[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 58%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Apr 28 00:16:01 CEST 2011
Updating branch refs/heads/master
to 8344568716cb924728604ccc2f77fbad670ce343 (commit)
from ea0cb81c3705367c4137b70f796a7211d41b9e85 (commit)
commit 8344568716cb924728604ccc2f77fbad670ce343
Author: Chipong L <chipong_l at yahoo.com>
Date: Wed Apr 27 23:21:11 2011 +0200
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 58%
New status: 171 messages complete with 0 fuzzies and 122 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
docs/manual/po/zh_CN.po | 50 +++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 25 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/docs/manual/po/zh_CN.po b/docs/manual/po/zh_CN.po
index ac1d7fa..c456716 100644
--- a/docs/manual/po/zh_CN.po
+++ b/docs/manual/po/zh_CN.po
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "剩下的快捷方式由用户设定。 只需将您的文件夹拖入 <
#: Thunar.xml123(para)
msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>主区域</emphasis> 会一直显示当前文件夹的内容。双击文件夹进入,右击文件或文件夹会显示一些如何处理它们的文本菜单选项。用鼠标在多个文件上拉出个矩形框即可选中它们。或者,选中一个文件并按下 <keycap>Shift</keycap> 键,用光标键增减选择。"
#: Thunar.xml131(para)
msgid "The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring up a context-menu with some options."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>路径栏</emphasis> 会一直显示您当前所处的文件夹位置。您可以点击路径栏上的任意按钮进入相应的文件夹。右击路径栏上的按钮会有一个多选项的文本菜单出现。"
#: Thunar.xml139(title)
msgid "Customizing the Appearance"
@@ -225,27 +225,27 @@ msgstr "如果您更倾向在左侧栏以树形列表显示,在主菜单中选
#: Thunar.xml160(title)
msgid "Visible Columns in the Detailed List View"
-msgstr ""
+msgstr "详细列表视图下的显示栏"
#: Thunar.xml162(para)
msgid "If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the <guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns displayed in the list view. To customize the visible columns, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr ""
+msgstr "如果您要列表显示文件夹的内容,使用 <guilabel>详细列表视图</guilabel> ,您可自定义列表显示的栏目。从主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>查看</guimenu><guimenuitem>定义栏目...</guimenuitem></menuchoice> 可以自定义显示栏。"
#: Thunar.xml175(phrase) Thunar.xml182(guilabel)
msgid "Visible Columns"
-msgstr ""
+msgstr "显示栏"
#: Thunar.xml184(para)
msgid "Select the columns you want to be displayed from the list of available columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</guibutton> to revert your changes."
-msgstr ""
+msgstr "从可用栏目中选择您想要显示的栏目。点击 <guibutton>向上移动</guibutton> 或 <guibutton>向下移动</guibutton> 改变栏目的顺序。点击 <guibutton>使用默认</guibutton> 可以取消您的更改。"
#: Thunar.xml193(guilabel)
msgid "Column Sizing"
-msgstr ""
+msgstr "栏目大小"
#: Thunar.xml195(para)
msgid "Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the needed to ensure the text is fully visible."
-msgstr ""
+msgstr "若要列表视图自动扩展栏目尺寸以便确保文本可以完全显示,选择 <guibutton>按需要自动扩展栏目</guibutton> 选项。"
#: Thunar.xml208(title)
msgid "Working with Files and Folders"
@@ -329,71 +329,71 @@ msgstr "在主菜单中选择 <menuchoice><guimenu>文件</guimenu><guimenuitem>
#: Thunar.xml308(para)
msgid "Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem> from the drop down menu."
-msgstr ""
+msgstr "用 <guilabel>打开</guilabel> 按钮开始默认操作或选择下拉菜单 <guimenuitem>使用其它程序打开...</guimenuitem> 进行其它操作。"
#: Thunar.xml315(para)
msgid "To remove a previously added action for a file type, bring up the <guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</guimenuitem>."
-msgstr ""
+msgstr "按如上描述打开 <guilabel>打开</guilabel> 对话框,右击您想要删除的操作并选择 <guimenuitem>删除启动器</guimenuitem> 即可删除为某一文件类型添加的操作。"
#: Thunar.xml324(title) Thunar.xml361(phrase)
msgid "File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "文件属性"
#: Thunar.xml326(para)
msgid "The file properties window shows more information about any file or folder in the file manager. With this window, you can also do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "文件属性窗口可以显示文件管理器中的任意文件或文件夹的更多信息。使用此窗口,您可以做以下事情:"
#: Thunar.xml333(para)
msgid "Change the icon for special files, such as application launchers and URL links."
-msgstr ""
+msgstr "改变特定文件的图标,比如 URL 链接中的程序起动器。"
#: Thunar.xml338(para)
msgid "Add or remove emblems for a file or folder."
-msgstr ""
+msgstr "为文件或文件夹添加或删除徽标。"
#: Thunar.xml343(para)
msgid "Change the UNIX file permissions for a file or folder."
-msgstr ""
+msgstr "改变类 UNIX 系统中文件或文件夹的权限。"
#: Thunar.xml348(para)
msgid "Choose which application is used to open a file and other files of the same type."
-msgstr ""
+msgstr "选择用来打开某种类型文件的程序。"
#: Thunar.xml366(para)
msgid "To open the file properties window, perform the following steps:"
-msgstr ""
+msgstr "打开文件属性窗口,如下进行:"
#: Thunar.xml372(para)
msgid "Select the file or folder whose properties you want to examine or change. You cannot select multiple items at once and display the properties that are in common to all items currently."
-msgstr ""
+msgstr "选择您要检查或改变属性的文件或文件夹。您不能一次性选择多个项目并显示当前所有项目共同的属性。"
#: Thunar.xml386(para)
msgid "Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "右击已选项目并从菜单中选择 <guimenuitem>属性...</guimenuitem>"
#: Thunar.xml389(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
+msgstr "按 <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>"
#: Thunar.xml379(para)
msgid "Do one of the following: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
+msgstr "进行以下中的某个:<placeholder-1/>"
#: Thunar.xml400(title)
msgid "Using Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "使用可移动介质"
#: Thunar.xml403(title)
msgid "Accessing Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "访问可移动介质"
#: Thunar.xml405(para)
msgid "Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar 支持 <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink> 中描述的可移动介质, 若您在使用 <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink> ,也要注意在 FreeBSD 6.0 及以后版本中,建议使用 HAL 而不是 Thunar 提供的内置支持。"
#: Thunar.xml412(title)
msgid "To Mount Media"
-msgstr ""
+msgstr "挂载介质"
#: Thunar.xml414(para)
msgid "To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media available for access. When you mount media, the file system of the media is attached as a subdirectory to your file system."
More information about the Xfce4-commits
mailing list