #: ../extensions/addons.c:219
 msgid "_Install user script"
-msgstr ""
+msgstr "تثبيتبرنامج المستخدم النصي"
 
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
 #: ../extensions/addons.c:224
@@ -2611,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:235
 #, c-format
 msgid "Unsupported feed format."
-msgstr ""
+msgstr "صيغة الخدمة غير معتمدة"
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-parse.c:265
 #, c-format
@@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:51
 msgid "Unsupported RSS version found."
-msgstr ""
+msgstr "العثور على إصدار RSS غير معتمد"
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:148
 msgid "Failed to find required RSS \"item\" elements in XML data."
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "تخصيص اختصارات لوحة المفاتيح"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:282
 msgid "Customize Sh_ortcuts..."
-msgstr ""
+msgstr "تخصيص الاختصارات..."
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:319
 msgid "Shortcuts"


More information about the Xfce4-commits mailing list