[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.8> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Apr 25 23:08:02 CEST 2011
Updating branch refs/heads/xfce-4.8
to ff7dfcfaf55118c935b93133bcc052d78b32a981 (commit)
from c720f57ea91ca7182fd6dcc98b9f79a5e443d8ce (commit)
commit ff7dfcfaf55118c935b93133bcc052d78b32a981
Author: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>
Date: Mon Apr 25 22:14:45 2011 +0200
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 459 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 236 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7ed16ee..a81389d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,21 +5,23 @@
# Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
+# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop 4.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-16 12:43-0500\n"
-"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-25 06:59-0300\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
-"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96
+#: ../common/xfdesktop-common.c:200
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "O arquivo com a lista de imagens de fundo não é válido"
@@ -34,7 +36,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Tamanho: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:289 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
+#: ../settings/main.c:289
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:256
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:419
msgid "Home"
msgstr "Início"
@@ -56,9 +59,10 @@ msgstr "Dispositivos removíveis"
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
-#: ../settings/main.c:479 ../settings/main.c:802
+#: ../settings/main.c:479
+#: ../settings/main.c:802
msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Erro da lista de imagens de fundo"
+msgstr "Erro na lista de imagens de fundo"
#: ../settings/main.c:504
msgid "Create/Load Backdrop List"
@@ -66,11 +70,8 @@ msgstr "Criar/Carregar uma lista de imagens de fundo"
#: ../settings/main.c:528
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" não é um arquivo de imagens de fundo válido. Você deseja "
-"sobrescrevê-lo?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo \"%s\" não é um arquivo de imagens de fundo válido. Você deseja sobrescrevê-lo?"
#: ../settings/main.c:533
msgid "Invalid List File"
@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "Arquivo de lista inválido"
#: ../settings/main.c:536
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "Sobrescrever o arquivo causará que seu conteúdo seja perdido."
+msgstr "Sobrescrever o arquivo fará com que seu conteúdo seja perdido."
#: ../settings/main.c:538
msgid "Replace"
@@ -87,7 +88,7 @@ msgstr "Substituir"
#: ../settings/main.c:798
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Falhou ao gravar a lista de imagens de fundo em \"%s\""
+msgstr "Falha ao gravar a lista de imagens de fundo em \"%s\""
#: ../settings/main.c:825
msgid "Add Image File(s)"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "Todos os arquivos"
#: ../settings/main.c:1271
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Tela %d, Monitor %d (%s)"
+msgstr "Tela %d, monitor %d (%s)"
#: ../settings/main.c:1275
#, c-format
@@ -145,12 +146,12 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para ver como usar."
#: ../settings/main.c:1533
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos direitos reservados."
+msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../settings/main.c:1534
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por gentileza relate erros para <%s>."
+msgstr "Relate erros para <%s>, por favor."
#: ../settings/main.c:1541
msgid "Desktop Settings"
@@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "Configurações da área de trabalho"
#: ../settings/main.c:1543
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Não foi possível contactar o servidor de configurações"
+msgstr "Não foi possível contatar o servidor de configurações"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Área de trabalho "
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr "Definir o comportamento do segundo plano, menu e ícones"
+msgstr "Define a imagem de fundo da área de trabalho e o comportamento do menu e ícones"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "<b>Imagens</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Adicionar uma imagem a lista"
+msgstr "Adicionar uma imagem à lista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
@@ -195,7 +196,7 @@ msgstr "Automático"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Automaticamente escolha uma imagem aleatória da lista de arquivos"
+msgstr "Escolher automaticamente uma imagem aleatória de um arquivo de lista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
msgid "B_rightness:"
@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "Centralizado"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Criar uma nova lista, ou carregar uma atual"
+msgstr "Criar uma nova lista ou carregar uma já existente"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Don't display an image at all"
@@ -216,9 +217,8 @@ msgstr "Não exibir nenhuma imagem"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Degradê Horizontal"
+msgstr "Degradê horizontal"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Image _list"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Aumentar ou diminuir a saturação de cor da imagem final"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Remover a(s) imagem(ns) selecionada(s) da lista"
+msgstr "Remover as imagens selecionadas da lista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
msgid "Sa_turation:"
@@ -247,11 +247,11 @@ msgstr "Ajustado"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Select First Color"
-msgstr "Selecionar primeira cor"
+msgstr "Selecione a primeira cor"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Select Second Color"
-msgstr "Selecionar segunda cor"
+msgstr "Selecione a segunda cor"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Select a single image as the backdrop"
@@ -259,19 +259,16 @@ msgstr "Selecionar uma única imagem como plano de fundo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Solid color"
-msgstr "Cor Sólida"
+msgstr "Cor sólida"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Especifica a cor \"direita\" ou \"inferior\" do degradê"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Especifica a cor sólida, ou a cor \"esquerda\" or \"supeior\" do degradê"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Especifica a cor sólida ou a cor \"esquerda\" ou \"superior\" do degradê"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
@@ -298,13 +295,12 @@ msgstr "Em ladrilho"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Transparente"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Degradê Vertical"
+msgstr "Degradê vertical"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
@@ -313,7 +309,7 @@ msgstr "Ampliado"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
msgid "_None"
-msgstr "_Nenhum"
+msgstr "_Nenhuma"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
msgid "_Single image"
@@ -337,18 +333,18 @@ msgstr "<b>Menu da lista de janelas</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5
msgid "Alt"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
msgid "B_utton:"
msgstr "B_otão:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Control"
-msgstr "Contribuidor"
+msgstr "Controle"
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:737
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
+#: ../src/xfce-desktop.c:737
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
@@ -358,7 +354,7 @@ msgstr "Ícones de arquivos/lançadores"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
msgid "Icon _size:"
-msgstr "Tamanho de í_cone:"
+msgstr "Tamanho do í_cone:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
msgid "Icon _type:"
@@ -366,23 +362,19 @@ msgstr "Tipo de íc_one:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Trans_parência de rótulos:"
+msgstr "Trans_parência do rótulo:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerdo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Meio"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Minimized application icons"
-msgstr ""
-"Nenhum\n"
-"Ícones de aplicativos minimizadas\n"
-"Ícones de arquivo ou lançador"
+msgstr "Ícones de aplicativos minimizados"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "Mo_difier:"
@@ -398,12 +390,11 @@ msgstr "Nenhum"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Direito"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
-"Definir o comportamento do segundo plano da área de trabalho, menu e ícones"
+msgstr "Define a imagem de fundo da área de trabalho e o comportamento do menu e ícones"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
msgid "Sh_ow application icons in menu"
@@ -411,23 +402,19 @@ msgstr "M_ostrar ícones de aplicativos no menu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Shift"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Mostra ícones de _aplicativos no menu"
+msgstr "Mostrar ícones de _aplicativos no menu"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Mostrar o menu da lista de _janelas ao clicar na área de trabalho com o "
-"botão do meio do mouse"
+msgstr "Mostrar o menu da lista de _janelas ao clicar na área de trabalho com o botão do meio do mouse"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr ""
-"Mostrar o menu de aplicativos ao clicar na área _de trabalho com o botão "
-"direito"
+msgstr "Mostrar o menu de aplicativos ao clicar na área _de trabalho com o botão direito"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -438,12 +425,8 @@ msgid "Show workspace _names in list"
msgstr "Mostrar os _nomes dos espaços de trabalho na lista"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Especificar o nível de transparência para rótulos arredondados desenhados "
-"por trás do ícone "
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Especificar o nível de transparência para o rótulo arredondado desenhado por trás do texto do ícone"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -455,7 +438,7 @@ msgstr "Usar um tamanho de _fonte personalizado:"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
msgid "_Background"
-msgstr "_Segundo plano"
+msgstr "_Plano de fundo"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "_Button:"
@@ -479,7 +462,9 @@ msgstr "Exibe informação da versão"
#: ../src/main.c:239
msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "Recarrega todas as configurações, atualiza a lista de imagens"
+msgstr ""
+"Recarrega todas as configurações e atualiza a lista\n"
+" de imagens"
#: ../src/main.c:240
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
@@ -491,12 +476,12 @@ msgstr "Abre a lista de janelas (na posição atual do mouse)"
#: ../src/main.c:242
msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "Faz o xfdesktop sair"
+msgstr "Interrompe o xfdesktop"
#: ../src/main.c:262
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "Falhou ao analisar os argumentos: %s\n"
+msgstr "Falha ao analisar os argumentos: %s\n"
#: ../src/main.c:270
#, c-format
@@ -516,30 +501,34 @@ msgstr "Opções de compilação:\n"
#: ../src/main.c:277
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
-msgstr " Menu da área de trabalho: %s\n"
+msgstr " Menu da área de trabalho: %s\n"
-#: ../src/main.c:279 ../src/main.c:286 ../src/main.c:293
+#: ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:293
msgid "enabled"
msgstr "habilitado"
-#: ../src/main.c:281 ../src/main.c:288 ../src/main.c:295
+#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:288
+#: ../src/main.c:295
msgid "disabled"
msgstr "desabilitado"
#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr " Ícones da área de trabalho %s\n"
+msgstr " Ícones da área de trabalho: %s\n"
#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Ícones da área de trabalho: %s\n"
+msgstr " Ícones de arquivos da área de trabalho: %s\n"
#: ../src/main.c:322
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
-msgstr "%s não está executando.\n"
+msgstr "%s não está sendo executado.\n"
#: ../src/menu.c:106
msgid "_Applications"
@@ -564,7 +553,8 @@ msgstr "Espaço de trabalho %d"
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Espaço de trabalho %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:368 ../src/windowlist.c:371
+#: ../src/windowlist.c:368
+#: ../src/windowlist.c:371
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Adicionar espaço de trabalho"
@@ -581,73 +571,75 @@ msgstr "_Remover espaço de trabalho '%s'"
#: ../src/xfce-desktop.c:1018
#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar a imagem do arquivo de lista de imagens de fundo "
-"\"%s\":"
+msgstr "Não foi possível carregar a imagem do arquivo de lista de imagens de fundo \"%s\""
#: ../src/xfce-desktop.c:1020
msgid "Desktop Error"
-msgstr "Erro de área de trabalho"
+msgstr "Erro da área de trabalho"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:465
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create the desktop folder \"%s\""
-msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível criar a pasta da área de trabalho \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:470
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:487
-#, fuzzy
msgid "Desktop Folder Error"
-msgstr "Erro de área de trabalho"
+msgstr "Erro na pasta da área de trabalho"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Um arquivo comum com o mesmo nome já existe. Por favor, apague-o ou renomeie-o."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
msgid "Trash Error"
-msgstr "Erro da lixeira"
+msgstr "Erro ao mover para a lixeira"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:593
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#, fuzzy
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "Os arquivos selecionados não puderam ser movidos para a lixeira"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o "
-"provido pelo Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:729
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:779
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:838
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1052
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1152
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1229
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1290
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1363
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441
+msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o provido pelo Thunar)."
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Não foi possível lançar \"%s\":"
+msgstr "Não foi possível executar \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1202
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
msgid "Launch Error"
msgstr "Erro ao lançar"
@@ -662,12 +654,8 @@ msgid "Open With \"%s\""
msgstr "Abrir com \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Não é possível executar \"exo-desktop-item-edit\", que é necessário para "
-"criar e editar lançadores e ligações na área de trabalho."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Não foi possível executar \"exo-desktop-item-edit\", que é necessário para criar e editar lançadores e ligações na área de trabalho."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
msgid "_Open all"
@@ -678,19 +666,20 @@ msgid "_Open in New Window"
msgstr "Ab_rir em nova janela"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1372
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:489
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:663
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
#. create launcher item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1391
msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Cria _lançador..."
+msgstr "Criar _lançador..."
#. create link item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "Create _URL Link..."
-msgstr "Cria link de _URL..."
+msgstr "Criar ligação para _URL..."
#. create folder item
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
@@ -736,184 +725,176 @@ msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriedades..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2234
-#, fuzzy
msgid "Load Error"
-msgstr "Erro ao lançar"
+msgstr "Erro ao carregar"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2236
-#, fuzzy
msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
+msgstr "Falhou ao carregar a pasta da área de trabalho"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr ""
+msgstr "hoje às %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr ""
+msgstr "ontem às %X"
#. Days from last week
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:146
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%A às %X"
#. Any other date
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:149
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr ""
+msgstr "%x às %X"
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
-msgstr "(desconhecido)"
+msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
msgid "The folder could not be opened"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "A pasta não pôde ser aberta"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
msgid "Rename Error"
-msgstr "Erro de execução"
+msgstr "Erro ao renomear"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "O arquivo não pôde ser renomeado"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
msgid "Delete Error"
-msgstr "Erro ao criar"
+msgstr "Erro ao excluir"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr "O aplicativo associado não pode ser encontrado ou executado."
+msgstr "Os arquivos selecionados não puderam ser excluídos"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "Os arquivos selecionados não puderam ser movidos para a lixeira"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Este recurso requer um serviço de gerenciador de arquivos presente (como o "
-"provido pelo Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
+msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Este recurso requer um serviço de lixeira presente (como o provido pelo Thunar)."
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
msgid "Could not empty the trash"
-msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível esvaziar a lixeira"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
msgid "Create File Error"
-msgstr "Erro ao criar"
+msgstr "Erro ao criar arquivo"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
msgid "Could not create a new file"
-msgstr "Não foi possível criar a lista de imagens de fundo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível criar um novo arquivo"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
msgid "Create Document Error"
-msgstr "Erro ao criar"
+msgstr "Erro ao criar documento"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
msgid "Could not create a new document from the template"
-msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
+msgstr "Não foi possível criar um novo documento a partir do modelo"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
msgid "File Properties Error"
-msgstr "Erro de propriedades"
+msgstr "Erro nas propriedades de arquivo"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
msgid "The file properties dialog could not be opened"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "O diálogo de propriedades do arquivo não pôde ser aberto"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
msgid "The file could not be opened"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "O arquivo não pôde ser aberto"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
+#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "Falhou ao executar \"%s\":"
+msgstr "Falhou ao executar \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
msgid "The application chooser could not be opened"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "O selecionador de aplicativos não pôde ser aberto"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
msgid "Transfer Error"
-msgstr "Erro da lixeira"
+msgstr "Erro ao transferir"
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
msgid "The file transfer could not be performed"
-msgstr "A aplicativo de escolha de aplicativos não pôde ser aberta."
+msgstr "A transferência do arquivo não pôde ser realizada"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:128
-#, fuzzy
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Falha ao desmontar"
+msgstr "Desmontando o dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:131
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Por favor não remova a mídia ou desconecte a unidade"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:262
msgid "Writing data to device"
-msgstr ""
+msgstr "Escrevendo dados no dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:265
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Existem dados que precisam ser escritos no dispositivo \"%s\" antes que ele possa ser removido. Por favor não remova a mídia ou desconecte a unidade"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
-#, fuzzy
msgid "Ejecting device"
-msgstr "Falha ao desmontar"
+msgstr "Ejetando o dispositivo"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo \"%s\" está sendo ejetado. Isso pode demorar um pouco"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:472
#, c-format
@@ -922,25 +903,27 @@ msgid ""
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"Tipo: %s\n"
+"Tamanho: %s\n"
+"Última modificação: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:258
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:417
-#, fuzzy
msgid "File System"
msgstr "Sistema de arquivos"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:402
msgid "Trash is empty"
-msgstr ""
+msgstr "A lixeira está vazia"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:405
msgid "Trash contains one item"
-msgstr ""
+msgstr "A lixeira contém um item"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:406
#, c-format
msgid "Trash contains %d items"
-msgstr ""
+msgstr "A lixeira contém %d itens"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
#, c-format
@@ -949,51 +932,55 @@ msgid ""
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Tamanho: %s\n"
+"Última modificação: %s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:507
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar a lixeira"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
msgstr ""
-"Tipo: Volume removível\n"
-"Ponto de montagem: %s\n"
-"Espaço livre: %s"
+"Volume removível\n"
+"Montado em \"%s\"\n"
+"%s livre (%s total)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:430
-#, fuzzy
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
msgstr ""
-"Tipo: Volume removível\n"
-"Ponto de montagem: %s\n"
-"Espaço livre: %s"
+"Volume removível\n"
+"Não montado ainda"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:456
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:498
+#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Não foi possível ejetar \"%s\":"
+msgstr "Falhou ao ejetar \"%s\""
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:461
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:503
msgid "Eject Failed"
-msgstr "Falha ao ejetar"
+msgstr "Falhou ao ejetar"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Falhou ao executar \"%s\":"
+msgstr "Falhou ao montar \"%s\""
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
msgid "Mount Failed"
-msgstr "Falha ao montar"
+msgstr "Falhou ao montar"
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:679
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:682
msgid "E_ject Volume"
msgstr "E_jetar volume"
More information about the Xfce4-commits
mailing list