[Xfce4-commits] <xfce-utils:xfce-4.8> l10n: Updated Malay (ms) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Aug 8 00:02:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to d6a1477c6432ba8c74da49fde58370d93356f7ff (commit)
from 0e78184424508ad6305a2dc979d9a03ac0e5972c (commit)
commit d6a1477c6432ba8c74da49fde58370d93356f7ff
Author: Mohd. Nadzrin Sapari <terjemah.puretech at gmail.com>
Date: Mon Aug 8 00:00:44 2011 +0200
l10n: Updated Malay (ms) translation to 100%
New status: 72 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ms.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 62 deletions(-)
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 765a54e..96d723d 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Malay translations for xfce-utils package.
# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
-# Harun Musa <mharun at gmx.net>, 2003.
+# Harun Musa <mharun at gmx.net>, 2003, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-08 05:59+0800\n"
"Last-Translator: Harun Musa <mharun at gmx.net>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms at list.sourceforge.net>\n"
"Language: ms\n"
@@ -18,97 +18,111 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-about/main.c:52
msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Maklumat versi"
#: ../xfce4-about/main.c:70
msgid "Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus Tetingkap"
#: ../xfce4-about/main.c:71
msgid "Handles the placement of windows on the screen."
-msgstr ""
+msgstr "Mengendalikan penempatan tetingkap pada skrin."
#: ../xfce4-about/main.c:74
msgid "Panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel"
#: ../xfce4-about/main.c:75
msgid ""
"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
"more."
msgstr ""
+"Pelancar program, butang tetingkap, menu aplikasi, penukar ruang kerja dan "
+"sebagainya."
#: ../xfce4-about/main.c:79
msgid "Desktop Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus.Desktop"
#: ../xfce4-about/main.c:80
msgid ""
"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
"for minimized applications or launchers, devices and folders."
msgstr ""
+"Menetapkan warna latar belakang atau imej dengan menu aplikasi atau ikon "
+"pilihan untuk aplikasi yang diminimakan atau pelancar, alat-alat dan folder."
#: ../xfce4-about/main.c:84
msgid "File Manager "
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus Fail"
#: ../xfce4-about/main.c:85
msgid ""
"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
"and fast."
msgstr ""
+"Pengurus fail moden untuk desktop Unix/Linux, yang bertujuan untuk mudah "
+"digunakan dan pantas."
#: ../xfce4-about/main.c:89
msgid "Session Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pengurus.Sesi"
#: ../xfce4-about/main.c:90
msgid ""
"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
"from Xfce."
msgstr ""
+"Mengembalikan sesi anda semasa permulaan dan membolehkan anda mematikan "
+"komputer daripada Xfce"
#: ../xfce4-about/main.c:94
msgid "Setting System"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapan Sistem"
#: ../xfce4-about/main.c:95
msgid ""
"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
"appearance, display, keyboard and mouse settings."
msgstr ""
+"Konfigurasi sistem untuk mengawal pelbagai aspek desktop seperti tetapan "
+"penampilan, paparan, papan kekunci dan tetikus."
#: ../xfce4-about/main.c:99
msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Pencari Aplikasi"
#: ../xfce4-about/main.c:100
msgid ""
"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
"quickly find and launch them."
msgstr ""
+"Memaparkan aplikasi yang dipasang pada sistem anda dalam kategori, supaya "
+"anda boleh mencari dan melancarkannya dengan pantas."
#: ../xfce4-about/main.c:104
msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliti dan Skrip"
#: ../xfce4-about/main.c:105
msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Skrip permulaaan, dialog jalankan dan dialog perihal."
#: ../xfce4-about/main.c:108
msgid "Settings Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Tetapan Daemon"
#: ../xfce4-about/main.c:109
msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr ""
+msgstr "Kofigurasi simpanan sistem berdasarkan-D-BUS."
#: ../xfce4-about/main.c:116
msgid ""
"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
msgstr ""
+"Xfce adalah koleksi program yang disatukan menjadi persekitaran desktop "
+"lengkap. Program berikut adalah sebahagian daripada teras Xfce:"
#: ../xfce4-about/main.c:140
msgid ""
@@ -116,6 +130,9 @@ msgid ""
"programmers create applications that fit in well with the desktop "
"environment."
msgstr ""
+"Xfce juga merupakan satu platform pembangunan yang menyediakan beberapa "
+"libraries, yang membantu pengaturcara membuat aplikasi yang sesuai dengan "
+"baik dengan persekitaran desktop."
#: ../xfce4-about/main.c:146
msgid ""
@@ -124,30 +141,40 @@ msgid ""
"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
"information."
msgstr ""
+"Lesen komponen Xfce adalah di bawah lesen bebas dan sumber terbuka; GPL atau "
+"BSDL untuk aplikasi dan LGPL atau BSDL untuk libraries. Lihat pada "
+"dokumentasi, kod sumber atau laman web Xfce (http://www.xfce.org) untuk "
+"keterangan.lanjut."
#: ../xfce4-about/main.c:153
msgid "Thank you for your interest in Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "Terima kasih di atas minat anda terhadap Xfce."
#: ../xfce4-about/main.c:157
msgid "The Xfce Development Team"
-msgstr ""
+msgstr "Pasukan Pembangunan.Xfce"
#: ../xfce4-about/main.c:266
msgid ""
"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
msgstr ""
+"Jika anda tahu sesiapa yang tertinggal dalam senarai ini; jangan teragak-"
+"agak dan memfailkan pepijat pada <http://bugzilla.xfce.org>."
#: ../xfce4-about/main.c:270
msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
msgstr ""
+"Terima kasih kepada semua yang membantu menjadikan perisian ini boleh "
+"didapati!"
#: ../xfce4-about/main.c:287
msgid ""
"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
"components are copyrighted by their respective authors."
msgstr ""
+"Xfce 4 adalah hak cipta Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Komponen yang "
+"berlainan adalah hak cipta penulis masing-masing."
#: ../xfce4-about/main.c:292
msgid ""
@@ -156,6 +183,10 @@ msgid ""
"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
"or (at your option) any later version."
msgstr ""
+"Pakej libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo diedarkan di "
+"bawah terma GNU General Public License seperi yang diterbitkan oleh The Free "
+"Software Foundation; sama ada lesen versi 2, atau (mengikut pilihan anda) "
+"mana-mana versi selepas ini."
#: ../xfce4-about/main.c:299
msgid ""
@@ -165,102 +196,103 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
+"Pakej thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, "
+"xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 diedarkan di bawah terma GNU General "
+"Public License seperi yang diterbitkan oleh The Free Software Foundation; "
+"sama ada lesen versi 2, atau (mengikut pilihan anda) mana-mana versi selepas "
+"ini."
#: ../xfce4-about/main.c:446
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Taip '%s --help' untuk maklumat penggunaan."
#: ../xfce4-about/main.c:452
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memulakan GTK+."
#: ../xfce4-about/main.c:461
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Pasukan pembangunan Xfce. Semua hak cipta terpelihara."
#: ../xfce4-about/main.c:462
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Sila laporkan pepijat ke <%s>."
#. I18N: date/time the translators list was updated
#: ../xfce4-about/main.c:465
#, c-format
msgid "Translators list from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Senarai penterjemah dari %s"
#: ../xfce4-about/main.c:475
msgid "Failed to load interface"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk memuatkan antaramuka"
#. I18N: first %s will be replaced by the version, second by
#. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME)
#: ../xfce4-about/main.c:489
#, c-format
msgid "Version %s, distributed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versi %s, diedarkan oleh %s"
#. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number
#: ../xfce4-about/main.c:493
#, c-format
msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versi %s"
#. { N_("Project Lead"),
#. xfce_contributors_lead
#. },
#: ../xfce4-about/contributors.h:127
msgid "Core developers"
-msgstr ""
+msgstr "Pembangun Teras"
#: ../xfce4-about/contributors.h:130
msgid "Active contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Penyumbang aktif"
#: ../xfce4-about/contributors.h:133
msgid "Servers maintained by"
-msgstr ""
+msgstr "Pelayan disenggarakan oleh"
#: ../xfce4-about/contributors.h:136
msgid "Goodies supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Penyelia Goodies"
#: ../xfce4-about/contributors.h:139
msgid "Translations supervision"
-msgstr ""
+msgstr "Penyelia terjemahan"
#: ../xfce4-about/contributors.h:142
msgid "Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Penterjemah"
#: ../xfce4-about/contributors.h:145
msgid "Previous contributors"
-msgstr ""
+msgstr "Penyumbang terdahulu"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "About Xfce"
-msgstr "Perihal Xfce 4"
+msgstr "Perihal Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Sekitaran Meja Xfce"
+msgstr "Infomasi tentang Persekitaran Desktop Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "Perihal"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "About the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Sekitaran Meja Xfce"
+msgstr "Perihal Persekitaran Desktop Xfce"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "BSD"
-msgstr "BSDL"
+msgstr "BSD"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
msgid "Copyright"
@@ -280,39 +312,40 @@ msgstr "LGPL"
#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
msgid "License"
-msgstr ""
+msgstr "Lesen"
#. we don't support daemon mode
#: ../xfrun/xfrun.c:48
msgid "Daemon Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Daemon"
#: ../xfrun/xfrun.c:50
msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Mod Daemon tidak disokong"
#: ../xfrun/xfrun.c:51
msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
msgstr ""
+"Xfrun mesti dikompil dengan sokongan D-BUS untuk membolehkan mod daemon."
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:156
#, c-format
msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka paparan \"%s\" "
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:210
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mesej D-BUS bus diputuskan. Keluar ...\n"
#. failed
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:350 ../xfrun/xfrun-dbus.c:361
msgid "System Error"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat Sistem"
#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:352 ../xfrun/xfrun-dbus.c:363
msgid "Unable to fork to background:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat masuk ke latar belakang:"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:180
msgid "Run in _terminal"
@@ -320,49 +353,45 @@ msgstr "Lari dalam _terminal"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:206
msgid "_Run"
-msgstr "_Lari"
+msgstr "_Jalan"
#. Display the first error
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:572 ../xfrun/xfrun-dialog.c:583
#, c-format
msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr ""
+msgstr "Arahan \"%s\" gagal dijalankan"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:574 ../xfrun/xfrun-dialog.c:585
-#, fuzzy
msgid "Run Error"
-msgstr "Lari program"
+msgstr "Ralat dijalankan"
#: ../xfrun/xfrun-dialog.c:576 ../xfrun/xfrun-dialog.c:587
-#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
-msgstr "Lari program"
+msgstr "Ralat tidak ketahui"
#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Program..."
-msgstr "Lari program"
+msgstr "Jalankan program"
#: ../xfrun/xfrun4.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Run a program"
-msgstr "Lari program"
+msgstr "Jalankan program"
#: ../xfce.desktop.in.h:1
msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Gunakan sesi ini untuk menjalankan Xfce sebagai pesekitaran anda"
#: ../xfce.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesi.Xface"
#: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:1
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan"
#: ../scripts/xfhelp4.desktop.in.h:2
msgid "Help using Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Bantuan menggunakan Xfce"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright 2002-2010 by Olivier Fourdan"
More information about the Xfce4-commits
mailing list