[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.8> Merge branch 'xfce-4.8' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfdesktop into xfce-4.8

Jérôme Guelfucci noreply at xfce.org
Fri Apr 22 16:24:02 CEST 2011


Updating branch refs/heads/xfce-4.8
         to 94a6f623b6b80442c6d4d6335e85398f058f69ce (commit)
       from 12afba9689d34715dc1a605d3c3c0ec6b2212d3a (commit)

commit 94a6f623b6b80442c6d4d6335e85398f058f69ce
Merge: 12afba9 a60b3e3
Author: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>
Date:   Fri Apr 22 15:32:45 2011 +0200

    Merge branch 'xfce-4.8' of ssh://git.xfce.org/git/xfce/xfdesktop into xfce-4.8

commit a60b3e37fc6682b7aec1d10588d90f4aafb6879b
Author: Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>
Date:   Sat Apr 16 00:14:18 2011 +0200

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 100%
    
    New status: 199 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

commit 0cf0cdd55efc3e6be88e163f9651d5b3ca684931
Author: marici <cadthecoder at gmail.com>
Date:   Wed Mar 30 13:16:18 2011 +0200

    l10n: Updated Turkish (tr) translation to 100%
    
    New status: 111 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 doc/manual/po/tr.po |   96 +++++++++++++----------
 po/uk.po            |  214 ++++++++++++++++++---------------------------------
 2 files changed, 129 insertions(+), 181 deletions(-)

diff --git a/doc/manual/po/tr.po b/doc/manual/po/tr.po
index 4dc1731..b9531ad 100644
--- a/doc/manual/po/tr.po
+++ b/doc/manual/po/tr.po
@@ -1,14 +1,17 @@
-# 
+#
+# Mustafa Arici <me at mustafaarici.info>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 4.8\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-28 11:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 23:04+0200\n"
-"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
-"Language-Team: tr <turkce at pardus.org.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 18:44+0300\n"
+"Last-Translator: Mustafa Arici <me at mustafaarici.info>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
 #. you.
@@ -142,11 +145,11 @@ msgstr "Bilgi"
 
 #: ./xfdesktop.xml82(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> application manages the desktop backdrop. It sets a backdrop image and/or color and it can pop up an applications menu and a list of all running applications when you click on the desktop with the right or middle mouse button respectively. As of Xfce 4.4, <application>@PACKAGE_NAME@</application> also draws icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> uygulaması masaüstü arkaplanını yönetir. Bu uygulama, bir arkaplan resmi ve/veya rengi rengi ayarlar ve masaüstünde  farenin sağ veya orta tuşuna bastığınızda sırasıyla, bir uygulamalar menüsü veya çalışan uygulamalar listesi için, bir açılır ileti açar. Xfce 4.4.<application>@PACKAGE_NAME@</application> ayrıca masaüstünde simgeleri de oluşturur."
 
 #: ./xfdesktop.xml90(para)
 msgid "The <application>@PACKAGE_NAME@</application> package installs a settings dialog for use with the <emphasis>Xfce 4 Settings Manager</emphasis>. From this dialog you can change the backdrop image and color and change settings for the menu and the window list."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> paketi <emphasis>Xfce 4 Yapılandırma Yöneticisi</emphasis> için bir yapılandırma penceresi yükler. Bu pencereden arkaplan resmini, rengini ve ayrıca menü ve pencere listesi ayarlarını değiştirebilirsiniz."
 
 #: ./xfdesktop.xml99(title)
 msgid "Backdrop"
@@ -154,7 +157,7 @@ msgstr "Arkaplan"
 
 #: ./xfdesktop.xml101(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> is responsible for drawing the desktop's backdrop (sometimes called \"wallpaper\") image. There are various options for setting a backdrop image. The final picture seen on the monitor is composed of a solid color or gradient, with an image or photo (with optional transparency) composited on top of the color or gradient. This allows for some interesting effects using semi-transparent images on top of various color arrangements."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>, arkaplan resmini(bazen \"duvarkağıdı\" da denir) oluşturmakla sorumludur. Bir arkaplan resmi ayarlarken birden fazla seçenek vardır. Monitörde görülen resmin son hali, tek bir renk veya bir gradyandandan oluşup, üstünde bir resim veya fotoğraf(istenirse belli bir şeffaflıkta) bulunabilir. Bu,  farklı renk dizilişlerinin üzerine yarı-şeffaf resimler kullanılarak oluşturulan bazı ilginç efektlere olanak verir."
 
 #: ./xfdesktop.xml113(title)
 msgid "Icons"
@@ -162,7 +165,7 @@ msgstr "Simgeler"
 
 #: ./xfdesktop.xml115(para)
 msgid "In addition to drawing the backdrop image, <application>@PACKAGE_NAME@</application> can draw icons on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplan resmini oluşturmanın yanı sıra, <application>@PACKAGE_NAME@</application> masaüstündeki simgeleri de oluşturabilir."
 
 #: ./xfdesktop.xml121(title)
 msgid "Minimized Window Icons"
@@ -170,7 +173,7 @@ msgstr "Küçültülmüş Pencere Simgeleri"
 
 #: ./xfdesktop.xml123(para)
 msgid "One mode of operation displays minimized applications as icons on the desktop, which can be rearranged, and will remember their positions when the window is unhidden and then later minimized again. The icons also provide a right-click menu similar to the window's control menu accessed by clicking the button in the top-left corner of the window."
-msgstr ""
+msgstr "İşlem modlarından biri, simge durumuna küçültülmüş uygulamaları masaüstünde ikonlar(yeniden konumlandırılabilir) olarak gösterir. Ve bu pencereler görünür olduklarında ve tekrar simge durumuna küçültüldüklerinde de konumlarını hatırlayacaklardır. Simgeler ayrıca,  pencerenin sol üst köşesindeki simgeye tıklandığında açılan kontrol menüsü'ne benzer bir sağ-tık menüsü de sağlar."
 
 #: ./xfdesktop.xml133(title)
 msgid "File/Launcher Icons"
@@ -179,6 +182,8 @@ msgstr "Dosya/Başlatıcı Simgeleri"
 #: ./xfdesktop.xml135(para)
 msgid "<application>@PACKAGE_NAME@</application> can also display on the desktop the contents of the <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> folder, which can be set in the <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> file (if you do not have this file, it will use <filename>$HOME/Desktop</filename>). Files can be arranged, copied, moved, and linked to and from a file manager, and opened using preferred applications. Application and URL launchers can also be created on the desktop. The file icon view is modeled to have a similar look and feel as the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink> file manager."
 msgstr ""
+"<application>@PACKAGE_NAME@</application> ayrıca masaüstünde, <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> klasörünün içeriğini de gösterebilir. Bu, <filename>$XDG_CONFIG_HOME/user-dirs.dirs</filename> dosyasının(bu dosya mevcut değilse yerine <filename>$HOME/Desktop</filename> kullanılacaktır) içerisinden ayarlanabilir. Dosyalar bir dosya yöneticisi kullanılarak tertiplenebilir, kopyalanabilir, taşınabilir ve kısayolları oluşturulabilir, ve tercih edilen uygulamalarla açılabilir. Uygulamalar ve URL başlatıcılar da ayrıca masaüstünde oluşturulabilir. Dosya simge görünümü, <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar</ulink>  "
+"dosya yöneticisine benzer görüntü ve hissi verecek şekilde kalıplanmıştır."
 
 #: ./xfdesktop.xml152(title)
 msgid "The Desktop Menu"
@@ -186,7 +191,7 @@ msgstr "Masaüstü Menüsü"
 
 #: ./xfdesktop.xml154(para)
 msgid "A right-click on the desktop backdrop opens a menu that allows you to open a Thunar window in the Desktop directory, to create launchers, URL links, folders and files from templates. It is also possible to open the Desktop Settings and the Properties window of the Desktop directory and to start many of the applications found on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü arkaplanına bir sağ tıklama, masaüstü klasöründe bir Thunar penceresi açmanıza, başlatıcılar oluşturmanıza ve şablonlar kullanarak URL bağları, klasörler ve dosyalar oluşturmanıza olanak sağlar. Ayrıca bununla masaüstü klasörünün Masaüstü Ayarları ve Özellikler penceresini açmanız ve sisteminizde bulunan birçok uygulamayı başlatmanız mümkündür."
 
 #: ./xfdesktop.xml163(title) ./xfdesktop.xml455(term)
 msgid "Desktop Menu"
@@ -194,7 +199,7 @@ msgstr "Masaüstü Menüsü"
 
 #: ./xfdesktop.xml170(phrase)
 msgid "Shows <application>@PACKAGE_NAME@</application> right-click mouse menu."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>, sağ-tık menüsünü gösterir."
 
 #: ./xfdesktop.xml176(para)
 msgid "The menu's configuration file, <filename>xfce-applications.menu</filename>, can be found under the path <filename>$sysconfdir/xdg/menus/xfce-applications.menu</filename>. For binary packages, <filename>$sysconfdir</filename> is often <filename>/etc</filename> and for source compiles, it defaults to <filename>/usr/local/etc</filename>."
@@ -206,7 +211,7 @@ msgstr "Eski menü düzenleyici artık bulunmasa da <filename>xfce-applications.
 
 #: ./xfdesktop.xml197(para)
 msgid "Further customisation can be achived by creating <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\">desktop entries</ulink> in <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename> to hide, modify or add entries in the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Menülere girdi ekleme, düzeltme veya saklama yapmak için <filename>$XDG_DATA_HOME/applications</filename>da <ulink url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\" type=\"http\">masaüstü girdileri</ulink> oluşturularak ileri özelleştirme sağlanabilir."
 
 #: ./xfdesktop.xml207(title)
 msgid "The Window List Menu"
@@ -214,7 +219,7 @@ msgstr "Pencere Listesi Menüsü"
 
 #: ./xfdesktop.xml209(para)
 msgid "A middle-click on the desktop backdrop shows a list of all opened windows ordered by workspace. It also allows you to add or remove a workspace."
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü arkaplanına orta-tıklanınca çalışma-alanlarına göre sıralanmış şekilde tüm açık pencerelerin olduğu bir liste görünür."
 
 #: ./xfdesktop.xml216(title) ./xfdesktop.xml473(term)
 msgid "Window List Menu"
@@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "Masaüstü Ayarları"
 #. Needs to be changed once xfce4-settings is documented
 #: ./xfdesktop.xml234(para)
 msgid "You can start the Desktop settings dialog by clicking on the \"Desktop\" button in the <ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce Settings Manager</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\" type=\"http\">Xfce Ayar Yöneticisi</ulink>'ndeki \"Masaüstü\" düğmesine tıklayarak, masaüstü penceresini açabilirsiniz."
 
 #: ./xfdesktop.xml242(title)
 msgid "Background Tab"
@@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "Arkaplan Sekmesi"
 
 #: ./xfdesktop.xml244(para)
 msgid "The Background tab allows you to set various options related to drawing the desktop backdrop picture."
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplan sekmesi, Masaüstü arkaplan resmini oluşturmakla ilgili birçok seçeneği belirlemenize olanak tanır."
 
 #: ./xfdesktop.xml250(title)
 msgid "Desktop Settings, Background Tab"
@@ -247,7 +252,7 @@ msgstr "Masaüstü Ayarları, Arkaplan Sekmesi"
 
 #: ./xfdesktop.xml258(phrase)
 msgid "Shows the Background tab of the Desktop Settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü Ayarları penceresinin, Arkaplan sekmesini gösterir."
 
 #: ./xfdesktop.xml268(term)
 msgid "Image"
@@ -255,15 +260,15 @@ msgstr "Resim"
 
 #: ./xfdesktop.xml271(para)
 msgid "Select the <emphasis>\"None\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to ignore the backdrop image and only use the selected colors."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>'in arkaplan resmini yok sayıp sadece seçilen renkleri kullanmasını istiyorsanız, <emphasis>\"Hiçbiri\"</emphasis> seçeneğini işaretleyin."
 
 #: ./xfdesktop.xml277(para)
 msgid "Select the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to draw a backdrop image."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>'in bir arkaplan resmi oluşturmasını istiyorsanız, <emphasis>\"Tek resim\"</emphasis> seçeneğini işaretleyiniz."
 
 #: ./xfdesktop.xml282(para)
 msgid "Select the <emphasis>\"Image List\"</emphasis> option if you want <application>@PACKAGE_NAME@</application> to randomly choose the backdrop image among a list."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application>'in bir listeden rastgele resimler seçip arkaplan resmi olarak kullanmasını istiyorsanız, <emphasis>\"Resim Listesi\"</emphasis> seçeneğini işaretleyin."
 
 #: ./xfdesktop.xml294(term)
 msgid "Images"
@@ -272,21 +277,21 @@ msgstr "Resimler"
 #. Single image stuff
 #: ./xfdesktop.xml297(para)
 msgid "If you selected the <emphasis>\"Single image\"</emphasis> option, you can choose an image from the treeview. Click on an image to set it as the current backdrop. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will update the background of your desktop automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emphasis>\"Tek resim\"</emphasis> seçeneğini işaretlediyseniz, ağaç görünümünden bir resim seçebilirsiniz. Resmi güncel arkaplan resmi olarak ayarlamak için üzerine tıklayın. <application>@PACKAGE_NAME@</application>, masaüstünüzün arkaplanını otomatik olarak güncelleyecektir."
 
 #: ./xfdesktop.xml304(para)
 msgid "You can add images to the treeview by clicking on the \"plus\" button, which will pop a file chooser dialog up. Images can be removed using the \"minus\" button."
-msgstr ""
+msgstr "Ağaç görünümünde, resimleri  \"Artı\" işaretine tıklayarak ekleyebilirsiniz. Bu işlem, resimleri seçmeniz için bir açılır dosya seçicisi oluşturacaktır. \"Eksi\" işaretine tıklayarak resimler çıkartılabilir."
 
 #. Image list stuff
 #: ./xfdesktop.xml311(para)
 msgid "If you selected the <emphasis>\"Image list\"</emphasis> option, you can use the \"New\" button displaying a blank sheet to select an existing list or create a new one, using a file chooser. You can still use the \"plus\" and \"minus\" buttons to add and remove images. <application>@PACKAGE_NAME@</application> will then randomly choose a backdrop among this list every time it starts."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emphasis>\"Resim listesi\"</emphasis> seçeneğini işaretlediyseniz, bir dosya seçicisiyle mevcut bir listeyi seçmek veya yeni bir tane yaratmak için, boş bir sayfa ikonu olan \"Yeni\" butonunu kullanabilirsiniz. Ayrıca resim eklemek ve çıkarmak için \"Artı\" ve \"Eksi\" butonlarını kullanabilirsiniz. Bu durumda <application>@PACKAGE_NAME@</application> her başladığında, bu listeden rastgele bir arkaplan seçecektir."
 
 #. Images layout options
 #: ./xfdesktop.xml321(para)
 msgid "Five Style options (<emphasis>\"Centered\"</emphasis>, <emphasis>\"Tiled\"</emphasis>, <emphasis>\"Stretched\"</emphasis>, <emphasis>\"Scaled\"</emphasis> and <emphasis>\"Zoomed\"</emphasis>) are available to specify the fitting of the backdrop image on the screen, depending on its size. You can also select the <emphasis>\"Auto\"</emphasis> item if you want to let <application>@PACKAGE_NAME@</application> take care of this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Arkaplan resminin boyutuna göre ekranla uyumunu sağlamak için beş adet seçenek vardır(<emphasis>\"Ortalanmış\"</emphasis>, <emphasis>\"Döşeli\"</emphasis>, <emphasis>\"Gergin\"</emphasis>, <emphasis>\"Ölçeklendirilmiş\"</emphasis> ve <emphasis>\"Büyütülmüş\"</emphasis>) Eğer <application>@PACKAGE_NAME@</application>'in sizin yerinize ayarların icabına bakmasını istiyorsanız <emphasis>\"Otomatik\"</emphasis> seçeneğini seçebilirsiniz."
 
 #. To be confirmed as I don't have multiscreen
 #: ./xfdesktop.xml334(para)
@@ -307,7 +312,7 @@ msgstr "Şeffaf seçeneğinde, eğer bir duvar kağıdı olmadan renkli bir masa
 
 #: ./xfdesktop.xml357(para)
 msgid "Two colored buttons allow you to choose the colors for your desktop. When the solid color option is selected, only the first color is available. When either of the gradient options are selected, both the first and second colors are available. Both of the color buttons open a color chooser dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "İki renkli butonlar masaüstünüzün rengini seçmenize olanak tanır. Düz renk seçeneği işaretli olduğunda sadece ilk renk geçerlidir. Gradyan seçeneklerinden biri işaretli olduğunda hem ilk  hem de ikinci renk geçerlidir. Her iki renk butonu da bir renk seçici penceresi açar:"
 
 #: ./xfdesktop.xml368(title)
 msgid "Select Background Color"
@@ -319,11 +324,13 @@ msgstr "Renk seçme iletişim penceresini gösterir"
 
 #: ./xfdesktop.xml385(para)
 msgid "You can use the colored ring with a triangle inside to select the color you want from the outer ring, then select the darkness or lightness of that color using the inner triangle. Corresponding values of brightness, deepness, and amount of red, green and blue light in the color appear through the entries on the right side of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Ortasında bir üçgen bulunan renkli halkayı renk seçimi için kullanabilirsiniz. Dıştakı renkli halkadan istenilen rengi, içteki üçgenden de rengin açıklık/koyuluğunu seçebilirsiniz. Pencerenin sağ tarafındaki girdilerde, seçtiğiniz rengin açıklığı, derinliği ve kırmızı, yeşil, mavi miktarı görünecektir."
 
 #: ./xfdesktop.xml396(para)
 msgid "You can click the eyedropper, then click anywhere on your screen to select the color."
 msgstr ""
+""
+"Renk seçmek için önce damlalığa sonra ekran üzerinde herhangi bir yere tıklayınız."
 
 #: ./xfdesktop.xml403(para)
 msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name, in the <emphasis>\"Color Name\"</emphasis> entry."
@@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "HTML sitili bir hexadesimal renk kodu girebileceğiniz gibi basitçe <em
 
 #: ./xfdesktop.xml411(para)
 msgid "The selected colors will fill the entire root window, and will remain visible through a transparent backdrop image."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen renkler baba pencerenin tamamını kaplar, ve şeffaf bir arkaplan resminin üzerinden görünür kalır."
 
 #: ./xfdesktop.xml419(term)
 msgid "Adjustments"
@@ -339,7 +346,7 @@ msgstr "Ayarlamalar"
 
 #: ./xfdesktop.xml422(para)
 msgid "The two sliders allow you to adjust the brightness and the saturation of the backdrop image and or color."
-msgstr ""
+msgstr "İki kaydırma çubuğu, arkaplan resmi ve renginin parlaklığı ve doygunluğunu ayarlamanıza olanak tanır."
 
 #: ./xfdesktop.xml433(title)
 msgid "Menus Tab"
@@ -347,7 +354,7 @@ msgstr "Menu Sekmesi"
 
 #: ./xfdesktop.xml436(title)
 msgid "Desktop Settings, Menus Tab"
-msgstr "Masaüstü Ayarları, Menü Sekmesi"
+msgstr "Masaüstü Ayarları, Menüler Sekmesi"
 
 #: ./xfdesktop.xml445(phrase)
 msgid "Shows the Menus tab of the Desktop Settings dialog"
@@ -355,7 +362,7 @@ msgstr "Masaüstü Ayarları penceresinin Menüler sekmesini gösterir"
 
 #: ./xfdesktop.xml458(para)
 msgid "If you check the <emphasis>\"Show applications menu on desktop right click\"</emphasis>, the <link linkend=\"xfdesktop-menu\">applications menu</link> will be shown when right clicking on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emphasis>\"Masaüstüne sağ tıklandığında uygulamalar menüsünü göster\"</emphasis> seçeneğini işaretli hale getirirseniz, masaüstüne sağ tıkladığınızda <link linkend=\"xfdesktop-menu\">uygulamalar menüsü</link> gösterilecektir."
 
 #: ./xfdesktop.xml465(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> allows you to show or hide icons in the menu."
@@ -363,24 +370,24 @@ msgstr "<emphasis>\"Uygulama simgelerini menüde göster\"</emphasis>, menüde s
 
 #: ./xfdesktop.xml476(para)
 msgid "If you check the <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> option, the <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">window list menu</link> will be shown when middle clicking on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emphasis>\"Masaüstüne orta tıklandığında pencere listesi menüsünü göster\"</emphasis> seçeneğini işaretli hale getirdiyseniz, masaüstüne orta tıkladığınızda <link linkend=\"xfdesktop-window-list\">pencere listesi menüsü</link> gösterilecektir."
 
 #: ./xfdesktop.xml484(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show application icons in menu\"</emphasis> option allows you to show or hide icons in the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer <emphasis>\"Uygulama simgelerini menüde göster\"</emphasis> seçeneği menüdeki simgeleri görünür veya gizli hale getirmenize olanak tanır. Bu seçenek sadece <emphasis>\"masaüstüne orta tıklanınca pencere listesi menüsünü göster\"</emphasis> seçiliyken mevcuttur."
 
 #. Add link to xfwm4 documentation to change workspaces names
 #: ./xfdesktop.xml493(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> option allows you to show or hide workspace names in the list. If checked, windows are shown under the name of their workspace. Else, they are all shown in the same portion of the menu. This option is only available when <emphasis>\"Show window list menu on desktop middle click\"</emphasis> is checked."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>\"Çalışma-alanları isimlerini listede göster\"</emphasis> seçeneği, çalışma-alanları isimlerini görünür veya gizli hale getirmenize olanak tanır. Seçili olduğunda, pencereler çalışma-alanları isimlerinin altında görünür. Seçili olmadığında, bütün penceler menünün aynı bölümünde görünür. Bu seçenek sadece  <emphasis>\"Masaüstüne orta tıklandığında pencere listesini göster\"</emphasis> seçiliyken mevcuttur."
 
 #: ./xfdesktop.xml504(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show submenus for the windows in each workspace\"</emphasis> option allows you to have the windows displayed in a submenu titled with the workspace name. This option is only available when <emphasis>\"Show workspace names in list\"</emphasis> is checked."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>\"Her çalışma-alanında pencereler için alt-menüler göster\"</emphasis> seçeneği, çalışma-alanı isimleri döşeli alt-menüde gösterilen pencerelere sahip olmanıza olanak tanır. Bu seçenek sadece <emphasis>\"Çalışma-alanları isimlerini listede göster\"</emphasis> seçiliyken mevcuttur."
 
 #: ./xfdesktop.xml513(para)
 msgid "The <emphasis>\"Show sticky windows only in active workspace\"</emphasis> option allows you to have sticky windows displayed only in the active workspace, instead of displaying their item in all workspaces."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>\"Yapışkan pencereleri yalnızca aktif çalışma-alanında göster \"</emphasis> seçeneği, bütün çalışma-alanları yerine yalnızca aktif çalışma-alanında yapışkan pencerelere sahip olmanıza olanak tanır."
 
 #: ./xfdesktop.xml527(title)
 msgid "Icons Tab"
@@ -400,11 +407,11 @@ msgstr "Görünüm"
 
 #: ./xfdesktop.xml552(para)
 msgid "The <emphasis>\"Icon type\"</emphasis> dropping list allows you to set the behavior of the desktop icons. There are three options: \"None\", to disable desktop icons entirely; \"Minimized\" application icons, to show icons for minimized or hidden applications on the desktop; and \"File/launcher\" icons, to show the contents of your <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> directory on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>\"Simge tipi\"</emphasis> açılır penceresi, masaüstü simgelerinin davranışlarını belirlemenize olanak tanır. \"Hiçbiri\", masaüstü simgelerini tümüyle devredışı bırakmak için; \"Küçültülmüş\" uygulama simgeleri, simge durumuna küçültülmüş veya gizlenmiş pencerelerin simgelerini gostermek için; ve \"Dosya/başlatıcı\" simgeleri, <filename>$XDG_DESKTOP_DIR</filename> klasörünüzün içeriğini masaüstü klasöründe göstermek için şeklinde olmak üzere üç seçenek vardır."
 
 #: ./xfdesktop.xml563(para)
 msgid "If desktop icons are enabled, you can control the size of the icon itself (in pixels) with the <emphasis>\"Icon size\"</emphasis> option, and the font size used to display the icon text (in points) with the <emphasis>\"Use custom font size\"</emphasis> option. If you do not check this last option, the system defaults will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü simgeleri etkinse, <emphasis>\"Simge boyutu\"</emphasis> seçeneği ile, simgenin boyutunu(pixel cinsinden) ayarlayabilir, ve yazıtipi boyutu <emphasis>\"Özel yazıtipi boyutu kullan\"</emphasis> seçeneği ile simge metninin boyutunu göstermede kullanılır. Eğer bu son seçeneği seçili hale getirmezseniz, öntanımlılar kullanılacaktır."
 
 #: ./xfdesktop.xml576(term)
 msgid "Default Icons"
@@ -412,11 +419,11 @@ msgstr "Varsayılan Simgeler"
 
 #: ./xfdesktop.xml579(para)
 msgid "The checkboxes allow you to show or hide special icons on the desktop, when <application>@PACKAGE_NAME@</application> is set to draw icons. Double clicking those icons will open a Thunar window displaying the contents of a particular path."
-msgstr ""
+msgstr "<application>@PACKAGE_NAME@</application> simgeleri oluşturmaya ayarlandığında, işaret kutusu, masaüstündeki özel simgeleri görünür veya gizli hale getirmenize olanak tanır. Bu simgelere çift tıklamak, belirli bir dosya yolunun içeriğini gösteren bir Thunar penceresi açacaktır."
 
 #: ./xfdesktop.xml586(para)
 msgid "<emphasis>Home</emphasis> stands for your home folder, that is to say, <filename>$HOME</filename>. <emphasis>Filesystem</emphasis> stands for the root of your file system, also known as <filename>/</filename>. <emphasis>Trash</emphasis> stands for your trash folder, and <emphasis>Removable devices</emphasis> represents floppy drives, USB drives and keys, external hard drives, optical discs, etc."
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis>Ev</emphasis>, sizin ev klasörünüzdür, yani <filename>$HOME</filename> anlamına gelmektedir. <emphasis>Dosyasistemi</emphasis> <filename>/</filename> olarak da bilinir ve dosya sisteminizin kökü anlamına gelir. <emphasis>Çöp</emphasis> çöp klasörü anlamına gelir, <emphasis>Çıkarılabilir aygıtlar</emphasis> floppy sürücüker, USB sürücüler ve anahtarlar, harici sabit disk sürücüleri, optik diskler, ...vb temsil eder."
 
 #: ./xfdesktop.xml603(title)
 msgid "Hidden Options"
@@ -428,19 +435,19 @@ msgstr "Xfce Ayar Yöneticisi tarafından ayarlanamayacak bazı gizli seçenekle
 
 #: ./xfdesktop.xml612(term)
 msgid "Icon View Text Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Simge Görünümü modu Metin Görüntüsü"
 
 #: ./xfdesktop.xml614(para)
 msgid "The colors of the icon text and the icon text background, as well as the opacity of the icon text background, can be customized by putting directives simiar to the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file:"
-msgstr ""
+msgstr "Simge metni ve simge metni arkaplanı rengi, gibi simge metni arkaplanı şeffaflığı da, <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> dosyanıza aşağıdakilere benzer direktifler koyarak ayarlanabilir:"
 
 #: ./xfdesktop.xml636(para)
 msgid "The first entry sets the opacity of the rounded text background. The three \"base\" entries set the text background color, and the three \"fg\" entries set the text color."
-msgstr ""
+msgstr "Ilk girdi, yuvarlanmış metnin arkaplan şeffaflığını ayarlar. Üç \"taban\" girdi, arkaplan rengini, ve üç \"ön plan\" girdi metnin rengini ayarlar."
 
 #: ./xfdesktop.xml642(para)
 msgid "The \"NORMAL\" entries set the color for the regular, unselected state. The \"SELECTED\" entries set the color for when the icon is selected, and the desktop has keyboard focus. The \"ACTIVE\" entries set the color for when the icon is selected, but the desktop does not have keyboard focus."
-msgstr ""
+msgstr "\"NORMAL\" girdiler düzgün, seçilmemiş durum için rengi belirler. \"SEÇİLMİŞ\" girdiler ikon seçildiğindeki ve klavye odağının masaüstünde olduğu durumda rengi belirler. \"ACTIVE\" girdiler, ikon seçildiğindeki fakat klave odağının masaüstünde olmadığı durumda rengi belirler."
 
 #: ./xfdesktop.xml655(title)
 msgid "Miscellaneous"
@@ -449,6 +456,9 @@ msgstr "Çeşitli"
 #: ./xfdesktop.xml657(para)
 msgid "You can open the menu or window list from the commandline as well. This can be useful for keyboard shortcuts. To open the menu run the command <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, and for the windowlist use <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--windowlist</application>. To cause the current running instance to quit, run <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</application>."
 msgstr ""
+"Menüyü veya pencere listesini de komut satırından açabilirsiniz. Bu, klavye kısayolları için kullanışlı olabilir. Menüyü açmak için şu komutu girin "
+"<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--menu</application>, ve pencere listesi için şunu "
+"<application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--windowlist</application>. şu anda çalışan kopyayı sonlandırmak için, <application>@PACKAGE_NAME@</application><application>--quit</application>."
 
 #: ./xfdesktop.xml668(title)
 msgid "About <application>@PACKAGE_NAME@</application>"
@@ -478,3 +488,5 @@ msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı'nın bir kopyasını bu program ile birlikte alm
 #: ./xfdesktop.xml0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>, 2011"
+
+
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b273278..2d03441 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Ukrainian translation of xfdesktop.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-#
+# 
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko at gmail.com>, 2003-2006.
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 19:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-15 16:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-26 19:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
-"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
@@ -65,11 +65,8 @@ msgstr "Створити/завантажити список фонових зо
 
 #: ../settings/main.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл \"%s\" не є правильним файлом списку фонових зображень.  Бажаєте "
-"перезаписати його?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%s\" не є правильним файлом списку фонових зображень.  Бажаєте перезаписати його?"
 
 #: ../settings/main.c:533
 msgid "Invalid List File"
@@ -265,10 +262,8 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 msgstr "Призначити \"правий\" чи \"нижній\" колір градієнту"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Призначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Призначити суцільний колір, або \"лівий\" чи \"верхній\" колір градієнту"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
@@ -276,8 +271,7 @@ msgstr "Призначити як зображення буде змінюват
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
-"Призначити стиль кольору, що буде відображатись під фоновим зображенням"
+msgstr "Призначити стиль кольору, що буде відображатись під фоновим зображенням"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
 msgid "St_yle:"
@@ -410,8 +404,7 @@ msgstr "Відобр_ажати значки програм у меню"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"
+msgstr "Показувати меню _списку вікон на стільниці при клацанні середньою кнопкою"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
@@ -426,12 +419,8 @@ msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "Показувати _імена робочих областей у списку"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Призначити рівень прозорості круглих міток, що відображається під текстом "
-"значка"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Призначити рівень прозорості круглих міток, що відображається під текстом значка"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
@@ -569,8 +558,7 @@ msgstr "В_идалити робочу область \"%s\""
 #: ../src/xfce-desktop.c:1018
 #, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr ""
-"Неможливо завантажити зображення із файлу списку фонових зображень \"%s\""
+msgstr "Неможливо завантажити зображення із файлу списку фонових зображень \"%s\""
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1020
 msgid "Desktop Error"
@@ -588,16 +576,13 @@ msgid "Desktop Folder Error"
 msgstr "Помилка теки стільниці"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
-msgid ""
-"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr ""
-"Звичайний файл з такою самою назвою вже існує. Будь ласка видаліть його, або "
-"перейменуйте."
+msgid "A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
+msgstr "Звичайний файл з такою самою назвою вже існує. Будь ласка видаліть його, або перейменуйте."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:592
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:894 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:940
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:636 ../src/xfdesktop-file-utils.c:880
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:895 ../src/xfdesktop-file-utils.c:927
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Помилка смітника"
 
@@ -607,18 +592,14 @@ msgid "The selected files could not be trashed"
 msgstr "Вибрані файли не можуть бути видалені"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:594
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:778 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:995 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1228 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких "
-"підтримується Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638 ../src/xfdesktop-file-utils.c:729
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:779 ../src/xfdesktop-file-utils.c:838
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:996 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1052
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1102 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1152
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1229 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1290
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1363 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1441
+msgid "This feature requires a file manager service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:738
@@ -629,11 +610,11 @@ msgstr "Не вдається запустити \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:740
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:711
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:726 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1134
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1149 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1201
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1226 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1297 ../src/xfdesktop-file-utils.c:712
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:727 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1202
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1227 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Помилка запуску"
 
@@ -648,12 +629,8 @@ msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Відкрити у програмі \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування "
-"значків запуску та посилань  на робочому столі."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Неможливо запустити \"exo-desktop-item-edit\", яка потрібна для редагування значків запуску та посилань  на робочому столі."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
 msgid "_Open all"
@@ -758,87 +735,82 @@ msgstr "%x о %X"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:712 ../src/xfdesktop-file-utils.c:727
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:713 ../src/xfdesktop-file-utils.c:728
 msgid "The folder could not be opened"
 msgstr "Теку неможливо відкрити"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:761 ../src/xfdesktop-file-utils.c:776
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
 msgid "Rename Error"
 msgstr "Помилка при перейменуванні"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:762 ../src/xfdesktop-file-utils.c:777
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:763 ../src/xfdesktop-file-utils.c:778
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Файл не може бути перейменований"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:820 ../src/xfdesktop-file-utils.c:835
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
 msgid "Delete Error"
 msgstr "Помилка при видаленні"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:821 ../src/xfdesktop-file-utils.c:836
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:822 ../src/xfdesktop-file-utils.c:837
 msgid "The selected files could not be deleted"
 msgstr "Вибраний файл не може бути видалений"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:895
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:881 ../src/xfdesktop-file-utils.c:896
 msgid "The selected files could not be moved to the trash"
 msgstr "Вибраний файл не може бути переміщений в смітник"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:896 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
-msgid ""
-"This feature requires a trash service to be present (such as the one "
-"supplied by Thunar)."
-msgstr ""
-"Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких "
-"підтримується Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:897 ../src/xfdesktop-file-utils.c:943
+msgid "This feature requires a trash service to be present (such as the one supplied by Thunar)."
+msgstr "Ця функція вимагає наявності сервісу файлового менеджера (один з таких підтримується Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:927 ../src/xfdesktop-file-utils.c:941
-#, fuzzy
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:928 ../src/xfdesktop-file-utils.c:942
 msgid "Could not empty the trash"
-msgstr "Неможливо створити теку \"%s\" на стільниці"
+msgstr "Неможливо спорожнити смітник"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:978 ../src/xfdesktop-file-utils.c:993
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
 msgid "Create File Error"
 msgstr "Помилка при створенні файлу"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:994
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:980 ../src/xfdesktop-file-utils.c:995
 msgid "Could not create a new file"
 msgstr "Неможливо створити новий файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1034 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1049
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
 msgid "Create Document Error"
 msgstr "Помилка при створенні документу"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1035 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1050
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1036 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1051
 msgid "Could not create a new document from the template"
 msgstr "Неможливо створити документ з шаблону"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1084 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1099
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
 msgid "File Properties Error"
 msgstr "Помилка у властивостях файлу"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1085 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1100
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1086 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1101
 msgid "The file properties dialog could not be opened"
 msgstr "Неможливо відкрити діалог властивостей файлу"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1135 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1150
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1136 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1151
 msgid "The file could not be opened"
 msgstr "Неможливо відкрити файл"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1198 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1223
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1199 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1224
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\""
 msgstr "Не вдалось запустити \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1273 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1288
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1274 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1289
 msgid "The application chooser could not be opened"
 msgstr "Не вдалось відкрити вибір програм"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1346 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1360
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1422 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1438
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
 msgid "Transfer Error"
 msgstr "Помилка передачі"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1347 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1361
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1423 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1439
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1348 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1362
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1424 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1440
 msgid "The file transfer could not be performed"
 msgstr "Передача файлу не може бути виконана"
 
@@ -850,12 +822,8 @@ msgstr "Відключення пристрою"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Пристрій \"%s\" був демонтований системою. Будь ласка не витягуйте носій чи "
-"не від'єднуйте пристрій"
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Пристрій \"%s\" був демонтований системою. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -865,12 +833,8 @@ msgstr "Запис даних на пристрій"
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Є дані, які повинні бути записані на пристрій \"%s\" перед тим як він буде "
-"витягнутий. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Є дані, які повинні бути записані на пристрій \"%s\" перед тим як він буде витягнутий. Будь ласка не витягуйте носій чи не від'єднуйте пристрій"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
 #: ../src/xfdesktop-notify.c:253
@@ -975,12 +939,8 @@ msgstr "_Підключити том"
 #~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 #~ msgstr "Не вдається підключитися до служби смітника Xfce."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-#~ "service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Перевірте, що у вас встановлено файловий менеджер, який підтримує роботу "
-#~ "зі смітником Xfce, наприклад Thunar."
+#~ msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+#~ msgstr "Перевірте, що у вас встановлено файловий менеджер, який підтримує роботу зі смітником Xfce, наприклад Thunar."
 
 #~ msgid "Needs terminal"
 #~ msgstr "Потрібно термінал"
@@ -1015,8 +975,7 @@ msgstr "_Підключити том"
 #~ msgid "Use underline"
 #~ msgstr "Використати підкреслення"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
+#~ msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
 #~ msgstr "Використовувати чи ні підкреслення в мітці як мнемонічна клавіатура"
 
 #~ msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
@@ -1086,38 +1045,25 @@ msgstr "_Підключити том"
 #~ msgstr "Параметри:\n"
 
 #~ msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --reload      Перезавантажити усі параметри, оновити перелік "
-#~ "зображень\n"
+#~ msgstr "    --reload      Перезавантажити усі параметри, оновити перелік зображень\n"
 
 #~ msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --menu        Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
+#~ msgstr "    --menu        Показати меню (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    --windowlist  Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор "
-#~ "миші)\n"
+#~ msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+#~ msgstr "    --windowlist  Показати перелік вікон (у місці, де знаходиться курсор миші)\n"
 
 #~ msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
 #~ msgstr "    --quit        Вийти з xfdesktop\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого "
-#~ "столу:"
+#~ msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+#~ msgstr "Xfdesktop не може створити теку \"%s\" для зберігання об'єктів робочого столу:"
 
 #~ msgid "Create Folder Failed"
 #~ msgstr "Не вдається створити теку"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not "
-#~ "a folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, "
-#~ "оскільки це не тека."
+#~ msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+#~ msgstr "Xfdesktop не може використовувати \"%s\" для зберігання об'єктів, оскільки це не тека."
 
 #~ msgid "Please delete or rename the file."
 #~ msgstr "Видаліть або перейменуйте файл."
@@ -1149,12 +1095,8 @@ msgstr "_Підключити том"
 #~ msgid "The application chooser could not be opened."
 #~ msgstr "Пов'язану з цим файлом програму неможливо знайти чи виконати."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This feature requires a file manager service present (such as that "
-#~ "supplied by Thunar)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, "
-#~ "підтримується Thunar)."
+#~ msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+#~ msgstr "Ця функція вимагає наявності файлового менеджера (наприклад, підтримується Thunar)."
 
 #~ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
 #~ msgstr "Не вдається створити теку з назвою \"%s\":"
@@ -1607,14 +1549,8 @@ msgstr "_Підключити том"
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
 #~ msgstr "Редактор меню xfce4 не рекомендується"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Система меню Xfce була замінена, і редактор меню xfce4 більше не дієвий   "
-#~ "для редагування нового формату меню. Ви можете продовжити редагування "
-#~ "файлу меню, або вийти."
+#~ msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
+#~ msgstr "Система меню Xfce була замінена, і редактор меню xfce4 більше не дієвий   для редагування нового формату меню. Ви можете продовжити редагування файлу меню, або вийти."
 
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Продовжити"



More information about the Xfce4-commits mailing list