[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Apr 22 20:36:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/master
         to cf969432875e734d9d0fa7ed75f6514a85b5d04f (commit)
       from 3faa85c158b1268a9e530875c973707527ca34b3 (commit)

commit cf969432875e734d9d0fa7ed75f6514a85b5d04f
Author: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>
Date:   Fri Apr 22 19:42:56 2011 +0200

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
    
    New status: 228 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  422 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 199 insertions(+), 223 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f00ac44..2010672 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-23 13:59-0300\n"
-"Last-Translator: Tomas A. Schertel <tschertel at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-22 14:00-0300\n"
+"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
-"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
@@ -39,14 +39,12 @@ msgstr "Erro no arquivo de tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Por favor verifique se o arquivo é um arquivo de tema de abertura válido."
+msgstr "Por favor verifique se o arquivo é um arquivo de tema de abertura válido."
 
 #: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"Não foi possível remover o tema de abertura \\\"%s\\\" do diretório %s."
+msgstr "Não foi possível remover o tema de abertura \\\"%s\\\" do diretório %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:491
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -151,6 +149,7 @@ msgstr "_Suspender"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:135
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "_Hibernar"
 
@@ -228,119 +227,143 @@ msgstr "Não foi possível lançar o Xfclock4"
 msgid "Close Session"
 msgstr "Fechar sessão"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket do Gerenciador de configurações"
 
-#: ../settings/main.c:42
+#: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/main.c:43
+#: ../settings/main.c:44
 msgid "Version information"
 msgstr "Informações da versão"
 
-#: ../settings/main.c:73
+#: ../settings/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso."
 
-#: ../settings/main.c:85 ../xfce4-session/main.c:226
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:219
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:232
+#: ../settings/main.c:87
+#: ../xfce4-session/main.c:225
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor relate os erros para <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:95 ../xfce4-session/main.c:238 ../xfce4-tips/main.c:270
+#: ../settings/main.c:96
+#: ../xfce4-session/main.c:231
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Não foi possível se comunicar com o servidor de configurações"
 
-#: ../settings/main.c:114
+#: ../settings/main.c:115
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição "
-"embutidos"
+msgstr "Não foi possível criar a interface de usuário dos dados de definição embutidos"
 
-#: ../settings/main.c:127
+#: ../settings/main.c:128
 msgid "_Application Autostart"
 msgstr "Início automático de _aplicativo"
 
-#: ../settings/session-editor.c:60
+#: ../settings/session-editor.c:61
 msgid "If running"
 msgstr "Se executando"
 
-#: ../settings/session-editor.c:61
+#: ../settings/session-editor.c:62
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../settings/session-editor.c:62
+#: ../settings/session-editor.c:63
 msgid "Immediately"
 msgstr "Imediatamente"
 
-#: ../settings/session-editor.c:63
+#: ../settings/session-editor.c:64
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../settings/session-editor.c:128
+#: ../settings/session-editor.c:129
 msgid "Session Save Error"
 msgstr "Erro ao salvar sessão"
 
-#: ../settings/session-editor.c:129
+#: ../settings/session-editor.c:130
 msgid "Unable to save the session"
 msgstr "Não foi possível salvar a sessão"
 
-#: ../settings/session-editor.c:184
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Limpar sessões"
+
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Você tem certeza que quer esvaziar o cache de sessões?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgstr "Os estados salvos dos seus aplicativos não serão restaurados na próxima vez em que se autenticar."
+
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "_Prosseguir"
+
+#: ../settings/session-editor.c:212
+msgid "You might need to delete some files manually in "
+msgstr "Pode ser que você tenha de excluir alguns arquivos manualmente em "
+
+#: ../settings/session-editor.c:216
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Não foi possível limpar todos os arquivos de cache do Xfce"
+
+#: ../settings/session-editor.c:250
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza que quer terminar \\\"%s\\\"?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:187 ../settings/session-editor.c:215
+#: ../settings/session-editor.c:253
+#: ../settings/session-editor.c:281
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Terminar programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:189
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua "
-"próxima sessão."
+#: ../settings/session-editor.c:255
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "O aplicativo perderá qualquer estado não salvo e não será reiniciado na sua próxima sessão."
 
-#: ../settings/session-editor.c:191
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+#: ../settings/session-editor.c:257
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
 msgid "_Quit Program"
 msgstr "_Sair do programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:216
+#: ../settings/session-editor.c:282
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Não foi possível terminar o programa."
 
-#: ../settings/session-editor.c:394
+#: ../settings/session-editor.c:460
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Programa desconhecido)"
 
-#: ../settings/session-editor.c:614
+#: ../settings/session-editor.c:680
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../settings/session-editor.c:622
+#: ../settings/session-editor.c:688
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: ../settings/session-editor.c:628
+#: ../settings/session-editor.c:694
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: ../settings/session-editor.c:653
+#: ../settings/session-editor.c:719
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Reiniciar estilo"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:286 ../settings/splash-settings.c:289
-#: ../settings/splash-settings.c:292 ../settings/splash-settings.c:295
-#: ../settings/splash-settings.c:352
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -388,16 +411,14 @@ msgstr "Falha ao gravar o arquivo %s"
 msgid "Failed to open %s for reading"
 msgstr "Falha ao abrir %s para leitura"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:841 ../settings/xfae-model.c:898
+#: ../settings/xfae-model.c:841
+#: ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Falha ao abrir o arquivo %s para gravar"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:101
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
 msgstr ""
 "Abaixo está a lista de aplicativos que serão iniciados\n"
 "automaticamente quando você iniciar o ambiente de\n"
@@ -409,17 +430,14 @@ msgstr ""
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Falha ao adicionar \\\"%s\\\""
 
-#: ../settings/xfae-window.c:320 ../settings/xfae-window.c:334
+#: ../settings/xfae-window.c:320
+#: ../settings/xfae-window.c:334
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Falha ao remover item"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
-msgid ""
-"This will permanently remove the application from the list of automatically "
-"started applications"
-msgstr ""
-"Isto irá permanentemente remover o aplicativo da lista de aplicativos "
-"iniciados automaticamente"
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Isto irá permanentemente remover o aplicativo da lista de aplicativos iniciados automaticamente"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:328
 #, c-format
@@ -443,7 +461,8 @@ msgstr "Falha ao alternar item"
 msgid "Disable binding to TCP ports"
 msgstr "Disabiliar associa;'ao a portas TCP"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:77 ../xfce4-session-logout/main.c:93
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprime informação da versão e sai"
 
@@ -451,21 +470,21 @@ msgstr "Imprime informação da versão e sai"
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Carregando as configurações do ambiente de trabalho"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:227
+#: ../xfce4-session/main.c:220
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
-#: ../xfce4-session/main.c:228
+#: ../xfce4-session/main.c:221
 #, c-format
 msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
 msgstr "Compilado com Gtk+-%d.%d.%d, executando com Gtk+-%d.%d.%d"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:258
+#: ../xfce4-session/main.c:251
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "Verificando configurações de DNS"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:261
+#: ../xfce4-session/main.c:254
 msgid "Loading session data"
 msgstr "Carregando os dados da sessão"
 
@@ -475,25 +494,20 @@ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Encerrar sessão %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:422
-#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
-msgid "Log Out"
-msgstr "Encerrar sessão"
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Encerrar sessã_o"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:457
-msgid "Restart"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Reiniciar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:499
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Desligar"
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "_Desligar"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:561
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Sus_pender"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
@@ -508,14 +522,11 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Ocorreu um erro</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:714
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Ou a senha digitada está incorreta, ou o administrador do sistema não "
-"permite que o computador seja desligado pela sua conta de usuário."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Ou a senha digitada está incorreta, ou o administrador do sistema não permite que o computador seja desligado pela sua conta de usuário."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:833 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:833
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Falha ao desligar"
 
@@ -529,12 +540,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Último acesso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Escolha a sessão que você deseja restaurar. Você pode simplesmente dar um "
-"duplo clique no nome da sessão para restaurá-la."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Escolha a sessão que você deseja restaurar. Você pode simplesmente dar um duplo clique no nome da sessão para restaurá-la."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
@@ -554,20 +561,17 @@ msgstr "Nova sessão"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Cria uma nova sessão."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506 ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "O cliente ainda não tem qualquer propriedade definida"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:246
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Iniciando o Gnome Keyring Daemon"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
-msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "Iniciando tecnologias assistivas do Gnome"
-
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
 msgstr "Iniciando os serviços KDE"
@@ -597,69 +601,55 @@ msgstr "Continuar assim mesmo"
 msgid "Try again"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:604
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas "
-"possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus); "
-"variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve "
-"incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Não foi possível determinar o nome da sessão de modo de segurança. Causas possíveis: xfconfd não está em execução (problema na configuração do D-Bus); variável de ambiente $XDG_CONFIG_DIRS está definida incorretamente (deve incluir \"%s\"), ou o xfce4-session está instalado incorretamente."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:615
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como "
-"uma sessão de modo de segurança."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "A sessão de modo de segurança especificada (\"%s\") não está marcada como uma sessão de modo de segurança."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:662
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "A lista de aplicativos na sessão de modo de segurança está vazia."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Erro no Gerenciador de sessões"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:711
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Não foi possível carregar uma sessão de modo de segurança"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1125
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Falha ao suspender a sessão"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1126
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Falha ao hibernar a sessão"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1414
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "É possível apenas terminar clientes quando em estado ocioso"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1951
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
-"checkpoint"
+msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um checkpoint"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1992
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um "
-"desligamento"
+msgstr "O Gerenciador de sessões deve estar em estado ocioso ao solicitar um desligamento"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1999
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 msgstr "Tipo de desligamento inválido \\\"%u\\\""
@@ -798,8 +788,7 @@ msgid ""
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"A localização e o formato do diretório de inicialização automática foram "
-"alterados.\n"
+"A localização e o formato do diretório de inicialização automática foram alterados.\n"
 "A nova localização é:\n"
 "\n"
 "  %s\n"
@@ -810,45 +799,13 @@ msgstr ""
 "migrados com sucesso para a nova localização.\n"
 "Você deve excluir este diretório agora.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:458
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Executando inicialização automática..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:284
-msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "Dicas e truques"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:49
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Mensagens da sorte"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:75
-#, c-format
-msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)."
-
-#. converting it from the user's locale failed too, we give up
-#: ../xfce4-tips/main.c:190
-#, c-format
-msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr "Saída inválida de mensagem da sorte."
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:195 ../xfce4-tips/main.c:203
-#, c-format
-msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr "Falha ao executar mensagem da sorte (%s)"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:228
-msgid "Error while loading tips."
-msgstr "Erro ao carregar dicas."
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:314
-msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Exibir dica_s na inicialização"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:338
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:564
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Iniciando tecnologias assistivas"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:69
 msgid "Log out without displaying the logout dialog"
@@ -878,26 +835,31 @@ msgstr "Encerrar rapidamente a sessão; não salvar a sessão"
 msgid "Logout Error"
 msgstr "Erro ao encerrar sessão"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:110 ../xfce4-session-logout/main.c:117
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:178
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 msgstr "Não foi possível se comunicar com o barramento de sessão D-Bus."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:190
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
 msgstr "Falha ao criar a nova mensagem D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:206
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 msgstr "Falha ao receber uma resposta do Gerenciador de sessões"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:214
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Erro recebido ao tentar encerrar a sessão"
 
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Encerrar sessão"
+
 #: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
 msgstr "Deslogar do ambiente Xfce"
@@ -907,11 +869,8 @@ msgid "Session Menu"
 msgstr "Menu de sessão"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Mostra um menu com opções para bloquear a tela, suspender, desligar ou "
-"encerrar sessão"
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Mostra um menu com opções para bloquear a tela, suspender, desligar ou encerrar sessão"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -919,7 +878,7 @@ msgid "Customize desktop startup and splash screen"
 msgstr "Personaliza a inicialização de área de trabalho e a tela de abertura"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid "Session and Startup"
 msgstr "Sessão e Inicialização"
 
@@ -984,108 +943,125 @@ msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
 msgstr "Exibe o seletor de sessão toda vez que o Xfce inicia"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Esvaziar o cache de sessão"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
 msgstr "Lançar os serviços GN_OME ao iniciar"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
 msgid "Launch _KDE services on startup"
 msgstr "Lançar os serviços _KDE ao iniciar"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Gerenciar aplicativos _remotos"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)"
-
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gerencia aplicativos remotos pela rede (isto pode ser um risco de segurança)"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
 msgstr "Abre o painel de configuração para a tela de abertura selecionada"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
 msgstr "Pergunta por confirmação ao encerrar a sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
 msgstr "Sair do programa, e removê-lo da sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
 msgid "S_plash"
 msgstr "Tela de a_bertura"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
 msgid "Save Sessio_n"
 msgstr "Salvar sessã_o"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
 msgid "Saving Session"
 msgstr "Salvando sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de "
-"acessibilidade GNOME"
-
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "Inicia os serviços do KDE, como o \"kdeinit,\" DCOP, e ARTS"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Inicia os serviços do GNOME, como o gnome-keyring e o o framework de acessibilidade GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução, e podem "
-"ser salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito "
-"quando a sessão for salva."
+msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
+msgstr "Inicia os serviços do KDE, como o \"kdeinit,\" DCOP, e ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta "
-"janela."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Estes aplicativos são uma parte da sessão atualmente em execução, e podem ser salvos ao encerrar a sessão. As alterações abaixo apenas terão efeito quando a sessão for salva."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "A sua sessão está sendo salva. Se você não quiser aguardar, pode fechar esta janela."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "_Limpar sessões salvas"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
 msgid "_Display chooser on login"
 msgstr "_Exibir seletor no início da sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Prompt on logout"
 msgstr "_Perguntar ao encerrar sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "_Session"
 msgstr "_Sessão"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
 msgid "_Test"
 msgstr "_Testar"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "label"
 msgstr "rótulo"
 
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Dicas e truques"
+#~ msgid "Hibernate"
+#~ msgstr "Hibernar"
+
+#~ msgid "Tips and Tricks"
+#~ msgstr "Dicas e truques"
+
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "Mensagens da sorte"
+
+#~ msgid "Could not load tips database (%s)."
+#~ msgstr "Não foi possível carregar banco de dados de dicas.(%s)."
+
+#~ msgid "Invalid output of fortune."
+#~ msgstr "Saída inválida de mensagem da sorte."
+
+#~ msgid "Executing fortune failed (%s)"
+#~ msgstr "Falha ao executar mensagem da sorte (%s)"
+
+#~ msgid "Error while loading tips."
+#~ msgstr "Erro ao carregar dicas."
+
+#~ msgid "Display tips on _startup"
+#~ msgstr "Exibir dica_s na inicialização"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Próximo"
+
+#~ msgid "Tips and tricks"
+#~ msgstr "Dicas e truques"
 
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
-msgid "xfce4-tips"
-msgstr "xfce4-tips"
+#~ msgid "xfce4-tips"
+#~ msgstr "xfce4-tips"
 
 #~ msgid "Terminate \"%s\""
 #~ msgstr "Terminar \\\"%s\\\""



More information about the Xfce4-commits mailing list